Betjeningsvejledning - Dräger Panorama Nova S Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Panorama Nova S:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12
Panorama Nova S / HE / RA
Helmasker med rundgevindtilslutning
til hjelm-maskekombination

Betjeningsvejledning

Hjelm-maskekombinationen
Panorama Nova S / HE / EPDM / PC / RA / Heros
3)
består af brandhjelmen Heros
helmasken Panorama Nova S / HE / EPDM / PC / RA.
Denne betjeningsvejledning vedrører helmasken. Vær opmærksom
på betjeningsvejledningen, der omhandler brandhjelmen.
Sikkerhedsoplysninger
Loven om tekniske arbejdsredskaber ("Gerätesicherheitsgesetz")
foreskriver, at der skal gøres opmærksom på følgende
Overholdelse af betjeningsvejledningen: Enhver brug af masken
forudsætter nøje kendskab til og overholdelse af denne betjenings-
vejledning. Masken er udelukkende beregnet til de beskrevne
anvendelsesformål.
Vedligeholdelse: Der må kun anvendes originale Dräger-dele ved
vedligeholdelsen. Vær opmærksom på kapitlet "Vedligeholdelses-
intervaller". Med hensyn til indgåelse af en serviceaftale anbefaler vi
DrägerService.
Ansvar for funktion og skader: Ansvaret for maskens funktion overgår
til ejeren eller brugeren i alle tilfælde, hvor masken vedligeholdes eller
repareres ukorrekt af personer, som ikke arbejder for DrägerService,
eller hvor masken bruges på en måde, som ikke svarer til de
foreskrevne anvendelsesformål. Dräger og Rosenbauer GmbH hæfter
ikke for skader, som skyldes, at ovenstående anvisninger ikke er blevet
fulgt. Garanti- og ansvarsbestemmelserne i salgs- og leverings-
betingelserne udvides ikke som følge af ovenstående anvisninger.
Dräger Safety & AG Co. KGaA
Mærkninger
Panorama Nova S / HE / EPDM / PC / RA
Panorama Nova S: Betegnelse for helmasken. Udvendigt på siden af
maskedelen
HE:
Tilhørende brandhjelm. På hjelmadapteren.
EPDM: Maskedelens materiale. Udvendigt på siden af maskedelen.
PC:
Maskerudens materiale. Foroven på maskeruden.
RA:
Tilslutningstype. På masketilslutningen.
Hjelmens og maskens dele (se billede Q, side 3)
1 Brandhjelm
6 Helmaske
2 Visir
7 Hjelmadapter
3 Låsebånd
8 Spænderamme
4 Hagerem
9 Maskerude
5 Nakkebeskyttelse
10 Styreventil
Beskrivelse/anvendelsesformål
Hjelm-/maskekombinationen er en åndedrætstilslutning i henhold til
DIN EN 136, del 1 og10, som består af brandhjelmen Heros
masken Panorama Nova S / HE / EPDM / PC / RA.
I stedet for stropper har masken to hjelmadaptere, med hvilke den
fastgøres på brandhjelmen. Rundgevindtilslutningen i henhold til DIN
EN 148, del 1, kan anvendes til trykflaskeapparat og åndedrætsfilter
med tilslutninger i henhold til DIN 3183 - CA eller - CAT. Der må kun
anvendes certificerede åndedrætsværn. Masken beskytter ansigt og
øjne mod aggressive stoffer. Den er CE-mærket. For personer, der
bruger briller, kan der indsættes en maskebrille. Temperatur ved
anvendelse fra –30 til 120 °C.
Anvendelse
Maske holdes klar:
A
Holdebånd lægges rundt om nakken. Hvis maskens åbning ligger
mod brugerens bryst, beskyttes den mod tilsmudsning.
2)
Påsætning af brandhjelmen
:
B
Håret i panden stryges tilbage, da masken kun kan slutte tæt, når
panden er fri.
Påsætning af masken: Visiret svinges op, hageremmen løsnes, og
brandhjelmen skubbes bagud fra panden.
C 1 Låsebåndene til højre og venstre svinges ud af brandhjelmen.
Båndene ligger mellem inderhjelm og indvendigt udstyr.
C 2 Der tages fat i begge maskens hjelmadaptere, og tætningskanten
18
og
1)
:
Rosenbauer GmbH
11 Indermaske
12 Spændebånd
13 Masketilslutning
14 Beskyttelseskappe
15 Maskedel
16 Tætningskant
2)
og
sættes mod panden. Låsebåndene i højre og venstre side føres ind
i hjelmadapterne, og masken trykkes mod ansigtet. Maske og
brandhjelm sættes helt på plads, og hageremmen strammes let til
