Vorwort Weitere Informationen zu STIHL connected, Liebe Kundin, lieber Kunde, kompatiblen Produkten und FAQs sind unter es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Fachhändler verfügbar. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ®...
3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 5 Ergo-Hebel weise im Text Der Ergo-Hebel hält den Entsperrschieber in Position, wenn der Schalthebel losgelassen WARNUNG wird. 6 Entsperrschieber ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthe‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen bel.
Bestimmungsgemäße Verwen‐ Dieses Symbol gibt die Nenndrehzahl des Schneidwerkzeugs an. dung Die Motorsense STIHL FSA 86 R dient zum Garantierter Schallleistungspegel nach Mähen von Gras. Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐ Die Motorsense kann bei Regen verwendet wer‐...
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, WARNUNG Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL nen die Gefahren der Motorsense und hoch‐ Fachhändler aufsuchen. geschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Bekleidung und Ausstattung Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐...
– Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ richtig angebaut. schaden kann entstehen. – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in ist angebaut. einer explosiven Umgebung arbeiten.
Página 7
► Mit einem richtig angebauten Ablängmes‐ keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der ser arbeiten. Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL nen die Haut oder die Augen gereizt werden. Fachhändler aufsuchen. ► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden.
Página 8
4.8.2 Akku kann entstehen. WARNUNG ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten die Motorsense entstehen. Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann ►...
Akku und Ladegerät so reinigen, wie es in ren, 7.1. dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ► STIHL connected App aus dem App Store auf ■ Falls die Motorsense, der Schutz, das das mobile Endgerät herunterladen und Schneidwerkzeug, der Akku oder das Ladege‐...
► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ ® Die Bluetooth -Funkschnittstelle am Akku ist tung Ladegerät deaktiviert. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben Motorsense zusammen‐ ist. bauen Ladezustand anzeigen Abstandshalter anbauen ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐...
deutsch 9 Motorsense für den Benutzer einstellen Motorsense für den Benut‐ zer einstellen Rundumgriff ausrichten und einstellen Der Rundumgriff kann abhängig von der Anwen‐ dung und der Körpergröße des Benutzers in ver‐ schiedene Positionen eingestellt werden. ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ ►...
Motorsense ausschalten Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Schalthebel und Ergo-Hebel loslassen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht händler aufsuchen. mehr dreht. Im Akku besteht eine Störung.
14 Nach dem Arbeiten 16.2 Akku aufbewahren 14.1 Nach dem Arbeiten STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ ende LEDs) aufzubewahren. men. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
Tuch reinigen. ► Falls die Motorsense gewartet werden muss ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐ Fachhändler aufsuchen. gen. ► Den Bereich unter dem Lüfterrad mit einem 18.2...
Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung ® – Bluetooth -Funkschnittstelle (nur für Akkus mit sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen ® – Datenverbindung: Bluetooth 5.1. Das sind unter https://support.stihl.com oder ®...
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ einem genormten Prüfverfahren gemessen und bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann können zum Vergleich von Elektrogeräten heran‐ für deren Einsatz auch nicht einstehen. gezogen werden. Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen...
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Telefon: +387 36 352560 duktzulassung der AND‐ Fax: +387 36 350536 REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. KROATIEN Das Baujahr, das Herstellungsland und die UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Maschinennummer sind auf der Motorsense Sjedište:...
Maintenance and Repairs......31 – Safety notices and precautions for Troubleshooting........31 STIHL AP battery Specifications..........32 – User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, Combinations of Cutting Attachments and 500 chargers Deflectors..........33 – Safety information for STIHL batteries and Spare Parts and Accessories....33...
English 3 Overview Symbols in Text 11 LEDs This symbol refers to a chapter in this The LEDs indicate the state of charge of the instruction manual. battery and any faults. Overview 12 Pushbutton The pushbutton activates the LEDs on the Brushcutter and Battery battery.
■ Batteries not explicitly approved for the brush‐ Do not dispose of the product with domes‐ cutter by STIHL may cause a fire or an explo‐ tic waste. sion. Persons may be seriously or fatally Safety Precautions injured, and property may be damaged.
– The user must not be under the influ‐ to property. ence of alcohol, medication or drugs. ► Do not allow bystanders, ► If you have any queries: Contact a STIHL 15m (50ft) children or animals within 15 servicing dealer for assistance.
– The cutting attachment and deflector are prop‐ – The mowing lines are properly installed. erly mounted. – The wear limits are not exceeded. – Genuine STIHL accessories for this brushcut‐ ter are fitted. WARNING – The accessories are correctly attached.
Página 24
► Stop working, remove the battery and con‐ ► Pack the battery in packaging in such a way sult a STIHL dealer. that it cannot move. ■ Vibrations may occur during brushcutter oper‐ ► Secure the packaging so that it cannot ation.
► Check the battery, 12.2. between - 10 °C and + 50 °C. ► Fully charge battery as described in the User 4.10 Cleaning, Maintenance and Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers. Repair ► Clean the brushcutter, 17.1. WARNING ►...
Activating the Bluetooth Radio ® an account. Interface ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► Add the battery in the STIHL connected app ► If the battery has a Bluetooth ® radio interface: and follow the instructions on the screen.
8 Assembling the Trimmer English ► Position the mowing head (1) on the shaft (2). The line limiting blade (1) has already been ► Hold the mowing head (1) with your hand. installed in the guard (2) and must not be ►...
English 9 Adjusting Trimmer for User 10 Removing and Fitting the Battery 10.1 Inserting the Battery ► Place the thrust plate (2) on the shaft (3) so that its smaller diameter faces up. ► Position the mowing head (1) on the shaft (3). ►...
If the Ergo lever (3) is pressed, the trigger (2) ► If the cutting attachment continues to rotate: remains unlocked. This means that the trigger Remove the battery and contact your STIHL can be released and pressed again without dealer.
16.2 Storing the Battery ► Pull out the mowing lines (2) by hand. STIHL recommends keeping the battery in a ► If the mowing lines (2) cannot be pulled out to charging state between 40% and 60 % (2 green the required length: Replace the spool (1) or LEDs lit).
State of charge of the ► Recharge the battery fully as described in does not start green. battery is too low. the User Manual for the STIHL AL 101, when switched 301, 301-4, 500 chargers. 1 LED emits The battery is too ►...
The runtime of The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in the brushcutter is charged. the User Manual for the STIHL AL 101, too short. 301, 301-4, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery.
K-value (uncertainty) for sound pressure levels is together with the guard for mowing heads: 2 dB(A). K-value for sound power levels is 2 – STIHL AutoCut C 6-2 mowing head: dB(A). K-value for vibration level is 2 m/s². – with round, low-noise mowing line with a diameter of 2.0 mm or 2.4 mm...
& Regulatory Affairs Improper disposal can be harmful to health and 25 UKCA Declaration of Con‐ pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a formity suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG competentes así como un amplio asesoramiento técnico. STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su Dr.
Bluetooth SIG, Inc. Cualquier uso de esta marca verbal/símbolo por parte de 2 Palanca de bloqueo STIHL se realiza bajo licencia. La palanca de bloqueo mantiene el acumula‐ dor en su cavidad. Los acumuladores con están equipados con 3 Empuñadura de mando...
Nivel de potencia acústica garantizado Uso previsto según la directriz 2000/14/CE en dB(A) para hacer equiparables las emisiones La motoguadaña STIHL FSA 86 R sirve para acústicas de productos. cortar hierba. El acumulador dispone de una interfaz ina‐ ®...
► Ponerse gafas protectoras muy manual de instrucciones del acumulador pegadas. Las gafas protectoras STIHL AR, en la app de STIHL connected y apropiadas están verificadas según la norma EN 166 o según las norma‐ en www.connect.stihl.com.
– La herramienta de corte y el protector están ► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐ montados correctamente. mable o explosivo. – Se han montado accesorios originales STIHL 4.5.2 Acumulador para esta motoguadaña. – Los accesorios están montados correcta‐...
► En caso de dudas, acuda a un distribuidor ► Trabajar solo con una batería que no esté especializado STIHL. dañada y funcione. ► No cargar una batería dañada o defec‐ 4.6.2 Protector tuosa.
Página 41
► Finalizar el trabajo, quitar el acumulador y está expuesto a determinadas influencias acudir a un distribuidor especiali‐ ambientales, puede dañarse y se pueden pro‐ zado STIHL. ducir daños materiales. ■ Durante el trabajo, la motoguadaña puede ► No transportar un acumulador dañado.
