Resumen de contenidos para MSW Motor Technics MSW-GDOOR-002A
Página 1
USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
Página 2
GRINDÖPPNARE FÖR SKJUTGRINDAR Nome do produto OPERADOR DE PORTÃO DESLIZANTE Názov produktu POHON POSUVNEJ BRÁNY Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo Modell MSW-GDOOR-002A Model Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant...
Página 3
Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten des Parameters des Parameters Beschreibung Wert Produktname Torantrieb Modell MSW-GDOOR-002A Nennspannung [V] / Frequenz Eingang AC 230/50 [Hz] Ausgang 24/50 DC Nennstrom [A] Nennleistung [W] Schutzklasse Arbeitszyklus S2 20 min...
Página 4
modernster Technologien und Komponenten entwickelt und hergestellt. Darüber hinaus wird es unter Einhaltung der strengsten Qualitätsstandards hergestellt. VERWENDEN SIE DAS GERÄT NUR, WENN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN. Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern und einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie es gemäß...
Página 5
HINWEIS! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen. Die Originalbetriebsanleitung ist in deutscher Sprache verfasst. Die anderen Sprachversionen sind Übersetzungen aus dem Deutschen. 2. Sicherheit bei der Verwendung ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
Página 6
Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Produkt ordnungsgemäß funktioniert, oder wenn Sie Schäden feststellen, wenden Sie sich bitte an das Service- Center des Herstellers. Reparaturen am Produkt dürfen nur von der Kundendienststelle des Herstellers durchgeführt werden. Versuchen Sie nicht, Reparaturen selbst durchzuführen! Verwenden Sie im Falle eines Brandes einen Pulver- oder Kohlendioxid (CO2)- Feuerlöscher (der für die Verwendung an stromführenden Geräten...
Página 7
Stellen Sie sicher, dass das Rad fest sitzt. Verwenden Sie die geeigneten Werkzeuge für die jeweilige Aufgabe. Ein richtig gewähltes Gerät erfüllt die Aufgabe, für die es konzipiert wurde, besser und sicherer. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der "ON/OFF"-Schalter nicht richtig funktioniert (das Gerät lässt sich nicht ein- und ausschalten).
Página 8
3.1. Beschreibung des Geräts 3.3.1 Teileliste Nein Abbildung Name Menge Motor Manuelle Freigabetaste Fernsteuerung Zubehör Box Endschalter Anschlagbügel Endschalter Stoppmagnet...
Página 9
Endschalter Stoppmagnet Montageschrauben M6X18 Nuss M8 Unterlegscheibe ø8 Federscheibe ø8 Ankerbolzen M8 Mutter M8 Unterlegscheibe ø8 Federscheibe ø8 Torverschiebegestell Hinweis: zusätzliche Befestigungsteile sind Ersatzteile 3.2. Vorbereitung und Verwendung GERÄTESTANDORT Die Umgebungstemperatur darf nicht höher als 70°C sein. Sorgen Sie für eine gute Belüftung in dem Raum, in dem das Gerät verwendet wird.
Página 10
HINWEIS: Die elektrische Installation sollte von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden, ebenso alle weiteren Änderungen. Die Installation muss bei ausgeschaltetem/abgetrenntem Netzgerät erfolgen! Standardmäßig öffnet der Toröffner das Tor zur rechten Seite. Standardmäßig wird der Öffner auf der rechten Seite montiert (siehe Bilder unten): Testen Sie den Toröffner vor der Installation, indem Sie ihn an eine Stromquelle anschließen und die Fernbedienung drücken.
Página 11
a) Torschiene und Räder b) Endverschluss des Tors Torführungsrollen d) Anschlagpuffer für Tore TORVORBEREITUNG • Vergewissern Sie sich, dass das Schiebetor richtig eingebaut ist. Das Tor ist waagerecht und eben, und es lässt sich von Hand leicht hin- und • herbewegen, bevor der Toröffner installiert wird.
Página 12
• Öffnen Sie die manuelle Entriegelungsstange bis Im manuellen Modus sollte sich das Getriebe frei drehen und das Tor von • Hand betätigt werden können. ENTFERNEN/MONTIEREN DER MOTORABDECKUNG Lösen Sie die beiden Schrauben auf beiden Seiten der Motorabdeckung und nehmen Sie sie ab: MOTORFUSSBEFESTIGUNG •...
Página 13
EINBAU DES MOTORS • Montieren Sie den Motor auf dem Betonsockel. Stellen Sie sicher, dass das Motorabtriebsrad und die Zahnstange richtig • ausgerichtet sind. Zahnrad und Zahnstange sollten so weit wie möglich zentriert werden. Nehmen Sie den Motor von der Montageplatte ab. •...
