Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUEL D'UTILISATION (notice originale)
FR
INSTRUCCIONES DE USO (Instrucciones originales)
ES
INSTRUCTION FOR USE (Original instructions)
EN
BENUTZERHANDBUCH (Originalbetriebsanleitung)
DE
MANUAL DE UTILIZAÇÃO (Folheto original)
PT
K500110038-1
- Lire les instructions du manuel d'utilisateur. Se familiariser avec
le fonctionnement et les commandes avant utilisation.
- Lea las instrucciones de la guía del utilizador. Aprenda el
funcionamiento y los mandos antes de utilizarla.
- Read the instruction manual. Familiarise yourself with how and
its controls work, before using it.
- Die Anleitungen dieser Bedienungsanweisung müssen
gründlich durchgelesen werden. Bevor Sie einsetzen,
machen Sie sich mit der Funktionsweise und der Bedienung
vertraut.
- Ler as instruções do manual de utilização. Familiarizar-se com
o funcionamento e os comandos antes de proceder à utilização.
09/2011

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EMAK BT 3000

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION (notice originale) INSTRUCCIONES DE USO (Instrucciones originales) INSTRUCTION FOR USE (Original instructions) - Lire les instructions du manuel d’utilisateur. Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes avant utilisation. - Lea las instrucciones de la guía del utilizador. Aprenda el BENUTZERHANDBUCH (Originalbetriebsanleitung) funcionamiento y los mandos antes de utilizarla.
  • Página 2 INTRODUCTION madame, monsieur, Vous venez de faire l’acquisition d’un broyeur et nous vous remercions de votre confiance. Ce manuel a été rédigé pour vous familiariser avec votre nouvelle machine, vous permettre de l’utiliser dans les meilleures conditions et d’effectuer son entretien. Soucieux de vous faire profiter au maximum des évolutions technologiques, des nouveaux équipements ou matériaux et de notre expérience, les modèles sont régulièrement améliorés ;...
  • Página 3 I / CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Arrêter le moteur quand la machine est sans surveillance. Attacher une attention particulière aux indications précédées des mentions suivantes : - Ne pas laisser les mains ou toute autre partie du corps ou d'un vêtement à I'intérieur Signale une forte possibilité...
  • Página 4 II / ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Votre broyeur doit être utilisé avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placées sur la machine sous forme de pictogrammes. Leur signification est donnée ci-dessous. Ces étiquettes sont considérées comme partie intégrante de la machine.
  • Página 5 III / IDENTIFICATION DE LA MACHINE A - Puissance nominale B - masse en Kilogrammes C - Numéro de série D - Année de fabrication E - Type de broyeur F - Nom et adresse du constructeur G - marquage de conformité CE H - Vitesse nominale moteur IV / INFORMATIONS TECHNIQUES B&S 550 SÉRIES...
  • Página 6 1 - Poignée de transport 2 - Carter de coupe 3 - Trappe de débourrage 4 - Levier verrouillage trappe de débourrage 5 - Roue de transport 6 - Goulotte 7 - Bavette 8 - Déflecteur 9 - Boîtier de filtre à air 10 - Bougie d’allumage 11 - Silencieux d’échappement 12 - Bouchon du réservoir...
  • Página 7 V / PRÉPARATION DE VOTRE MACHINE (effectuer par votre réparateur agréé) Déballer la machine. Attention, sortis du carton, certains éléments doivent être assemblés : Attention toutes les opérations ci-après doivent être réalisées moteur arrêté. 1) Contenu de l’emballage Désignation Qté Ensemble carter de coupe moteur Ensemble goulotte Tube pied gauche broyeur Tube pied droit broyeur...
  • Página 8 2) Mise en place des pieds et de la goulotte (ATTENTION pour faciliter le montage des pieds approcher toutes les vis puis les bloquer une fois la machine totalement assemblée.) a) Sortir l’ensemble carter de coupe moteur du carton (Attention 2 personnes) b) Assemblage du tube pied gauche et du support axe de roue gauche (Attention au sens et à...