► Cargar el acumulador completamente tal accidental. Las personas pueden sufrir lesio‐ como se describe en el manual de instruccio‐ nes graves y se pueden producir daños mate‐ nes de los cargadores STIHL AL 101, 301, riales. 301-4, 500. ► Sacar el acumulador.
Store en el terminal móvil y crear En la motoguadaña o en el acumulador existe una cuenta. una perturbación. ► Abrir la aplicación STIHL connected y regis‐ trarse. Activar y desactivar la ► Añadir el acumulador a la aplicación de interfaz inalámbrica de...
español 8 Ensamblar la motoguadaña ► Presionar la abrazadera (6) contra el vás‐ tago (5). ► Pasar los tornillos (1) por los orificios en el manillar cerrado (3) y las abrazaderas (4 y 6). ► Enroscar las tuercas (7) y apretarlas firme‐ mente.
9 Ajustar la motoguadaña para el usuario español Desmontar el cabezal de corte ► Desconectar la motoguadaña y sacar el acu‐ mulador. ► Sujetar el cabezal de corte con la mano. ► Girar la parte superior con la mano en sentido antihorario hasta que se pueda quitar el cabe‐...
► Empujar la palanca de mando (2) con el pul‐ a un distribuidor especializado STIHL. gar en el sentido de las cuchillas y sujetarla. La corredera de desbloqueo, la palanca de La motoguadaña se acelera y la herramienta...
13 Trabajar con la motoguadaña español ► Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el acumulador y acudir a un distribuidor espe‐ cializado STIHL. Hay una perturbación en el acumulador. 13 Trabajar con la motogua‐ daña 13.1 Sujetar y manejar la motogua‐...
Guardar el acumulador ► Limpiar los contactos eléctricos en la cavidad para el acumulador con un pincel o con un STIHL recomienda guardar el acumulador en un cepillo blando. estado de carga de entre el 40 % y el 60 % ►...
► Reducir la distancia, 20.2. acumulador y el termi‐ ► Si sigue sin encontrarse el acumulador nal móvil es dema‐ con la aplicación de STIHL connected, siado grande. acudir a un distribuidor especializado STIHL. 19.2 Soporte del producto y ayuda –...
La carga vibratoria real debe eva‐ STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ luarse. Para ello también pueden tomarse en dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede consideración los tiempos en los que el equipo...
25 Declaración de conformidad UKCA – Modelo: FSA 86 R cumple las disposiciones pertinentes de las – Identificación de serie: FA05 directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabri‐ cumple las disposiciones pertinentes de las...
är registrerade varumärken och ägs av Hej! Bluetooth SIG, Inc. All användning av dessa ord‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi märken/symboler från STIHLs sida sker under utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög licens.
Batteriet försörjer motorlien med energi. Garanterad ljudeffektnivå enligt direktiv 11 LED-lampor 2000/14/EG i dB(A) för att jämföra LED-lamporna indikerar batteriets laddnings‐ buller från produkter. status och eventuella fel. ® Batteriet har ett Bluetooth -gränssnitt och kan anslutas till STIHL connected-appen. 0458-833-9821-C...
STIHL, kan orsaka brand och explosion. Säkerhetsanvisningar Detta kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och sakskador. Varningssymboler ► Använd motorlien med ett batteri STIHL AP eller STIHL AR. Varningssymbolerna på motorlien eller batteriet ■ Om motorlien eller batteriet inte används på har följande innebörd: avsett sätt kan det leda till allvarliga persons‐...
4 Säkerhetsanvisningar ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Lämna inte motorlien utan uppsikt. återförsäljare. ► Se till att barn inte kan leka med motorlien. ■ Elektriska komponenter på motorlien kan Klädsel och utrustning orsaka gnistor. Gnistorna kan orsaka brand VARNING eller explosion i brandfarlig eller explosiv miljö.
Página 57
► Observera gränsvärdena för slitage och håll eller förolyckas. dig till dem. ► Använd inte motorlien om den är skadad. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Om motorlien är smutsig: Rengör motorlien. återförsäljare. ► Gör inga ändringar på motorlien. Undantag: montering av en kombination av skärverk‐...
Página 58
■ Batteriet kan välta eller röra sig under trans‐ materialskador. porten. Detta kan orsaka personskador och ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta sakskador. en STIHL-återförsäljare. ► Se till att batteriet inte kan röra sig i för‐ ■ Motorlien kan vibrera under arbetet. packningen. ► Använd handskar.
► Kontrollera manöverdonen, 12.1. ration ► Om de här stegen inte kan genomföras: VARNING Använd inte motorlien och uppsök en STIHL- återförsäljare. ■ Om batteriet sitter i under rengöring, underhåll Anslut batteriet med Blue‐ eller reparation kan motorlien plötsligt starta.
svenska 7 Aktivera och avaktivera Bluetooth®-radiogränssnitt Visa laddningsnivån 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Sätt i avståndshållarens ändar (1) i husets hål (2). ► Tryck på knappen (1). LED-lamporna lyser grönt i ca 5 sekunder och Avståndshållaren (1) får inte demonteras igen. visar laddningsstatus.
9 Ställ in motorlien för användaren svenska Sätt på och ta av klipphuvudet 8.4.1 Klipphuvud AutoCut C 6-2 Montera klipphuvudet ► Stäng av motorlien och ta ut batteriet. ► Lägg trycktallriken (2) på axeln (3) så att den mindre diametern pekar uppåt. ►...
► Tryck på båda spärrarmarna (1). aktivera spärreglaget. Batteriet (2) är nu lossat och kan tas ur. ► Om det går att trycka in strömbrytaren: Använd inte motorlien och kontakta en STIHL- 11 Sätt på och stäng av återförsäljare. motorlien Spärreglaget är defekt.
Kontrollera batteriet ► Tryck på tryckknappen på batteriet. Om lamporna lyser eller blinkar. ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ jare. Fel på batteriet. 13 Arbeta med motorlien Om skärtrådarna är kortare än 25 mm kan de 13.1...
► Om batteriet är defekt eller trasigt: Byt batte‐ i denna bruksanvisning kan batteriet djupur‐ riet. laddas och därmed skadas irreparabelt. ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser grönt).
STIHL connected-appen: Uppsök en STIHL-återförsäljare. 20 Tekniska data 19.2 Produktsupport och använd‐ ningshjälp 20.1 Motorliar STIHL FSA 86 R Produktsupport och användningshjälp finns att få – Godkända batterier: av en STIHL-återförsäljare. – STIHL AP – STIHL AR Kontaktuppgifter och mer information finns på...
20.3 Buller- och vibrationsvärden 21.1 Motorliar STIHL FSA 86 R Följande klipphuvuden får användas med skyd‐ K-faktorn för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-fak‐ det för klipphuvuden: torn för ljudeffektnivån är 2 dB(A). K-faktorn för –...
23 Kassering svenska Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare Den tekniska dokumentationen förvaras hos kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ avdelningen för produktgodkännande hos lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående ANDREAS STIHL AG & Co. KG. marknadsobservation och STIHL kan inte Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienum‐...
3 Yleiskuva suomi kejä ja omaisuutta. STIHL käyttää näitä sana- ja 2 Lukitusvipu kuvamerkkejä lisenssioikeuksilla. Lukitusvivulla akku voidaan lukita akkuloke‐ roon. ® Akut, joissa on ovat varustettuja Bluetooth 3 Takakahva radioliitännällä. Paikallisia käyttörajoituksia (esi‐ Käyttökahva on tarkoitettu raivaussahaan merkiksi lentokoneissa tai sairaaloissa) on nou‐...
Tämä symboli näyttää, mihin suuntaan lukituksen vapautusliukukytkintä on siirrettävä. Määräysten mukainen käyttö Tämä merkki ilmoittaa leikkuuterän nimel‐ liskierrosluvun. Raivaussaha STIHL FSA 86 R on tarkoitettu ruo‐ hon leikkaamiseen. Taattu äänenpainetaso dB(A) direktii‐ vin 2000/14/EY mukaan. Direktiivissä Raivaussahaa voidaan käyttää sateessa. määriteltyä mittausmenetelmää nou‐...
► Käytä akkua tässä käyttöohjeessa, ► Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja. Sopivat suojalasit on testattu stan‐ STIHL AR -akun käyttöohjeessa, dardin EN 166 tai kansallisten mää‐ STIHL connected -apissa ja osoitteessa räysten mukaisesti ja ne ovat saata‐ www.connect.stihl.com kuvatulla tavalla. vana kaupassa vastaavilla merkin‐ nöillä.
► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä raivaus‐ – Leikkuuterä ja suojus on asennettu oikein. sahalla. – Raivaussahaan on asennettu siihen tarkoitet‐ ■ Raivaussahan sähköosat voivat synnyttää tuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa helposti syt‐ – Varusteet on asennettu oikein. tyvässä tai räjähdysalttiissa ympäristössä tuli‐ VAROITUS palon ja räjähdyksen.
Página 73
► Käytä raivaussahaa yksin. ► Huomioi ja noudata kulumisrajoja. ► Kuljeta leikkuuterää lähellä maanpintaa. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Kiinnitä huomiota esteisiin. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Työskentele maanpinnalla seisten ja huo‐ 4.6.4 Akku lehdi tasapainosi säilymisestä.
Página 74
suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Leikkuuterä pyörii hetken vielä sen jälkeenkin, ► Poista akku. kun ote on irrotettu kytkentävivusta. Seurauk‐ sena voi olla vakava loukkaantuminen. ► Odota, kunnes leikkuuterä on lakannut pyö‐ ► Säilytä raivaussaha puhtaana ja kuivana. rimästä. 4.9.2 Akku Kuljettaminen VAROITUS 4.8.1...
suomi 7 Bluetooth®-radioliitännän ottaminen käyttöön ja poistaminen käytö… Bluetooth®-radioliitännän Suojus (2) on joka puolelta tiiviisti koteloa vas‐ ottaminen käyttöön ja pois‐ ten. ► Kierrä ruuvit (3) paikoilleen ja kiristä. taminen käytöstä Suojusta (2) ei saa enää tämän jälkeen irrottaa. Bluetooth -radioliitännän käyt‐...
9 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti suomi ► Katkaise raivaussahan virta ja poista akku. ► Aseta siimapää (1) akselille (2). ► Löysää ruuvit (2). ► Pidä siimapäätä (1) käsin paikoillaan. ► Vedä rengaskahva (1) haluttuun asentoon ► Kierrä yläosaa (3) käsin myötäpäivään ja siten, että...
► Vapauta kytkentä- ja Ergo-vipu. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä ► Odota, kunnes leikkuuterä on pysähtynyt. akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. ► Jos leikkuuterä pyörii edelleen: poista akku ja Akussa on häiriö. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen.
13 Työskentely raivaussahan avulla suomi 13 Työskentely raivaussahan avulla 13.1 Raivaussahan pitäminen käsi‐ ssä ja raivaussahan ohjaami‐ Siimojen säätöä ei voi korjata automaattisesti, jos siimojen pituus on alle 25 mm. ► Katkaise raivaussahan virta ja poista akku. ► Paina kelarunkoa (1) siimapäällä ja pidä sitä painettuna.
Raivaussaha ei 1 vihreä LED- Akun varaus on liian ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden käynnisty kytket‐ merkkivalo pieni. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöoh‐ täessä virta vilkkuu. jeessa on kuvattu. päälle. 1 LED-merkki‐ Akku on liian kuuma ►...
STIHL con‐ töstä. nected -apilla. Etäisyys akun ja ► Pienennä etäisyyttä, 20.2. mobiililaitteen välillä ► Jos akku ei vieläkään löydy STIHL con‐ on liian suuri. nected -apilla: Ota yhteyttä STIHL-eriko‐ isliikkeeseen. 20 Tekniset tiedot 19.2 Tuotetuki ja käyttöapu Tuotetukea ja käyttöapua on saatavilla STIHL- 20.1...
Melu- ja tärinäarvot yhdistelmät Äänenpainetason laskennassa käytettävä kor‐ jauskerroin on 2 dB(A). Äänitehotason lasken‐ 21.1 Raivaussahat STIHL FSA 86 R nassa käytettävä korjauskerroin on 2 dB(A). Täri‐ Seuraavat siimapäät saa asentaa yhdessä siima‐ näarvon laskennassa käytettävä korjauskerroin päille tarkoitetun suojuksen kanssa: on 2 m/s².
– Taattu äänitehotaso: 93 dB(A) peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ varusteita. REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐...
Regulations 2001, Schedule 9 mukaisesti. Kære kunde Osallistuva ilmoitettu laitos: INTERTEK Testing & Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 Brook og producerer vores produkter i topkvalitet efter Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, Iso-Bri‐...
3 Oversigt dansk Oversigt Yderligere informationer om STIHL connected, STIHL connected, kompatible produkter og FAQ Motortrimmer og batteri findes under www.connect.stihl.com eller hos en STIHL- forhandler. ® Bluetooth -ordmærket og -billedmærket (logoer) er registrerede varemærker og tilhører Blue‐ tooth SIG, Inc. Enhver anvendelse af disse ord‐...
Dette symbol angiver, i hvilken retning Tilsigtet anvendelse oplåsningsskyderen skal skubbes. Dette symbol angiver skæreværktøjets Motortrimmeren STIHL FSA 86 R er beregnet til nominelle omdrejningstal. at slå græs. Motortrimmeren kan anvendes i regnvejr. Garanteret lydeffektniveau iht. direkti‐ vet 2000/14/EF i dB(A) til at sammen‐...
-teknologien. – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ADVARSEL medicin eller stoffer. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til handler. motortrimmeren, kan forårsage brande og eks‐ Beklædning og udstyr plosioner.
– Skæreværktøj og beskyttelse er monteret kor‐ plosioner i letantændelige eller eksplosive rekt. omgivelser. Personer kan pådrage sig alvor‐ – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til lige kvæstelser eller udsættes for livsfare, og denne motortrimmer. der kan opstå materielle skader.
Página 89
► Arbejd kun med en korrekt monteret afkor‐ ► Ved kontakt med huden: Vask de berørte terkniv. hudpartier med rigelige mængder vand og ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ sæbe. handler. ► Ved kontakt med øjnene: Skyl øjnene i mindst 15 minutter med rigelige mængder...
Página 90
► Transportér ikke et beskadiget batteri. ► Stands arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt ■ Under transporten kan batteriet vælte eller en STIHL-forhandler. flytte sig. Personer kan pådrage sig kvæstel‐ ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra ser, og der kan opstå materielle skader.
■ Hvis trimmeren, beskyttelsen, skæreværktøjet, Store til den mobile enhed, og opret en konto. batteriet eller ladeapparatet ikke vedligeholdes ► Åbn STIHL connected-appen, og log ind. eller repareres korrekt, kan komponenterne ► Tilføj batteriet i STIHL connected-appen, og ikke længere fungere korrekt, og sikkerheds‐...
► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugs‐ Kratrydder, samling anvisningen til ladeapparatet STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Montering af afstandsholder Visning af ladetilstanden ► Sluk for motortrimmeren, og tag batteriet ud. 80-100% 60-80%...
9 Instilling af kratrydderen ift. brugeren dansk ► Læg spændebåndet (4) ind i løkkegrebet (3). Afmontering af trimmerhoved ► Sæt specialhåndtaget (3) sammen med spæn‐ ► Sluk for motortrimmeren, og tag batteriet ud. debåndet (4) på skaftet (5). ► Hold trimmerhovedet fast med hånden. ►...
(2) ikke kan falde ned. ► Vent, indtil skæreværktøjet ikke drejer læn‐ gere. ► Hvis skæreværktøjet forsætter med at køre: Tag batteriet ud, og opsøg en STIHL-forhand‐ ler. Motortrimmeren er defekt. 12 Kontrol af trimmer og bat‐...
► Tryk på kontaktarmen, og hold den nede. ► Arbejd langsomt og kontrolleret fremad. Skæreværktøjet drejer. ► Hvis der arbejdes med en afstandsholder (1): ► Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-forhand‐ Vip afstandsholderen (1) helt ud. ler, hvis 3 LED'er blinker rødt. 13.3 Efterjustering af snore til trim‐...
16.2 Opbevaring af batteriet 18.1 Kratrydderens vedligeholdelse STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en og reparation ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser). Brugeren kan ikke selv vedligeholde og reparere ► Opbevar batteriet, så følgende betingelser kratrydderen.
► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ker rødt. riet. ► Tænd for motortrimmeren. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Tag batteriet ud. delse mellem motor‐...
