Instruções De Serviço - Dräger Panorama Nova S Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Panorama Nova S:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12
Panorama Nova S / HE / RA
Máscara integral com conexão com rosca redonda
para a combinação do capacete e da máscara
Instruções de serviço
A combinação do capacete e da máscara
Panorama Nova S / HE / EPDM / PC / RA / Heros
compõe-se do capacete para os bombeiros Heros
da máscara integral Panorama Nova S / HE / EPDM / PC / RA.
Estas Instruções de serviço pertencem à máscara integral.
Observar as Instruções de serviço respectivas para o capacete para
os bombeiros.
Para a sua segurança
A lei sobre os meios de trabalho técnicos (lei de segurança para os
aparelhos) prescreve indicar o seguinte
Observar as Instruções de serviço: Qualquer manuseio no aparelho
pressupõe o conhecimento e a observação exactos destas Instruções
de serviço. Este aparelho está previsto unicamente para o uso descrito.
Manutenção: Utilizar unicamente as peças originais Dräger para a
manutenção. Observar o capítulo "Intervalos de manutenção".
Recomendamos um contrato de serviço de assistência técnica com o
serviço de assistência técnica da Dräger.
Responsabilidade pela função resp. por danos: A responsabilidade
pela função do aparelho passa em qualquer caso ao proprietário ou ao
operador quando o aparelho é mantido ou reparado impropriamente
por pessoas que não pertencem ao serviço de assistência técnica
Dräger, ou quando é efectuado um manejo que não corresponde ao
emprego conforme o previsto. A Dräger e a Rosenbauer GmbH não
assumem qualquer responsabilidade por
danos causados pela não-observação das indicações mencionadas
anteriormente. As condições de garantia das condições de venda e de
fornecimento não são ampliadas pelas indicações mencionadas antes.
Dräger Safety & AG Co. KGaA
Marcações
Panorama Nova S / HE / EPDM / PC / RA
Panorama Nova S: Denominação da máscara integral, no exterior
lateralmente no corpo da máscara.
HE:
Capacete respectivo para os bombeiros, no adaptador para o
capacete.
EPDM: Material do corpo da máscara, no exterior lateralmente no
corpo da máscara.
PC:
Material da janelinha, em cima na janelinha.
RA:
Tipo de conexão, na conexão da máscara.
O que é o quê (vide a figura Q, página 3)
1 Capacete para
6 Máscara integral
os bombeiros
7 Adaptador para o
2 Viseira
capacete
3 Fita modular
8 Quadro de tensão
4 Correia de
9 Janelinha
capacete
10 Válvula de
5 Protecção da nuca
comando
Descrição/Finalidade de uso
A combinação do capacete e da máscara é uma conexão respiratória
segundo DIN EN 136, parte 1 e 10, compõe-se do capacete para os
2)
bombeiros Heros
e da máscara Panorama Nova S / HE / EPDM /
PC / RA:
A máscara tem dois adaptadores para o capacete em lugar do cinto
para a cabeça; este é fixo com estes no capacete para os bombeiros.
A conexão com rosca redonda adapta-se ao dispositivo respiratório de
ar comprimido e ao filtro respiratório com conexões segundo
DIN 3183 - CA ou CAT, correspondentemente a DIN EN 148, parte 1.
Utilizar unicamente os equipamentos respiratórios com máscaras
certificados! A máscara protege a cara e os olhos contra meios
agressivos, é marcada por CE. Os óculos para a máscara podem ser
utilizados para pessoas que usam óculos. Temperatura durante o
emprego –30 a 120 °C.
Emprego/Uso
Preparar a máscara:
A
Colocar a fita de suporte à volta da nuca. A abertura da máscara
encontra-se, protegida contra a sujidade, em frente do peito do
utilizador do aparelho.
Pôr o capacete para os bombeiros
B
Puxar os cabelos da testa para trás. A testa tem que estar livre
para que a máscara integral esteja bem assente.
16
3)
e
1)
:
Rosenbauer GmbH
11 Máscara interior
12 Braçadeira
13 Conexão da máscara
14 Cobertura de
protecção
15 Corpo da máscara
16 Bordo de vedação
2)
:
Pôr a máscara: Girar a viseira para cima, soltar a correia do capacete,
e puxar o capacete para os bombeiros da testa para trás.
C 1 Girar as fitas modulares à esquerda e à direita para fora do
capacete para os bombeiros, estas encontram-se entre a parte
interior do capacete e o equipamento interior.