  • Página 9 c) Assemblage du tube pied droit et du support axe de roue droit (Attention au sens et à ne pas inverser les pièces) Désignation Qté Tube pied droit broyeur Support axe de roue droit repère R Vis hm 8 x 40 z emb cr Ecrou h m8 z emb cr Repère R en bas d) Assembler le tube de liaison et l’axe de roue:...
  • Página 10 e) monter les roues sur l’axe : Désignation Qté Roues Entretoise roue Rondelle plate Ø 12 Rondelle starlock Ø 12 f) Assembler le carter de coupe avec les pieds (Attention 2 personnes) Désignation Qté Ensemble carter de coupe moteur Vis hm 8 x 40 z emb cr 9 - FR...
  • Página 11 g) monter la goulotte : Assurez vous que les 4 écrous m8 se trouvent dans les gorges des vis imperdables. Passer la bride de la goulotte par-dessus ces écrous puis laisser la descendre en appui sur les vis et resserrer les écrous. 3) Plein en essence B&S 550 SERIES : 1,7 L 4) Plein en huile...
  • Página 12 VI / UTILISATION DU BROYEUR a) Démarrage moteur B&S 550 SERIES b) Utilisation - Attendre que le moteur ait atteint sa vitesse maximale. - Ne travailler qu’a plein régime. - Introduisez les végétaux par la goulotte plastique, en vous tenant à...
  • Página 13 d) Arrêt du moteur Attendre que le broyeur soit vide avant de l’arrêter. Car si des végétaux restaient dans la goulotte ou le carter de coupe ils pourraient bloquer le rotor lors de la remise en route. B&S 550 SERIES Attention à...
  • Página 14 VII / TRANSPORT 1 moteur coupé bougie débranchée essence fermée Points d’arrimages Fixation dans remorque Ne pas soulever la machine Le transport doit s’effectuer uniquement dans une remorque. Utiliser des rampes de chargement adaptées. Arrimer correctement à l’aide de sangles votre machine. Pour le déchargement effectuer les opérations inverses.
  • Página 15 IX / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT a) La machine ne démarre pas (utilisateur) - Vérifier le niveau d’essence - Vérifier que le fil de bougie soit bien branché. - Vérifier que la trappe de débourrage soit correctement verrouillée (Levier de serrage vissé a fond pour appuyer sur le contacteur) b) Le couteau ne coupe plus (à...
  • Página 16 INTRODUCCIÓN Estimada Señora, Estimado Señor: Acaba de comprar un triturador y le damos las gracias por su confianza. Este manual fue escrito para que se familiarice con su nueva máquina, para que pueda utilizarla en las mejores condiciones y para que realice las tareas de mantenimiento. Debido al deseo de sacar el máximo provecho de los avances tecnológicos, de los nuevos equipos o materiales y de nuestra experiencia, los modelos mejoran constantemente, por lo que las características y la información contenida en este manual pueden cambiar sin previo aviso y sin que nos obliguemos a su actualización.
  • Página 17 I / INDICACIONES DE SEGURIDAD - No deje las manos o parte del cuerpo o una prenda de vestir en el interior de la cá- Preste especial atención a las instrucciones que van precedidas por las menciones si- guientes: mara de alimentación, la tolva de descarga o cerca de una parte móvil; - Siempre mantenga el equilibrio y un paso seguro.
  • Página 18 II / ETIQUETAS DE SEGURIDAD Su triturador se debe utilizar con precaución. Con este fin, las etiquetas destinadas a recordarle las principales precauciones de uso se han colocado en la máquina en forma de pictogramas. Su significado se indica a continuación. Estas etiquetas se consideran parte integrante de la máquina.
  • Página 19 III / IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA A - Potencia nominal B - masa en kilogramos C - Número de serie D - Año de fabricación E - Tipo de triturador F - Nombre y dirección del fabricante G - marca de conformidad CE H - Velocidad nominal del motor IV / INFORMACIÓN TÉCNICA B&S 550 SERIES...