– Elektrisk beskyttelsestype: IPX4 (beskyttelse – Lydeffektniveau L målt iht. EN 50636‑2‑91: mod stænkvand fra alle sider) 94 dB(A) Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/ – Vibrationsværdi a målt iht. EN 50636-2-91 battery-life. – Betjeningsgreb: 2,0 m/s². – Løkkegreb: 3,7 m/s².
Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, Reservedele og tilbehør fra andre producenter 63069 Offenbach am Main, Tyskland kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – Målt lydeffektniveau: 91 dB(A) delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af – Garanteret lydeffektniveau: 93 dB(A) løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
– Målt lydeffektniveau: 91 dB(A) Kjære kunde, – Garanteret lydeffektniveau: 93 dB(A) vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler Den tekniske dokumentation opbevares hos og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
2 Informasjon om denne bruksanvisningen norsk Merking av advarslene i tek‐ visningen hjelper deg med å gi ditt STIHL-pro‐ sten dukt en lang levetid på trygt og miljøvennlig vis. Vi takker for din tiltro og ønsker deg god for‐ ADVARSEL nøyelse med ditt STIHL-produkt.
11 Lysdioder ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -grense‐ Lysdiodene viser ladetilstanden til batteriet og snitt og kan kobles til STIHL connected- appen. feil. Angivelsen ved siden av symbolet angir 12 Tast energiinnholdet i batteriet i henhold til spe‐...
Tiltenkt bruk – Brukeren kan gjenkjenne eller Trimmeren STIHL FSA 86 R brukes til klipping bedømme farene med trimmeren og av gress. batteriet. – Brukeren er myndig eller brukeren blir Trimmeren kan brukes når det regner.
– Skjæreverktøyet og beskyttelsen er riktig mon‐ ■ Elektriske komponenter i trimmeren kan danne tert. gnister. Gnister kan utløse brann eller eksplo‐ – Originalt STIHL tilbehør for denne trimmeren sjoner i lett brennbare eller eksplosive omgi‐ er montert. velser. Personer kan bli alvorlig skadet eller –...
Página 105
► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk ► Ikke lad opp et skadet eller defekt batteri. en STIHL fagforhandler. ► Hvis batteriet er skittent eller vått: Rengjør ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra trimmeren.
Página 106
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Oppbevaring ► Bruk hansker. ► Ta arbeidspauser. 4.9.1 Trimmer ► Dersom tegn på kretsløpsforstyrrelser opp‐ står: Oppsøk lege. ADVARSEL ■ Hvis kappeverktøyet støter på en fremmed ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme trim‐ gjenstand under arbeidet, kan denne gjenstan‐ merens farer.
■ Hvis trimmeren, beskyttelsen, skjæreverk‐ heten fra App Store og opprett en konto. tøyet, batteriet eller ladeapparatet vedlikehol‐ ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. des eller repareres på riktig måte, kan kompo‐ ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og nenter ikke lenger fungere riktig og sikkerhets‐...
norsk 7 Aktiver og deaktiver det trådløse Bluetooth®-grensesnittet ► Hvis LED-ene lyser eller blinker rødt: Feilret‐ ting, Det er en feil i trimmeren eller i batteriet. Aktiver og deaktiver det trådløse Bluetooth®-gren‐ sesnittet Aktivere det trådløse Blue‐ tooth -grensesnittet ® Kniven (1) er allerede montert i beskyttelsen (2), ►...
9 Stille inn trimmeren for brukeren norsk ► Sett klippehodet (1) på akselen (2). Demonter trådhodet ► Hold klippehodet (1) fast med hånden. ► Slå av trimmeren og ta ut batteriet. ► Drei hetten (3) med urviseren og trekk godt til ►...
11 Slå trimmeren på og av ► En hånd holdes foran batterisporet, slik at bat‐ ► Hvis sagkjedet fortsetter å dreie: Ta ut batte‐ teriet (2) ikke kan falle ned. riet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Trimmeren er defekt. 12 Kontrollere trimmer og bat‐ teri 12.1...
(litium-ion-batterier) og ble kontrollert i henhold til UN-håndbok Kontroller og kriterier Del III, under‐ avsnitt 38.3. Forskriftene for transport er oppgitt under www.stihl.com/safety-data-sheets. 16 Oppbevaring 16.1 Oppbevare trimmeren ► Slå av trimmeren og ta ut batteriet.
16.2 Oppbevare batteriet med en pensel eller en myk børste. ► Beskyttelsesgitteret rengjøres med en pensel STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ eller en myk børste. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende lysdioder). 17.2 Rengjøre beskyttelsen og...
► Ta ut og sett inn igjen batteriet. blinker rødt. riet. ► Slå på trimmeren. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom trim‐...
94 dB(A) Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter – Vibrasjonsverdi a målt iht. EN 50636-2-91 kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for – Betjeningshåndtak: 2,0 m/s². løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke –...
UKCA lokale forskrifter. ► Må ikke kasseres med husholdningsavfallet. 25.1 Trimmeren STIHL FSA 86 R 24 EU-samsvarserklæring 24.1 Trimmeren STIHL FSA 86 R ANDREAS STIHL AG & Co. KG ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115...
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ® Slovní ochranná známka Bluetooth a pikto‐ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. gramy (loga) jsou registrované ochranné známky Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové a vlastnictví společnosti Bluetooth SIG, Inc. kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
3 Přehled česky Označení varovných odkazů v 5 Ergo-páčka textu Ergo-páčka udržuje deblokovací šoupátko v jeho poloze po puštění spínače. VAROVÁNÍ 6 Deblokační šoupátko Deblokační šoupátko odjišťuje spínač. ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým úrazům či usmrcení. 7 Kruhová...
šou‐ pátko. Tento symbol udává jmenovité otáčky žacího nástroje. Řádné používání Vyžínač STIHL FSA 86 R slouží k vyžínání trávy. Zaručená hladina akustického výkonu podle směrnice 2000/14/ES v dB(A) za Vyžínač se může používat za deště. účelem porovnatelnosti akustických emisí...
– Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐ vyžínačem a předměty vymrštěnými do výšky. ného prodejce výrobků STIHL nebo od Nezúčastněné osoby, děti a zvířata mohou odborné tématiky znalé osoby ještě utrpět těžká zranění a může dojít k věcným dříve, než...
Pokud je akumulátor vystaven určitým ► Stroj osazujte originálním příslušenstvím okolním vlivům, může začít hořet nebo explo‐ STIHL určeným pro tento vyžínač. dovat, nebo může dojít k jeho neopravitel‐ ► Žací nástroj a ochranný kryt namontujte tak, nému poškození. Může dojít k těžkým úrazům jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
STIHL. ► Vyhýbejte se kontaktu s kapalinou. ■ Během práce může vyžínač způsobit vznik ► V případě, že dojde k zasažení pokožky: vibrací.
Página 122
česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Zajistěte, aby byl řezný nástroj ve stavu ► Akumulátor vyjmout. odpovídajícím bezpečnosti. ■ Když se pustí spínač, točí se řezný/žací nástroj ještě krátkou dobu dále. Osoby mohou ► Vyžínač skladovat v čistém a suchém utrpět těžká zranění. stavu.
► Nikdy neopravujte vyžínač, ochranný kryt, STIHL connected. žací nástroj, akumulátor a nabíječku sami a Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ neprovádějte na nich údržbářské úkony. slosti na trhu. ► Pokud musejí být vyžínač, ochranný kryt, žací...
česky 7 Aktivace a deaktivace rádiového rozhraní Bluetooth® Aktivace a deaktivace Odřezávací nůž (1) je již do ochranného krytu (2) rádiového rozhraní Blue‐ vestavěn a nesmí být demontován. ► Nasuňte ochranný kryt (2) až na doraz do tooth® vodítek na tělese. Ochranný...
9 Nastavení vyžínače pro uživatele česky Nastavení vyžínače pro ► Krytkou otáčejte rukou v protisměru chodu hodinových ručiček tak dlouho, až se dá žací uživatele hlava sejmout. Vyrovnání a nastavení kruhové 8.4.2 Žací hlava PolyCut 6-2 trubkové rukojeti Montáž žací hlavy ►...
Světla LED svítí nebo blikají. 11.2 Vypnutí vyžínače ► Pokud světla LED nesvítí nebo neblikaí: aku‐ ► Pusťte spínač a ergo-páčku. mulátor nepoužívat a vyhledat odborného pro‐ ► Počkejte, až se žací nástroj již nebude točit. dejce výrobků STIHL. V akumulátoru je porucha. 0458-833-9821-C...
