8°
REPLACEMENTS DE LA LAMPE - AUSTAUSCH DER LAMPE - SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA
Attenzione, prima di sostituire la lampada disinserire l'apparecchio dalla
I
rete elettrica (Fig. A). Verificare che le caratteristiche della lampada siano
conformi alle caratteristiche dell'apparecchio (etichetta dati - Fig. B).
Aprire l'apparecchio, svitando le due viti (Fig. C) e disconnettere il giunto di
collegamento della lampada (Fig. D).
Ruotare le due levette di fissaggio del riflettore (Fig. E).
Alzare il riflettore e svitare/avvitare la lampada (Fig. F).
Riposizionare il riflettore e bloccare con le due levette (Fig. E).
Ricollegare il giunto di collegamento della lampada (Fig. D).
Chiudere l'apparecchio riavvitando le due viti (Fig. C).
Attention: before replacing the lamp, cut off the fixture from the power
GB
supply (Fig. A). Make sure that the features of the lamp comply with the
features of the fixtures (labels, data and notice – Fig. B).
Open the light fixture by slackening the two screws provided (Fig. C) and
disconnect lamp power supply plug (Fig. D). Rotate the two fixing levers (Fig. E)
and replace lamp (Fig. F). Put the reflector in previous position (Fig. E).
Reconnect lamp power supply plug (Fig. D).
Close the light fixture by tightening the two screws provided (Fig. C).
Attention, avant de remplacer la lampe, couper l'appareil du réseau
F
électrique (Fig. A). Vérifier que les caractéristiques de la lampe soient
conformes aux caractéristiques de l'appareil (étiquette informations et
avertissement (Fig. B).
Ouvrir le luminaire après avoir dévissé le deux vis (Fig. C).
Débranchez le joint du raccordement de la lampe (Fig. D).
Tourner les deux leviers de fixation (Fig. E) et monter la lampe (Fig. F).
Replacer le réflecteur dans sa position précédente (Fig. E).
Reconnecter le joint de raccordement de la lampe (Fig. D).
Fermez l'appareil en serrant les deux vis (Fig. C).
Achtung: Trennen Sie den Apparat vor der Auswechselung der Lampe vom
D
elektrischen Stromnetz (Abb. A). Stellen Sie sicher, dass die Eigenschaften
der Lampe in Übereinstimmung mit den Eigenschaften des Apparats
stehen (Etiketten mit Daten und Hinweisen (Abb. B). Den oberen Teil des
Gerätes öffnen, indem die Schraube gelöst wird (Abb. C). Die Verkabelung Platte
herausnehmen (Abb. D). Drehen Sie die zwei Befestigen-Hebell (Abb. N) und
die Lampe installieren (Abb. E). Die Optik in Ausgangsposition bringen. Die
Verbindung der Lampe wieder anschließen (Abb. D). Schließen Sie die Gerät
durch Anziehen der beiden Schrauben (Abb. C).
Atención, antes de sustituir la lámpara,
E
desenchufen el aparato de la red eléctrica (Fig.
A). Comprueben que las características de la
lámpara sean conformes con las características
del aparato (etiqueta de datos y advertencias -
Fig. B). Desatornillen los tornillos y abran la parte
inferior del aparato (Fig. C). Desconecte el empalme
de la conexión de la lámpara (Fig. D). Aprieten los
dos pomos de fijación (Fig. E). Coloquen la lámpara
(Fig.F). Recoloquen la pantalla en la posición que
tenía (Fig. E). Vuelvan a conectar el empalme
eléctrico de la lámpara (Fig D).
Cierre el dispositivo apretando los dos tornillos (Fig.
C).
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA - LAMP REPLACEMENTS
F
15
OFF
SN213A211 3314
230V-50Hz / IP66 (optic 1)
100W / MT-ST / E40
250V T6.3A
06/14 - lotto 00004
Made in Italy
Mod. Brevettato
ATTENTION
Igniter with starting impulse
3.5 – 4.5 KV. Install only lamps
compatible with this impulse type.
3 Nm
www.neri.biz
A
E
B
C
D
E