  • Página 20 1 - Asa de transporte 2 - Cárter de corte 3 - Trampilla para desobstruir 4 - Palanca de cierre de la trampilla para desobstruir 5 - Rueda de transporte 6 - Tolva 7 - Pechera 8 - Deflector 9 - Caja de filtro de aire 10 - Bujía de encendido 11 - Silenciador 12 - Tapón del depósito de ga-...
  • Página 21 V / PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA (Hacerlo en su taller de reparación autorizado) Desembalado del equipo. Atención, cuando se sacan del cartón, algunos elementos deben montarse: Atención, todas las operaciones siguientes deben llevarse a cabo con el motor parado. 1) Contenido del paquete Designación Cantidad Conjunto cárter de corte de motor...
  • Página 22 2 ) Colocación de los pies y la tolva: (AVISO para facilitar el montaje de los pies acerque todos los tornillos y luego bloquee una vez que la máquina esté totalmente montada.) a) Sacar del motor el conjunto del cárter de corte del motor (Atención 2 personas) b) montaje del tubo del pie izquierdo y del soporte del eje de la rueda izquierda (Atención con el sentido y con no invertir piezas) Designación...
  • Página 23 c) montaje del tubo del pie derecho y del soporte del eje de la rueda derecha (Atención con el sentido y con no invertir piezas) Designación Cantidad Tubo pie derecho del triturador Soporte eje de rueda derecho referencia R Tornillos hm 8 x 40 pta cr z Tuerca h m8 pta cr z Marca R abajo d) Assembler le tube de liaison et l’axe de roue:...
  • Página 24 e) montar la rueda en el eje: Designación Cantidad Ruedas Espaciador rueda Arandela plana Ø 12 Arandela Starlock Ø 12 f) Reunir el cárter de corte con los pies (Atención 2 personas) Designación Cantidad Conjunto cárter de corte de motor Tornillos hm 8 x 40 pta cr z 9 - ES...
  • Página 25 g) montar la tolva: Asegúrese de que las 4 tuercas m8 se encuentren en las ranuras de los tornillos imperdibles. Pase la correa de la tolva por la parte superior de estas tuercas y luego déjela descender apoyada sobre los tornillos y apriete las tuercas. 3) Lleno de gasolina B&S 550 SERIES : 1,7 L 4) Lleno de aceite...
  • Página 26 VI / USO DEL TRITURADOR a) Arranque el motor B&S 550 SERIES b) Uso - Espere hasta que el motor alcance su velocidad máxima. - Trabaje sólo a toda velocidad. - Introduzca los vegetales a través de la tolva de plástico, situán- dose a la derecha de la misma para evitar un posible retorno de éstos.
  • Página 27 d) Parar el motor Espere hasta que el triturador esté vacío antes de detenerlo. ya que si quedaran vegetales en el triturador o en el cárter de corte podrían bloquear el rotor al reiniciar. B&S 550 SERIES Atención, debido a la inercia del rotor el tiempo hasta parar es relativamente largo. e) Si hay obstrucción (use guantes) - Desconecte el cable de la bujía.
  • Página 28 VII / TRANSPORTE 1 motor cortado, bujía desconectada, gasolina cerrada Puntos de amarre de la fijación en el remolque No levante la máquina El transporte debe realizarse sólo en un remolque. Use rampas adecuadas de carga. Asegure adecuadamente la máquina con las cintas. Para la descarga realizar las acciones contrarias.
  • Página 29 IX / PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO a) La máquina no arranca : (Usuario) - Comprobar el nivel de gasolina. - Compruebe que el cable de la bujía esté conectado. - Compruebe que la trampilla de desobstrucción esté bien cerrada con bloqueo (Palanca de apriete atornillado a fondo para pulsar sobre el conector) b)La cuchilla no corta (a realizar en su taller de reparación autorizado) - Afile la cuchilla con una piedra de afilar de acuerdo con los ángulos de corte.
  • Página 30 INTRODUCTION Dear Sir/Madam, You've just bought one of our shredder and we'd like to thank you for the trust you've placed in our products. This manual has been produced so that you can learn about your new machine, use it under the best conditions and look after it.