žací struny na správnou délku. Akumulátor podléhá požadavkům pro přepravu nebezpečných nákladů. Akumulátor je zařazen jako UN 3480 (lithium-iontové baterie) a byl pře‐ zkoušen podle manuálu UN Zkoušky a kritéria, díl III, podkapitola 38.3. Přepravní předpisy jsou uvedené na adrese www.stihl.com/safety-data-sheets. 0458-833-9821-C...
Skladování akumulátoru vyčistěte štětcem nebo měkkým kartáčem. ► Pásmo pod kolem ventilátoru vyčistěte štět‐ STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu cem nebo měkkým kartáčem. nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny 17.2...
► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to vyžínače je příliš nabitý. popsáno v návodu k použití pro nabíječky krátká. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. Žací hlava se Žací hlava je příliš...
– Požadavky na provozní systém mobilního koncového přístroje: Android nebo iOS (v krytů akutální verzi nebo vyšší) 21.1 Vyžínače STIHL FSA 86 R 20.3 Akustické a vibrační hodnoty Níže uvedené žací hlavy mohou být společně s Hodnota K pro hladinu akustického tlaku je ochranným krytem pro žací...
REAS STIHL AG & Co. KG. Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Rok výroby stroje a výrobní číslo jsou uvedeny šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ na vyžínači. dejce výrobků STIHL. Waiblingen, 15.7.2021 23 Likvidace ANDREAS STIHL AG &...
Telefon: +385 1 6370010 bevétel próbáját is kiállják. Fax: +385 1 6221569 A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget TURECKO nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
– A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ hasz‐ nálati utasítása – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ – A STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőké‐ szülékek használati utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐ mulátorokra vonatkozóan: www.stihl.com/ safety-data-sheets A STIHL connected és a kompatibilis termékek...
Tartsa be az akkumulátor megengedett hőmérsékleti tartományát. Ez a szimbólum mutatja, melyik irányba kell tolni a kireteszelő tolókát. Ez a szimbólum megmutatja a vágószer‐ szám névleges fordulatszámát. Rendeltetésszerű használat A STIHL FSA 86 R motoros kasza fű vágására szolgál. 0458-833-9821-C...
FIGYELMEZTETÉS ügyelet mellett képzést fog kapni a szakmára. ■ A STIHL által a motoros kaszához nem enge‐ – A felhasználó részesült STIHL márka‐ délyezett akkumulátorok tűzvészeket és rob‐ szerviz vagy szakember általi oktatás‐ banásokat okozhatnak. Súlyos, akár halálos ban, mielőtt először használná...
és anyagi károk keletkezhetnek. – A vágószerszám és védő felszerelése megfe‐ ► Ne dolgozzon gyúlékony vagy robbanékony lelő. környezetben. – Ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL 4.5.2 Akkumulátor tartozék van beszerelve. – A tartozék megfelelően van beszerelve. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS...
Página 137
► Kerüljük az érintkezést a folyadékkal. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének ► Ha a folyadék a bőrre kerül, mossuk le bő fel: Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. vízzel és szappannal az érintett bőrfelületet. ► Ha a folyadék szembe kerül, legalább 15 4.6.3 Nyírófej...
Página 138
és anyagi károk keletkezhetnek. ■ Az akkumulátor nincs védve az összes kör‐ ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ nyezeti hatás ellen. Amennyiben az akkumulá‐ mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ tort kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, hez. az akkumulátor megrongálódhat és anyagi ■...
-os rádióinterfészt az mot, az akkumulátort és a töltőkészüléket a akkumulátoron, 7.1. jelen használati utasításban leírt módon ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App tisztítsa. Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre ■ Amennyiben a motoros kaszát, a védőt, a fiókot.
6 Akku töltés és LED-ek Bluetooth®-os rádióinter‐ ► Adja hozzá az akkumulátort a STIHL connec‐ ted App-ban, és kövesse a képernyőn megje‐ fész aktiválása és inaktivá‐ lenő utasításokat. lása Kapcsolatfelvételi lehetőségeket és további tájé‐ koztatást a https://support.stihl.com vagy az Bluetooth -os rádióinterfész...
8 A motoros kasza összeszerelése magyar ► Helyezze a nyírófejet (1) a tengelyre (2). A hossztolókés (1) már be van építve a ► Kézzel tartsa szorosan a nyírófejet (1). védőbe (2) és nem szabad kiszerelni. ► Kézzel forgassa el a kupakot (3) az óramutató ►...
magyar 9 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára 10 Az akku behelyezése és kivevése 10.1 Az akkumulátor behelyezése ► Helyezze a nyomótányért (2) a tengelyre (3) úgy, hogy a kisebb átmérő felfelé nézzen. ► Helyezze a nyírófejet (1) a tengelyre (3). ►...
Rövid időn belül a vágószerszám leáll. ► Amennyiben a vágószerszám tovább forog: Ha a kapcsolóemeltyűt (2) és az ergo-kart (3) Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL elengedik, akkor a kapcsolóemeltyű (2) le van márkaszervizhez. zárva. A kireteszelő tolókát (1) újra a körfogantyú...
A szállítási feltételekről bővebben a ► Nyomja meg a nyírófejen lévő orsóbetétet (1) www.stihl.com/safety-data-sheets oldalon tájéko‐ és tartsa lenyomva. zódhat. ► Húzza ki kézzel a damilt (2). ► Amennyiben a damilok (2) már nem húzhatók 16 Tárolás...
Akkumulátor tárolása ► Az akkumulátorüregben lévő elektromos érint‐ kezőket ecsettel vagy puha kefével tisztítsa A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % meg. és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi ► Tisztítsa meg a ventilátorkerék alatti területet szinten tárolja.
Página 146
A motoros kasza Az akkumulátor nincs ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ működési ideje teljesen feltöltve. mulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, túl rövid. 500 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. Az akkumulátor élet‐ ► Cserélje ki az akkumulátort.
– Elektromos védelmi fokozat: IPX4 (Freccsenő – Zajteljesítményszint L az EN 50636-2-91 víz elleni védelem minden oldalról) szerint mérve: 94 dB(A) A működési időről bővebben a www.stihl.com/ – Rezgésérték a az EN 50636-2-91 szerint battery-life oldalon tájékozódhat. mérve: – Kezelőfogantyú: 2,0 m/s².
A mért és a garantált zajteljesítményszint meg‐ tozékokat jelölnek. határozása a 2000/14/EK irányelv VI. függeléke szerint történt. A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok használatát ajánlja. Bejelentett szervezet neve: VDE Prüf- u. Zertifi‐ zierungsinstitut, Merianstraße 28, 63069 Offen‐...
Waiblingen, 2021. 07. 15. Também na assistência a STIHL é uma marca ANDREAS STIHL AG & Co. KG de excelência. O nosso revendedor autorizado garante aconselhamento e formação compe‐...
Este locais (por exemplo, em aviões ou hospitais). manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar Identificação das advertências o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ no texto dora do ambiente durante um longo período de tempo.
" (só para baterias com ® tooth e pode ser ligada à aplicação STIHL connected. O LED indica a ativação e desativação da A indicação ao lado do símbolo chama a interface sem fios Bluetooth®. atenção para o conteúdo energético da bateria de acordo com a especificação do...
Caso o utilizador não Utilização prevista esteja fisicamente, mentalmente ou psi‐ cologicamente apto, apenas deverá tra‐ A motorroçadora FSA 86 R destina-se a cortar balhar sob vigilância ou seguindo as relva. instruções de uma pessoa responsável. A motorroçadora pode ser usada à chuva.
4 Indicações de segurança português Vestuário e equipamento alta velocidade. As pessoas que não estejam envolvidas na atividade, crianças e animais ATENÇÃO podem sofrer ferimentos graves e podem ocorrer danos materiais. ■ Durante o trabalho, podem ser lançados obje‐ ► Manter pessoas não envolvi‐ tos a alta velocidade.
► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ – Apenas estão incorporados acessórios origi‐ dedor especializado da STIHL. nais da STIHL para esta foice a motor. 4.6.3 Cabeçote de corte – Os acessórios estão corretamente montados. O cabeçote de corte cumpre as exigências de ATENÇÃO...
Página 155
► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ danificadas. sultar um concessionário especializado ■ Uma bateria danificada pode derramar líquido. da STIHL. Caso o líquido entre em contacto com a pele ■ Durante o trabalho, a motorroçadora pode ou com os olhos, estes podem ficar irritados.