under hagen.
Tæthedskontrol:
D
Masketilslutningen lukkes med håndbalden, og der åndes ind, indtil
der opstår et vakuum. Hold vejret et øjeblik. Vakuum skal forblive
uændret. Der må ikke komme luft ind i masken udefra. Tætheds-
kontrollen gentages to gange.
Hvis der ikke opnås tilstrækkelig tæthed: Tætningsrammen ved ansigtet
kontrolleres. Skæg og bakkenbarter i maskens tætningsområde fører til
utætheder. Masken egner sig derfor ikke til at blive brugt af personer
med skæg eller bakkenbarter. Brillestel fører ligeledes til utætheder i
tætningsområdet, og der skal derfor anvendes maskebriller. Om
nødvendigt skal det kontrolleres, om brandhjelmen sidder korrekt, evt.
kan vidden eller bærehøjden ændres
hvis den sidder tæt!
Kontrol af udåndingsventil:
D
Masketilslutningen holdes tæt, og der åndes kraftigt ud. Den
udåndede luft skal strømme uhindret ud. Hvis dette ikke er tilfældet,
henvises til "Visuel kontrol af udåndingsventilen".
Trykflaskeapparat eller åndedrætsfilter tilsluttes
Særlige anvendelsesforhold
Ved lave temperaturer: Udåndingsventilskiven kan stivne. Tætheden
skal kontrolleres nøje. Maskeruden beskyttes indvendigt med antidug-
gel "klar-pilot" for at undgå tildugning
Ved høje temperaturer: Hvis maskeruden bliver beskadiget, skal man
øjeblikkeligt forlade fareområdet.
Ved kemikalier: Nogle stoffer, f.eks. H
sive ind i maskens materiale.
I områder med fare for eksplosion: Masken skal behandles med
antistatisk spray, hvis der ikke anvendes vandfilm.
Efter brug
Lungeautomat / åndedrætsfilter skrues af
Aftagning af masken: Visiret skubbes op, og hageremmen åbnes.
E
Der trykkes på åbningstasterne på begge hjelmadaptere, og
masken fjernes fra ansigtet.
2)
Brandhjelmen tages af
.
Rensning: Masken skal altid renses efter brug. Der må ikke anvendes
opløsningsmidler som acetone, alkohol og lignende. Masken renses
med en klud med lunkent vand tilsat universalrensemiddel
2)
DAISYclean
R 54 131. Der skylles grundigt med rindende vand.
Desinficering: Masken skal altid desinficeres efter brug. Masken
lægges ned i et desinfektionsbad. Der må kun anvendes godkendte
desinfektionsmidler, f.eks. DAISYdes
doseringer og for lange behandlingstider kan føre til en beskadigelse
af masken. Der skylles grundigt med rindende vand.
Tørring: Tørringen gennemføres i tørreskab R 28 305 eller ved
lufttørring. Temperatur maks. 60 °C. Må ikke udsættes for direkte
sollys.
Kontrol
Masken skal altid kontrolleres efter brug og efter enhver form for
vedligeholdelse og reparation.
Kontroludstyr og -tilbehør: Testor R 53 400, adapter R 53 344,
udåndingsventilprop R 53 349 og maskeholder HE R 53 937.
Visuel kontrol af udåndingsventilen: Beskyttelseskappen trækkes af,
og ventilskiven trækkes ud. Ventilskiven og -sædet skal være rene og
ubeskadigede, hvis ikke gennemføres rensning eller udskiftning, se
"Udskiftning af udåndingsventilskive". Ventilskiven fugtes med vand og
sættes i.
Tæthedskontrol: Vær opmærksom på betjeningsvejledningen til
kontroludstyret. Maskens tætningsramme fugtes indvendigt med vand,
og masken monteres på kontrolhovedet med maskeholder HE.
Kontrolhovedet pustes op, indtil maskens tætningsramme slutter tæt
over det hele.
F 1 Masketilslutningen tætnes med adapter. Der frembringes 10 mbar
1) For alle henvisninger til love, bekendtgørelser og normer gælder, at det er
lovgivningen i Tyskland, som er lagt til grund herfor.
2) Vær opmærksom på tilhørende betjeningsvejledning.
3) Rosenbauer Österreich GmbH, Paschingerstr.90, A-4060 Leonding
2)
. Masken må kun tages i brug,
2)
.
2)
.
S og fosgen, kan optages af og
2
2)
.
2)
R 54 125. For kraftige

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Panorama nova hePanorama nova ra

Tabla de contenido