  • Página 31 I / SAFETY INSTRUCTIONS Pay special attention to information preceded by the following symbols : - Start the motor carefully according to the manufacturer's instructions and keep the face and body away from the feeding and ejection chute opening. - Switch off the motor when the shredder is unattended. Indicates a high likelihood of serious or fatal injury if the ins- tructions are not followed.
  • Página 32 II / SAFETY LABELS your shredder must be used with caution. To this end, pictogram labels designed to remind you of the main precautions you should take have been affixed to the machine. Their meaning is explained below. These labels are considered to be an integral part of the shredder. If any of them become detached or difficult to read, contact your dealer to have it replaced.
  • Página 33 III /MACHINE IDENTIFICATION A - Rated power B - Weight in kilograms C - Serial number D - year of manufacture E - Shredder type F - manufacturer's name and address G - CE conformity mark h - Rated motor speed IV / TECHNICAL INFORMATION B&S 550 SERIES Weight...
  • Página 34 1 - Transportation handle 2 - Blade casing 3 - Obstruction clearance hatch 4 - Locking lever for obstruction clearance hatch 5 - Transportation wheel 6 - Feeding chute 7 - Flap 8 - Deflector 9 - Air filter casing 10 - Spark plug 11 - Exhaust silencer 12 - Petro tank cap...
  • Página 35 V / PREPARING THE SHREDDER (carried out by your approved service agent) Unpack the shredder. Warning: once removed from the box, certain parts must be assembled Warning: all the following operations must be carried out with the motor off. 1) Packaging contents Description Cutting motor casing assembly Chute assembly...
  • Página 36 2) Setting up feet and chute (WARNING to facilitate the assembly of the legs, tighten all screws lightly and then lock them once the ma- chine is fully assembled.) a) Remove the cutting motor casing from the box (Note 2 persons) b) Assemblage of the left leg tube and the left wheel axle support (Pay attention to the direction and do not invert the parts) Description...
  • Página 37 c) Assemblage of the right leg tube and the right wheel axle support (Pay attention to the direction and do not invert the parts) Description Shredder right leg tube Right wheel axle support R mark Screw hm 8 x 40 z emb cr Nut h m8 z emb cr R mark at the bottom d) Assemble the connecting tube and the wheel axle :...
  • Página 38 e) Install the wheels on the axle : Description Wheels Wheel crossbar Flat washer Ø 12 Starlock washer Ø 12 f) Assemble the the cutting casing to its legs (Note 2 people) Description Cutting motor casing assembly Screw hm 8 x 40 z emb cr 9 - EN...
  • Página 39 g) Install the chute make sure that the 4 m8 nuts can be found in the grooves of the captive screws. Pass the chute strap over these nuts and then let it down resting on the screws and tighten the nuts. 3) Fill with petrol B&S 550 SERIES : 1,7 L 4) Fill with oil...
  • Página 40 VI / USING THE SHREDDER a) Starting the motor B&S 550 SERIES b) Operation - Wait until the motor has reached its maximum speed. Only work when at maximum speed. - Place plant matter in the plastic feeding chute, standing to the right of it to avoid any possible kickback of material.
  • Página 41 d) Stopping the motor Wait until the shredder is empty before stopping it as plant matter left in the feeding chute or blade casing could jam the rotor when restarting the machine. B&S 550 SERIES Warning: because of rotor inertia, the stop time is relatively long. e) Unblocking obstructions (wear gloves) - Disconnect the spark plug cable.
  • Página 42 VII / TRANSPORT 1 motor off, spark plug cable disconnected, fuel supply shut Tie-down points for trailer transport Do not lift the shredder The shredder must only be transported in a trailer. Use appropriate loading ramps. Tie the shredder down correctly using straps. To unload, follow these instructions in reverse.
  • Página 43 IX / TROUBLESHOOTING a) The shredder will not start (User) - Check the petrol level. - Check that the spark plug cable is properly connected. - Check that the obstruction clearance hatch is properly locked (clamp level fully tightened to press on the contact switch). - Check that the feeding chute is attached correctly (the flange must press on the contact switch).