Página 156
português 4 Indicações de segurança Transporte 4.9.2 Bateria ATENÇÃO 4.8.1 Foice a motor ATENÇÃO ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os perigos da bateria. As crianças ■ Durante o transporte, a foice a motor pode podem sofrer ferimentos graves. tombar ou mover-se.
5 Tornar a foice a motor operacional português equipamentos de segurança que ficarão fora ► Adicionar a bateria na aplicação STIHL con‐ de serviço. As pessoas podem sofrer ferimen‐ nected e seguir as instruções que são exibi‐ tos graves ou fatais.
português 7 Ativar e desativar a interface sem fios Bluetooth® Ativar e desativar a inter‐ A lâmina de traçamento (1) já está montada na face sem fios Bluetooth® proteção (2) e não pode ser desmontada. ► Empurrar a proteção (2) até ao encosto para Ativar a interface sem fios dentro das ranhuras de guia na caixa.
9 Ajuste da foice a motor ao utilizador português Ajuste da foice a motor ao ► Girar a capa manualmente para a esquerda até que o cabeçote de corte possa ser remo‐ utilizador vido. Alinhar e ajustar o cabo circular 8.4.2 Cabeçote de corte PolyCut 6-2 O cabo circular pode ser ajustado em diferentes...
► Caso a ferramenta de corte continue a girar: ► Caso se trabalhe com um separador (1): bas‐ retirar a bateria e consultar um revendedor cular o separador (1) completamente para especializado da STIHL. fora. A foice a motor está com defeito. 13.3 Reajustar os fios de corte nos 12.2...
► Limpar a bateria com um pano húmido. 16.2 Armazenamento da bateria 18 Manutenção e reparação A STIHL recomenda que a bateria seja guardada 18.1 Manutenção e reparação da com um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a verde).
► Carregar totalmente a bateria tal como não arranca verde. bateria é demasiado descrito no manual de instruções dos durante a liga‐ reduzido. carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, ção. 500. 1 LED acende- A bateria está dema‐ ► Remover a bateria. se a vermelho.
é 2 dB(A). O valor K para os valores de com proteção: 3,2 kg vibração é 2 m/s². – Comprimento sem ferramenta de corte: A STIHL recomenda o uso de uma proteção 1725 mm auditiva. – Grau de proteção elétrica: IPX4 (proteção contra salpicos de água de todas as direções)
ção da saúde e segurança dos trabalhadores em pela sua utilização. caso de exposição aos riscos devidos a agentes físicos (vibrações) 2002/44/CE encontram-se em As peças de reposição originais da STIHL e os www.stihl.com/vib. acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
Regulations 2001, Schedule 9. departamento de autorização de produtos da Organismo notificado responsável: INTERTEK ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Testing & Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 O ano de construção, o país de produção e o Brook Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, número da máquina estão indicados na foice a...
– Инструкция по эксплуатации зарядных Уважаемый клиент, устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – информацию по технике безопасности мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы для аккумуляторов STIHL и изделий разрабатываем и производим продукцию со встроенным аккумулятором: высочайшего качества, соответствующую...
pyccкий 3 Обзор Обозначение предупреди‐ 4 Рычаг переключения тельных сообщений в тексте Рычаг переключения включает и выклю‐ чает мотокосу. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 5 Эргономичный рычаг Эргономичный рычаг удерживает освобо‐ ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ ждающий флажок в положении, если отпу‐ рые могут привести к тяжелым травмам или стить...
Гарантированный уровень звуковой мощности согласно директиве 2000/14/ЕС в дБ(А) для сопостав‐ имости уровней шума изделий. Применение по назначению Аккумулятор оборудован интерфейсом Мотокоса STIHL FSA 86 R предназначена для ® радиосвязи Bluetooth и может быть подключен к приложению скашивания травы. STIHL connected.
Página 170
– Пользователь способен распознать и оценить опасности, связанные с ■ Использование аккумуляторов, не допу‐ мотокосой и аккумулятором. щенных компанией STIHL для мотокосы, – Пользователь достиг совершенноле‐ может привести к возгоранию и взрыву. тия или пользователь находится на Возможны тяжелые или смертельные...
щего инструмента и защиты. материальный ущерб. – Режущий инструмент и защита устано‐ ► Запрещено работать в легковоспламе‐ влены правильно. няющихся и взрывоопасных средах. – Установлены оригинальные принадлежности STIHL для данной мото‐ 4.5.2 Аккумулятор косы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Принадлежности установлены надлежащим образом.
Página 172
► В случае неясностей обратиться к щие инструменты. дилеру STIHL. ► Установить оригинальные 4.6.4 Аккумулятор принадлежности STIHL для данной мото‐ Аккумулятор находится в безопасном состоя‐ косы. нии, если выполнены следующие условия: ► Режущий инструмент и защиту устана‐ – Аккумулятор не имеет повреждений.
Página 173
■ Аккумулятор не защищен от всех внешних ущербу. воздействий. Определенные внешние воз‐ ► Прекратить работу, извлечь аккумулятор действия могут привести к повреждению и обратиться к дилеру STIHL. аккумулятора и к материальному ущербу. ■ Во время работы от мотокосы могут возни‐ ► Не транспортировать поврежденный кать вибрации.
косы, защиты, режущего инструмента, ► Хранить аккумулятор отдельно от мото‐ аккумулятора или зарядного устройства, косы. обратитесь к дилеру STIHL. ► Если аккумулятор хранится в зарядном Подготовка мотокосы к устройстве: вынуть штепсельную вилку и хранить аккумулятор с зарядом от 40 % эксплуатации...
описанием в инструкции по эксплуатации ► Проверить аккумулятор, 12.2. зарядных устройств ► Полностью зарядить аккумулятор в соот‐ STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ветствии с описанием в инструкции Индикация уровня заряда по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
pyccкий 8 Сборка мотокосы Деактивация интерфейса Монтаж круговой рукоятки радиосвязи Bluetooth ► Выключить мотокосу и извлечь аккумуля‐ ® тор. ► Если аккумулятор оборудован интерфей‐ ® сом радиосвязи Bluetooth : нажать кнопку и удерживать ее нажатой, пока светодиод ® BLUETOOTH рядом с символом не...
жутся туго или не возвращаются в исход‐ мент начинает вращаться. ное положение: не использовать мотокосу и Освобождающий флажок (1) можно отпу‐ обратиться к дилеру STIHL. стить. Освобождающий флажок, рычаг переклю‐ Если нажат эргономичный рычаг (3), рычаг чения или эргономичный рычаг неис‐...
включении не мигает уровень заряда как описано в инструкции запускается. зеленым аккумулятора. по эксплуатации зарядных устройств светом. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 светодиод Аккумулятор ► Извлечь аккумулятор. светится перегрелся или ► Дать аккумулятору остыть или красным переохладился. нагреться.
► Полностью зарядить аккумулятор так, короткое время заряжен не как описано в инструкции работы полностью. по эксплуатации зарядных устройств мотокосы. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Ресурс аккумулятора ► Заменить аккумулятор. исчерпан. Демонтаж Косильная головка ► Блокировать крыльчатку вентилятора косильной...
оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ Информацию по выполнению требований ные принадлежности STIHL. Директивы для работодателей относительно Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ уровня вибрации 2002/44/EС см. на сайте ность, безопасность и пригодность запасных www.stihl.com/vib. частей и принадлежностей других производи‐...
Оригинальные запасные части STIHL и ориги‐ Техническая документация хранится в голов‐ нальные принадлежности STIHL можно купить ном офисе компании у дилера STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ тификация продукции». 23 Утилизация Год выпуска, страна происхождения и номер 23.1 Утилизация...
Página 185
Представительства STIHL вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна В Белоруссии: БЕЛАРУСЬ Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG ООО «ПИЛАКОС» ул. К. Цеткин, 51-11a ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220004 Минск, Беларусь 220020 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 УП...
Dane techniczne........200 – Zasady bezpieczeństwa dot. akumulatora Układy zbudowane z narzędzi tnących i STIHL AP osłon............201 – Instrukcja obsługi ładowarek STIHL AL 101, Części zamienne i akcesoria....201 301, 301-4, 500 Utylizacja..........201 – Informacja bezpieczeństwa dotycząca aku‐ Deklaracja zgodności UE......201 mulatorów STIHL i produktów z zamontowa‐...