C 2 Pegar na máscara nos dois adaptadores para o capacete, e
colocar o bordo de vedação na testa. Introduzir as fitas modulares
à esquerda e à direita nos adaptadores para o capacete, e puxar a
máscara na cara. Pôr a máscara e o capacete para os bombeiros
em ordem, fechar a correia de capacete, não apertar completa-
mente.
Controlar a estanqueidade:
D
Fechar a conexão da máscara com o tenar, e inspirar até que se
produza uma depressão. Reter a respiração durante pouco tempo.
A depressão tem que ficar mantida. Não deve penetrar ar do exterior
na máscara. Repetir duas vezes o controlo da estanqueidade.
Quando não é atingida uma estanqueidade suficiente: Controlar a linha
de vedação na cara. As barbas e as suiças no sector de vedação da
máscara causam fugas. Estas pessoas não estão apropriadas para
usar a máscara. Os arcos dos óculos no sector de vedação também
causam fugas. Utilizar óculos para a máscara. Se necessário, controlar
se o capacete para os bombeiros está bem assente, modificar
eventualmente a regulação da largura resp. da altura
com a máscara sem fuga!
Controlar a válvula de expiração:
D
Vedar a conexão da máscara, e expirar fortemente. O ar expirado
tem que poder escapar sem problemas, senão vide o capítulo
"Efectuar o controlo visual da válvula de expiração".
Conectar o dispositivo respiratório de ar comprimido ou o filtro
2)
respiratório
.
Condições de emprego extremas
Com temperaturas baixas: Um endurecimento da arruela da válvula
de expiração é possível. Controlar particularmente a estanqueidade.
Proteger a janelinha no interior com o gel "klar-pilot" contra o
2)
embaciamento
.
Com temperaturas altas: Quando a janelinha é danificada, abandonar
imediatamente a zona perigosa.
Com os produtos químicos: Algumas substâncias, como por exemplo
H
S, fosgênio, podem ser absorvidas pelo material da máscara, e
2
difundir eventualmente também.
No sector ameaçado ex: Tratar a máscara com um spray antiestático
ou utilizar um véu de água.
Depois do emprego
Desatarraxar o dispositivo automático pulmonar resp. o filtro
2)
respiratório
.
Retirar a máscara: Puxar a viseira para cima, e abrir a correia de
capacete.
E
Premir as teclas de desbloqueio nos dois adaptadores para o
capacete, e puxar a máscara no sentido oposto à cara.
Retirar o capacete para os bombeiros
Limpeza: Limpar a máscara depois de cada emprego. Não utilizar
dissolventes como acetona, álcool ou semelhantes para a limpar.
Limpar a máscara com água morna ao adicionar o detergente universal
2)
DAISYclean
R 54 131 e com um pano. Lavá-la cuidadosamente com
água corrente.
Desinfecção: Desinfectar a máscara depois de cada emprego. Pôr a
máscara num banho desinfectante. Utilizar unicamente os desinfectan-
tes autorizados, por exemplo DAISYdes
demasiadamente elevada e tempos de reacção demasiadamente
longos podem provocar danos na máscara! Lavá-la cuidadosamente
com água corrente.
Secagem: Deixar secar na estufa de secagem R 28 305 ou ao ar.
Temperatura máxima de 60 °C. Não expôr ao sol directo.
Controlo
Controlar a máscara depois de cada emprego resp. depois de cada
manutenção e reparação.
Aparelho de controlo e acessório de controlo: Testor R 53 400,
adaptador R 53 344, bujão da válvula A R 53 349 e dispositivo de
fixação da máscara HE R 53 937.
Efectuar um controlo visual da válvula de expiração: Retirar a
cobertura de protecção, e puxar a arruela da válvula para fora. A
arruela da válvula e o assento da válvula devem estar limpos e não
danificados, limpá-los ou substituí-los, se necessário, vide o capítulo
"Substituir a arruela da válvula de expiração". Humedecer a arruela da
válvula com água, e colocá-la.
Controlar a estanqueidade: Observar as Instruções de serviço do
aparelho de controlo. Humedecer o quadro de vedação no interior com
água, e montar a máscara com o dispositivo de fixação da máscara HE
na cabeça de controlo. Soprar a cabeça de controlo até que o quadro
de vedação esteja apertado em todos os lados.
1) A legislação na República Federal da Alemanha é a base quando são dadas
indicações referentes a leis, regulamentos e normas.
2) Observar as Instruções de serviço respectivas.
3) Rosenbauer Österreich GmbH, Paschingerstr.90, A-4060 Leonding
2)
. Só trabalhar
2)
.
2)
R 54 125. Uma dosagem

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Panorama nova hePanorama nova ra

Tabla de contenido