  • Página 44 EINLEITUNG Sehr geehrte Damen und herren, Sie haben einen häcksler erstanden und wir danken Ihnen herzlich für Ihr Vertrauen. Dieses handbuch wurde verfasst, um Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut zu machen und es Ihnen zu ermöglichen, es unter besten Be- dingungen zu verwenden und ordnungsgemäß...
  • Página 45 I / SICHERHEITSHINWEISE Achten Sie besonders auf Anweisungen, denen folgende Symbole oder Zusätze vo- Verwendung rangestellt sind: - Nicht an Abhängen arbeiten (Gefahr des Umkippens). - Beim Starten des motors darf die Bedienperson das Gerät nicht anheben. Weist auf eine hohe Gefahr von schweren körperlichen Verlet- - Starten Sie den motor vorsichtig und beachten Sie die Anweisungen des herstellers.
  • Página 46 II / SICHERHEITSAUFKLEBER Verwenden Sie Ihren häcksler mit Vorsicht. Zu Ihrer Sicherheit wurde das Gerät mit Sicherheitsaufklebern mit Symbolen versehen, um Sie an die wichtigsten Si- cherheitshinweise für die Verwendung zu erinnern. Nachstehend wird ihre Bedeutung erklärt. Diese Aufkleber sind integraler Bestandteil des Geräts. Falls sich ein Aufkleber ablöst oder unleserlich wird, wenden Sie sich an Ihren händler, um ihn ersetzen zu lassen.
  • Página 47 III / IDENTIFIZIERUNG A - Nennleistung B - masse in Kilogramm C - Seriennummer D - herstellungsjahr E - häckslertyp F - Name und Adresse des herstellers G - CE-Konformitätskennzeichnung H - motornenndrehzahl IV / TECHNISCHE INFORMATIONEN B&S 550 SERIES Gewicht 44 Kg Nettoleistung*...
  • Página 48 1 - Transportgriff 2 - Schneidegehäuse 3 - Reinigungsklappe 4 - Verriegelungshebel Reinigungsklappe 5 - Transportrad 6 - Trichter 7 - Schutzblech 8 - Ablenkplatte 9 - Luftfiltergehäuse 10 - Zündkerze 11 - Schalldämpfer 12 - Benzintankdeckel 13 - Starterseil mit automatischem Rückzug 14 - Gashebel 15 - Ölstand-messstab...
  • Página 49 V / VORBEREITUNG DES GERÄTS (Muss von einem zugelassenen Händler durchgeführt werden.) Packen Sie das Gerät aus. Achtung: Nach dem herausnehmen aus dem Karton müssen einige Teile zusammengebaut werden: Achtung: Alle nachstehend beschriebenen Operationen müssen bei ausgeschaltetem Motor durchgeführt wer- den.
  • Página 50 2) Aufbau der Füße und des Trichters: (ACHTUNG: Um die Montage der Füße zu erleichtern, stecken Sie alle Schrauben ein und ziehen Sie sie fest, sobald das Gerät vollständig aufgebaut ist.) a) Nehmen Sie die Einheit aus Schneidegehäuse und motor aus dem Karton (Achtung: erfordert 2 Personen).
  • Página 51 c) Zusammenbau des Rohrs für den rechten Fuß und der rechten Radachsenhalterung (Achten Sie auf die richtige Richtung und verwenden Sie die Teile nicht umgekehrt.) Nummer Bezeichnung Menge Rohr rechter häckslerfuß Rechte Radachsenhalterung R Schraube hm 8 x 40 z emb cr mutter h m8 z emb cr Markierung R unten d) Zusammenbau des Verbindungsrohrs und der Radachse :...
  • Página 52 e) Befestigen Sie die Räder auf der Achse : Nummer Bezeichnung Menge Räder Rad-Zwischenstück Unterlegscheibe Ø 12 Starlock-Scheibe Ø 12 f) Befestigen Sie das Schneidegehäuse an den Füßen (Achtung: erfordert 2 Personen). Nummer Bezeichnung Menge Einheit aus Schneidegehäuse und motor Schraube hm 8 x 40 z emb cr 9 - DE...