3 Przegląd polski Przegląd 11 Diody Diody LED sygnalizują stan naładowania aku‐ Kosa mechaniczna i akumula‐ mulatora i ewentualne usterki. 12 Przycisk Przycisk włącza diody na akumulatorze. Akty‐ wuje on i dezaktywuje połączenie bezprzewo‐ dowe Bluetooth® (jeśli jest). 13 Dioda LED „BLUETOOTH ®...
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Użytkowanie zgodne z prze‐ Ten symbol wskazuje znamionową pręd‐ kość obrotową narzędzia tnącego. znaczeniem Kosa mechaniczna STIHL FSA 86 R służy do Gwarantowany poziom mocy akustycz‐ nej zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE koszenia trawy. w dB(A) do porównania emisji hałasu Kosa może być...
Stanowisko pracy i otoczenie niej z kosą mechaniczną, powinien nauczyć się jej użytkowania od dealera 4.5.1 Miejsce pracy i otoczenie marki STIHL lub osoby wykwalifikowa‐ OSTRZEŻENIE nej. – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐ ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w wem alkoholu, leków lub narkotyków.
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy do jego pożaru, wybuchu lub nieodwracalnego ► Montować tylko oryginalne akcesoria uszkodzenia. Może dojść do poważnych obra‐ STIHL przeznaczone do tego modelu kosy. żeń lub szkód materialnych. ► Narzędzie tnące i osłonę zamontować zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji ►...
Página 191
■ Z uszkodzonego akumulatora może wypływać ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ elektrolit. Jeżeli elektrolit zetknie się ze skórą taktować się z dealerem STIHL. lub dostanie się do oczu, może spowodować ■ Włączona kosa mechaniczna może genero‐ ich podrażnienie.
Página 192
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Poczekać, aż narzędzie tnące przestanie ► Wyciągnąć akumulator. się obracać. Transport ► Przechowywać kosę mechaniczną w 4.8.1 Kosa mechaniczna miejscu suchym i czystym. OSTRZEŻENIE 4.9.2 Akumulator ■ Kosa mechaniczna może przewrócić się lub OSTRZEŻENIE przesuwać...
STIHL connected z odpowiedniego sklepu z mechanicznej, osłony, narzędzia tnącego, aplikacjami i utworzyć konto. akumulatora lub ładowarki może spowodować ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ nieprawidłowe działanie podzespołów i wyłą‐ wać się. czenie działania urządzeń zabezpieczających. ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐...
polski 7 Aktywacja i dezaktywacja połączenia bezprzewodowego Bluetooth® ► Jeżeli diody świecą się lub migają na czer‐ wono: usunąć awarię, Usterka nożyc do cięcia żywopłotów lub kabla ładowania. Aktywacja i dezaktywacja połączenia bezprzewodo‐ wego Bluetooth® Aktywacja połączenia bezprze‐ Nóż korygujący (1) jest już zamontowany w osło‐ wodowego Bluetooth ®...
9 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika polski ► Założyć głowicę koszącą (1) na wale (2). ► Nałożyć tarczę dociskową (2) na wał (3) w taki ► Przytrzymać głowicę koszącą (1) ręką. sposób, aby mniejsza średnica skierowana ► Obrócić osłonę (3) w prawo i dokręcić. była do góry.
► Wyciągnąć akumulator. ► Spróbować nacisnąć dźwignię przełącznika bez używania suwaka odblokowującego. ► Jeśli można nacisnąć dźwignię przełącznika, nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z dealerem STIHL. Suwak odblokowujący jest uszkodzony. 0458-833-9821-C...
łącznika lub dźwignia Ergo poruszą się z tru‐ dem lub nie powracają do pozycji wyjściowej, nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z dealerem STIHL. Suwak odblokowujący, dźwignia przełącznika lub dźwignia Ergo są uszkodzone. Włączanie kosy mechanicznej ►...
► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ ► Sprawdzić bezpieczny stan akumulatora. niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ ► Zapakować akumulator tak, aby nie przesuwał chowywanie akumulatora naładowanego do się w opakowaniu. poziomu od 40% do 60% (2 świecące na ►...
ładowa‐ włączeniu. latora. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 dioda świeci Akumulator jest za ► Wyciągnąć akumulator. się na czer‐ ciepły lub za zimny. ► Pozostawić akumulator do ostygnięcia wono.
Odległość między ► Zmniejszyć odległość, 20.2. akumulatorem a ► Jeśli aplikacja STIHL connected w dals‐ urządzeniem mobil‐ zym ciągu nie znajduje akumulatora: nym jest zbyt duża. skontaktować się z dealerem marki STIHL. 19.2 Wsparcie produktowe i pomoc ®...
2002/44/WE dotyczącej ochrony pracowni‐ akumulatora ków przed wibracjami podano na stronie: www.stihl.com/vib. Informacje na temat utylizacji są dostępne w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. 20.4 REACH Nieprawidłowa utylizacja może powodować Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporzą‐ szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 93 dB(A) Dokumentacja techniczna jest przechowywana w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. z up. Rok produkcji, kraj produkcji i numer seryjny są Dr. Jürgen Hoffmann, kierownik Działu Dopusz‐...
Página 203
са регистрирани търговски марки, собстве‐ ност на Bluetooth SIG, Inc. Всяко използване STIHL е категоричен привърженик на устойчи‐ на този знак/символ от STIHL става с лиценз. вото и отговорно отношение към природата. Настоящото ръководство за употреба следва Акумулаторните батерии с...
български 3 Преглед на съдържанието Обозначение на предупреди‐ 2 Блокиращ лост телни указания, които се сре‐ Посредством блокиращия лост акумула‐ торната батерия се задържа в предвиде‐ щат в текста ното за нея приемно гнездо. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 3 Дръжка за управление Дръжката за управление служи за управле‐ ■...
звуковата мощност в съответствие с Директива 2000/14/EО в dB(A), за да Употреба по предназначение се направят сравними звуковите емисии на изделията. Моторната косачка STIHL FSA 86 R служи за Акумулаторната батерия има безжичен косене на трева. ® интерфейс Bluetooth и може да се...
Página 206
– Ползвателят физически, емоцио‐ Тази моторна косачка се снабдява с енергия нално и умствено е способен да обс‐ от акумулаторна батерия STIHL AP или аку‐ лужва моторната косачка или акуму‐ мулаторна батерия STIHL AR. латорната батерия и да работи с тях.
4 Указания за безопасност български ■ Неподходящото облекло може да се оплете Може да се стигне до тежки наранявания и в дървения материал, храсти и в моторната смърт на хора и до материални щети. косачка. Ползватели без подходящо обле‐ ► Да не се работи в лесновъзпламенима кло...
Състояние, съответстващо ► Сменете износените или повредени ука‐ зателни табелки. на изискванията за безопас‐ ► При съмнения се обърнете към специа‐ ност лизиран търговски обект на STIHL. 4.6.1 Моторна косачка 4.6.2 Предпазител Моторната косачка се намира в състояние, Предпазителят се намира в състояние, съо‐...
Página 209
► Прекратете работа, извадете акумула‐ сапун. торната батерия и се обърнете към спе‐ ► Ако има контакт с очите: промийте очите циализиран търговски обект на STIHL. най-малко за 15 минути обилно с вода и ■ По време на работа моторната косачка потърсете лекар.
български 4 Указания за безопасност Съхранение ■ Ако въртящият се режещ инструмент се удари в твърд предмет, могат да възникнат 4.9.1 Моторна косачка искри и режещият инструмент да се повреди. Искрите могат да предизвикат ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пожар в леснозапалима среда. Може да се ■...
7.1. ване или ремонт на моторната косачка, ► Изтеглете приложението на предпазителя, режещия инструмент, аку‐ STIHL connected от магазина с приложения мулаторната батерия или зарядното на мобилния терминал и създайте акаунт. устройство: обърнете се към специали‐ ► Отворете приложението на...
български 6 Зареждане на акумулатора и светодиодите ► Добавете акумулаторна батерия в прило‐ могат да светят или да мигат в зелено или в жението на STIHL connected и следвайте червено. инструкциите на екрана. Когато светодиодите светят или мигат в Възможности за контакт и допълнителна...
8 Сглобяване на моторната косачка български ► Поставете краищата на отдалечителния ► Завинтете гайките (7) и ги затегнете елемент (1) в отворите (2) на корпуса. здраво. Отдалечителният елемент (1) не бива да се Монтаж и демонтаж на гла‐ демонтира отново. вата...