  • Página 53 g) Bringen Sie den Trichter an: Vergewissern Sie sich, dass sich die 4 m8-Schrauben in den Rillen für die unverlierbaren Schrauben befinden. Setzen Sie den Trichter auf und senken Sie ihn ab, während Sie ihn auf die Schrauben drücken. Ziehen Sie die muttern fest. 3) Auftanken B&S 550 SERIES : 1,7 L 4) Öl auffüllen...
  • Página 54 VI / VERWENDUNG DES HÄCKSLERS a) Motor starten B&S 550 SERIES b) Verwendung - Warten Sie, bis der motor seine maximale Drehzahl erreicht hat. - Arbeiten Sie nur mit voller Drehzahl. - Füllen Sie das häckselgut über den Plastiktrichter ein und stellen Sie sich rechts von diesem, um sich vor eventuell wieder ausge- worfenen Pflanzenteilen zu schützen.
  • Página 55 d) Motor abschalten Warten Sie, bis der häcksler leer ist, bevor Sie in anhalten. Falls sich noch Pflanzenteile im Trichter oder im Schneidegehäuse befinden können diese den Rotor bei der erneuten Inbetriebnahme blockieren. B&S 550 SERIES Achtung: Aufgrund des Trägheitsmoments des Rotors ist die Bremszeit relativ lang. e) Bei Verstopfungen (Handschuhe tragen) - Zündkerzenkabel abziehen.
  • Página 56 VII / TRANSPORT 1 motor abgeschaltet, Zündkerzenkabel abgezogen, Tankdeckel geschlossen Befestigungspunkte Befestigung auf Anhänger Heben Sie die Maschine Das Gerät darf ausschließlich auf einem Anhänger transportiert werden. Verwenden Sie angemessene Laderampen. Befestigen Sie das Gerät ordnungsgemäß mithilfe der Gurte. Kehren Sie die Schritte zum Entladen des Geräts um. VIII / SCHNEIDMESSER WECHSELN (Muss von einem zugelassenen Reparateur durchgeführt werden.) (Handschuhe tragen) - Zündkerzenkabel abziehen.
  • Página 57 IX / FUNKTIONSFEHLER a) Das Gerät startet nicht: (Benutzer) - Prüfen Sie den Benzinstand. - Prüfen Sie, dass die Zündkerze angeschlossen ist. - Prüfen Sie, dass die Reinigungsklappe richtig verriegelt ist (Verriegelungshebel muss richtig fest gezogen sein, um Druck auf den Kontaktgeber auszuüben). b)Das Schneidmesser schneidet nicht mehr.
  • Página 58 INTRODUÇÃO Estimado cliente, Congratulamo-nos por sua escolha ter recaído na nossa trituradora. Este manual contém todas as informações necessárias para familiarizar-se com este novo equipamento e per- mitir uma utilização e manutenção nas melhores condições. Para que possa desfrutar ao máximo dos avanços tecnológicos, dos novos equipamentos ou materiais e da nossa experiência, os modelos são regularmente melhorados;...
  • Página 59 I / INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - Não deixar as mãos ou qualquer outra parte do corpo ou roupa no interior da câmara Deve dar uma atenção particular às indicações seguintes : de alimentação, da boca de ejecção ou na proximidade de uma parte móvel. Assinala uma forte possibilidade de ferimentos corporais - manter em permanência o equilíbrio e uma distância de segurança.
  • Página 60 II / ETIQUETAS DE SEGURANÇA A sua trituradora deve ser utilizada com prudência. Neste âmbito, etiquetas destinadas a relembrar as principais precauções de utilização foram colocadas na máquina sob forma de pictogramas. O respectivo significado é dado abaixo. Estas etiquetas são consideradas parte integrante da máquina. Se uma delas ficar solta ou difícil de ler, contactar o seu concessionário para efectuar a substituição.
  • Página 61 III / IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA A - Potência nominal B - massa em quilogramas C - Número de série D - Ano de fabrico E - Tipo de trituradora F - Nome e endereço do construtor G - Identificação CE H - Velocidade nominal motor IV / INFORMAÇÕES TÉCNICAS B&S 550 SERIES...