български 9 Настройване на моторната косачка за ползвателя Демонтиране на главата за косене ► Изключете моторната косачка и извадете акумулаторната батерия. ► Хванете здраво главата за косене с ръка. ► Въртете горната част обратно на часовни‐ ковата стрелка на ръка, докато главата за косене...
косачка да не се изполозва и да се потърси щаща ръкохватка и го задръжте. помощта на сътрудник в специализиран ► Натиснете лоста за ръчно включване/ търговски обект на фирма STIHL. изключване (2) с показалеца си и го Освобождаващият шибър е дефектен. задръжте натиснат.
престава да се върти. земята определя височината на рязане. ► Ако режещият инструмент продължава да се върти: извадете акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търгов‐ ски обект на STIHL. Моторната косачка е дефектна. 12.2 Проверете акумулаторната батерия ► Натиснете бутона на акумулаторната бате‐...
Съхраняване на акумулатор‐ ната батерия 15.1 Транспортиране на мотор‐ ната косачка STIHL препоръчва акумулаторната батерия ► Изключете моторната косачка и извадете да се съхранява в състояние на зареждане акумулаторната батерия. между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в...
Поддръжка и ремонт на начин да се повреди непоправимо. моторната косачка ► Заредете изтощена батерия, преди да я съхранявате. STIHL препоръчва акуму‐ Ползвателят не бива самостоятелно да прави латорната батерия да се съхранява в поддръжка и ремонт на моторната косачка.
зареждане на докрай, както е описано в косачка не зелено. акумулаторната ръководството за употреба на започва да батерия е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, работи. ниско. 301, 301-4, 500. 1 светодиод Акумулаторната ► Извадете акумулаторната батерия. свети в батерия е силно...
стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на моторната заредена напълно. ръководството за употреба на косачка е зарядното устройство STIHL AL 101, твърде кратка. 301, 301-4, 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е...
нивото на звукова мощност възлиза на reach . 2 dB(A). Коефициентът К за вибрационните стойности възлиза на 2 m/s². 21 Комбинация от режещи STIHL препоръчва да се носят антифони инструменти и предпази‐ (защита на слуха). тели Използване с глава за косене освен...
дността, безопасността и пригодността им, въпреки продължаващото наблюдение на гане се процедира съгласно директивата 2000/14/EС, приложение VI. пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ ването им. Участващ нотифициран орган: VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut, Merianstraße 28, Оригинални резервни части и оригинални...
Stimată clientă, stimate client, Техническата документация се съхранява от ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG . cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau...
2 Informaţii referitoare la acest Manual de instrucţiuni naştere produse de mare fiabilitate chiar şi în sunt disponibile la www.connect.stihl.com sau condiţii de solicitare extremă. pot fi obținute din partea unui distribuitor STIHL. STIHL înseamnă calitate de vârf şi în domeniul ® Denumirea și simbolul Bluetooth (logo-uri) sunt de service.
® tooth și poate fi conectat la aplicația LED-ul indică activarea și dezactivarea STIHL connected. funcției radio Bluetooth®. Informația de lângă simbol indică conținutul # Plăcuță de identificare cu seria mașinii de energie al acumulatorului, conform spe‐ cificațiilor din partea producătorului de celule.
Utilizare conform destinației – Din punct de vedere fizic, senzorial şi mental, utilizatorul este capabil să folo‐ Motocoasa STIHL FSA 86 R este folosită la tăie‐ sească şi să lucreze cu motocoasa sau rea ierbii. cu acumulatorul. Utilizatorilor cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse Este permisă...
4 Instrucţiuni de siguranţă română Spaţiu de lucru şi mediu din partea unui distribuitor sau profesio‐ nist STIHL. 4.5.1 Spaţiul de lucru şi zona învecinată – Utilizatorul nu se află sub influenţa alcoolului, medicamentelor sau droguri‐ AVERTISMENT lor. ■ Persoanele neautorizate, copiii şi animalele nu ►...
– Unealta tăietoare şi apărătoarea sunt montate – Capul cositor nu este blocat. corect. – Firele pentru cosit iarba sunt montate corect. – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ – Nu au fost depăşite limitele de uzură. tru această motocoasă. AVERTISMENT –...
Página 229
și de pagube materiale. obiecte metalice. ► Opriți lucrul, scoateți acumulatorul și apelați ► Nu se va deschide acumulatorul. la un distribuitor STIHL. ► Înlocuiţi plăcuţele cu instrucţiuni uzate sau ■ În timpul lucrului, este posibil ca motocoasa să deteriorate.
Página 230
încăr‐ influențelor mediului. Dacă acumulatorul este cătorul trebuie întreţinute sau reparate: expus la anumite influențe ale mediului, Apelaţi la un distribuitor STIHL. acesta se poate deteriora iremediabil. ► Depozitați acumulatorul într-un loc curat și uscat. ► Depozitați acumulatorul într-un spațiu închis.
4.6.4. ► Verificarea acumulatorului, 12.2. ► Încărcați acumulatorul complet, așa cum este 0-20% prezentat în manualul cu instrucțiuni al încăr‐ cătoarelor STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Curățați motocoasa, 17.1. ► Apăsați butonul (1). ► Ataşaţi distanţierul, 8.1. LED-urile luminează verde timp de aproxima‐...
română 8 Asamblarea motocoasei Dezactivarea interfeței radio Bluetooth ® ► Dacă acumulatorul are o interfață radio Blue‐ ® tooth : apăsați și mențineți apăsată tasta până ® când LED-ul „BLUETOOTH “ din dreptul sim‐ bolului luminează intermitent albastru de șase ori. ®...
9 Reglarea motocoasei pentru utilizator română Reglarea motocoasei pen‐ tru utilizator Alinierea şi reglarea mânerului circular Mânerul circular poate fi reglat în diferite poziţii, indiferent de utilizare şi de mărimea corporală a utilizatorului. ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi acumulatorul. ► Aşezaţi capul cositor pe (1) pe arbore (2). ►...
► Cu degetul mare împingeţi cursorul de deblo‐ greoi sau nu revin în poziţia iniţială: Nu folosiţi care (1) în direcţia mânerului circular şi menţi‐ motocoasa şi apelaţi la un distribuitor STIHL. neţi-l. Cursorul de deblocare, maneta de acţionare ► Apăsați maneta de cuplare (2) cu degetul ară‐...
Reglarea firului pentru cosit ► În cazul în care unealta tăietoare se roteşte în continuare: scoateţi acumulatorul şi adresaţi- iarba pe capetele cositoare vă unui distribuitor STIHL. AutoCut Motocoasa este defectă. ► Atingeţi scurt de podea capul cositor rotitor. 12.2 Verificarea acumulatorului Se ajustează...
► Asigurați ambalajul astfel încât să nu se poată ► Înainte de depozitare, încărcați acumulato‐ mișca. rul descărcat. STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într-o stare de încărcare Acumulatorul se supune cerinţelor privind trans‐ între 40 % și 60 % (2 LED-uri care lumi‐...
► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum funcţiune, moto‐ nează intermi‐ aproape descărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni coasa nu por‐ tent verde. al încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, neşte. 301-4, 500. 1 LED aprins Acumulatorul este ► Extrageți acumulatorul. roşu.
20 Date tehnice Valoarea K pentru nivelul presiunii acustice este 2 dB(A). Valoarea K pentru nivelul de putere 20.1 Motocoase STIHL FSA 86 R acustică este 2 dB(A). Valoarea K pentru valorile – Acumulatoare permise: de vibrație este 2 m/s².
Documentele tehnice sunt păstrate de Departa‐ Piesele de schimb și accesoriile altor producători mentul de autorizare produse al nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, ANDREAS STIHL AG & Co. KG. siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
25 Declaraţia de conformitate UKCA Anul producției, țara producătoare și codul utila‐ jului sunt indicate pe motocoasă. Waiblingen, 15.07.2021 reprezentat de ANDREAS STIHL AG & Co. KG Dr. Jürgen Hoffmann, șef de departament pentru aprobarea produselor, regulamentele privind pro‐ dusele 25 Declaraţia de conformitate...
Página 241
25 Declaraţia de conformitate UKCA română 0458-833-9821-C...
Página 242
română 25 Declaraţia de conformitate UKCA 0458-833-9821-C...
Página 243
25 Declaraţia de conformitate UKCA română 0458-833-9821-C...