  • Página 62 1 - Punho de transporte 2 - Cárter de corte 3 - Tampa de desencravamento 4 - Alavanca de bloqueio da tampa de desencravamento 5 - Roda de transporte 6 - Boca de entrada 7 - Resguardo 8 - Deflector 9 - Caixa de filtro de ar 10 -Vela de ignição 11 - Silencioso de escape...
  • Página 63 V / PREPARAÇÃO DA SUA MÁQUINA (a efectuar por um técnico autorizado) Remover a máquina da embalagem Atenção, quando removidos da embalagem, alguns elementos devem ser montados : Atenção todas as operações seguintes devem ser realizadas com o motor parado. 1) Conteúdo da embalagem Designação Conjunto cárter de corte motor...
  • Página 64 2) Instalação dos pés e da boca (ATENÇÃO para facilitar a instalação dos pés, montar todos os parafusos e apertar uma vez a máquina to- talmente montada.) a) Remover o conjunto cárter de corte motor do cartão (Atenção 2 pessoas) b) montagem do tubo pé...
  • Página 65 c) montagem do tubo pé direito e do suporte eixo da roda direita (Atenção com o sentido e não inverter as peças) Designação Tubo pé direito trituradora Suporte eixo da roda direita referência R Parafuso hm 8 x 40 z emb cr Porca h m8 z emb cr Referência R em baixo d) montagem do tubo de ligação e do eixo da roda:...
  • Página 66 e) montagem das rodas sobre o eixo : Designação Rodas Barra espaçadora roda Anilha plana Ø 12 Anilha starlock Ø 12 f) montagem do cárter de corte com os pés (Atenção 2 pessoas) Designação Conjunto cárter de corte motor Parafuso hm 8 x 40 z emb cr 9 - PT...
  • Página 67 g) montafem da boca : Verificar se as 4 porcas m8 se encontram nos orifícios dos parafusos imperdíveis. Passar a rosca da boca por cima das porcas e deixar descer em apoio sobre os parafusos e apertar as porcas. 3) Abastecimento de gasolina B&S 550 SERIES : 1,7 L 4) Abastecimento de óleo Atenção!
  • Página 68 VI / UTILIZAÇÃO DA TRITURADORA a) Ligação do motor B&S 550 SERIES b) Utilização - Esperar que o motor tenha alcançado a velocidade máxima. Trabalhar na potência máxima. - Introduzir os vegetais na boca de entrada de plástico, mantendo- se à direita da mesma para prevenir um eventual retorno dos mesmos.
  • Página 69 d) Paragem do motor Aguardar que a trituradora esteja vazia para pará-la. Porque se permanecessem vegetais na boca de entrada ou no cárter de corte, estes poderiam bloquear o rotor aquando da colocação em funcionamento. B&S 550 SERIES Atenção por causa da inércia do rotor, o tempo de paragem é relativamente longo. e) No caso de encravamento (usar luvas) - Desligar o fio da vela.
  • Página 70 VII / TRANSPORTE 1 motor desligado, vela desligada, gasolina fechada Pontos de amarração Fixação no reboque ! Não levantar a máquina O transporte deve ser efectuado unicamente num reboque. Utilizar rampas de carregamento adaptadas. Amarrar correctamente a sua máquina com correias . Para descarregar efectuar as operações inversas.
  • Página 71 IX / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO a) A máquina não arranca (utilizador) - Verificar o nível de gasolina - Verificar se o fio da vela está correctamente ligado - Verificar se a tampa de desencravamento está correctamente fechada (Alavanca de aperto aparafusada correctamente para apoiar sobre o contactor) - Verificar se a boca de entrada está...
  • Página 72 Via Fermi, 4 42011 BAGNOLO IN POANO (RE) S.P.A. ITALy 3 - m. Giacomo FERRETTI EmAK SPA Via Fermi, 4 42011 BAGNOLO IN POANO (RE) ITALy 4 - KL00**02** 5 - B&S 550 SERIES 6 - BT3000 / Sh 300...

Este manual también es adecuado para:

Sh 300