Página 14
Achten Sie darauf, dass das Abtriebszahnrad auf der gesamten Länge der • Zahnstange, die am Tor angebracht ist, ein Mindestspiel von 1-2 mm hat. Das Zahnrad und die Zahnstange müssen korrekt ausgerichtet sein. Das Abtriebsrad des Toröffners darf unter keinen Umständen das Gewicht des Tores tragen.
Página 15
a) Zahnstange b) Endschalter Anschlag Endschalter-Anschlagwinkel Im Lieferumfang sind zwei Magnetendschalteranschläge mit zwei verschiedenen Polaritäten enthalten: Anschlag in schwarzer Farbe (N), Anschlag in blauer Farbe (S). Diese beiden Anschläge müssen an den Zahnstangen Ihres Tores angebracht werden, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Bevor Sie die Endschalteranschläge montieren, sollten Sie diese zunächst an den Halterungen anbringen.
Página 16
Endschalteranschläge zu wählen und darauf zu achten, dass die Polaritäten korrekt sind. Einbauzeichnung der Endschalteranschlagspolaritäten für Rechts- und Linkslauf des Tores: (N) - schwarzer Magnet (S) - blauer Magnet Wenn sich nicht sicher sind, Polarität beiden Magnetendschalteranschläge korrekt ist, betätigen Sie sie auf der Steuerplatine, um in den manuellen Steuermodus zu gelangen, und prüfen Sie, ob das Tor anhält, wenn es die Endschalterposition erreicht hat.
Página 17
VERDRAHTUNG UND PROGRAMMIERUNG a) Anzeigelampen b) Tasten einstellen Termina X7 d) Klemme X6 e) Klemme X5 Klemme X4 g) Hall-Leitungsklemme h) Klemme X2 Motorleitungsklemme...
Página 18
• Lösen Sie mit einem Schraubendreher die Schraube an der Seite des Terminals. Stecken Sie das blanke Drahtende mit der Nummer in die gewünschte • Klemme, die Sie anschließen möchten. • Ziehen Sie das Drahtende mit einem Schraubendreher fest, um es zu fixieren. TERMINALBESCHREIBUNG •...
Página 19
12V: Zusätzliches Zubehör +12VDC, nachdem das Tor geschlossen wurde, geht die Karte in den Modus mit geringem Stromverbrauch über, diese Klemme schaltet die 12V-Stromversorgung ab LAMP+: Alarmlampe +12/24VDC LAMP-: Alarmlampe -12/24VDC Klemme X6 • SIG: Ausgang Schließsignal nach dem Schließen des Tors an Ort und Stelle OPLN: offener Endschalter COM: Endschalter gemeinsame Klemme CLLM: Endschalter schließen...
Página 20
POWER: Stromversorgung (Transformatorausgang) Spezifikation des Transformators: 240VAC/22VAC Nennleistung: 120W ANSCHLUSS VON INFRAROT-LICHTSCHRANKEN Wenn beim Schließen der Strahl der Infrarot-Fotozelle blockiert wird, stoppt das Tor und öffnet sich sofort, um die Sicherheit des Benutzers und des Eigentums zu gewährleisten. • Vor dem Anschluss der ausgeschalteten Fotozellen die Anschlüsse IR und GND an der Klemme X5 mit einem Schraubendreher lösen: •...
Página 21
• Zur Installation der Lichtschranken schließen Sie die Kabel wie in der nachstehenden Abbildung dargestellt an: a) Empfänger der Fotozelle b) Fotozellensender...
Página 22
• Der Abstand zwischen Fotozellenempfänger und Fotozellensender sollte nicht weniger als 2 Meter betragen, da sonst die Induktionswirkung der Fotozelle beeinträchtigt werden kann. OPERATION INTERFACE ANWEISUNG Kontrolllampen: L0 (Grün): Zeigt den Arbeitsstatus der Steuerkarte und den Menüstatus an. L1-L5 (rot): Zeigt die Einstellungen, Parameter, Fehler und den Batteriestand an. Tasten einstellen: PROG: Aufrufen oder Verlassen des Einstellungsmenüs.
Página 23
• Drücken Sie die "+"-Taste, um das Tor zu öffnen, und lassen Sie die "+"-Taste los, um die Fahrt zu stoppen; drücken Sie die "-"-Taste, um das Tor zu schließen, und lassen Sie sie los, um die Fahrt zu stoppen. •...
Página 24
VERWALTUNG DER FERNSTEUERUNG a) Standby-Modus b) Lernen im Ein-Knopf-Modus Lernen im Drei-Tasten-Modus d) Fußgängermodus auf der Fernbedienung e) Fernsteuerung löschen Betriebsanleitung: • Drücken Sie im Standby-Modus 2 Sekunden lang die Taste "-", um die erste Funktion der Fernbedienungsverwaltung aufzurufen. • Verschiedene Funktionen können über die Tasten "+" und "-" ausgewählt werden.
Página 25
Betriebsanleitung: • Halten Sie die Taste "-" 2 Sekunden lang gedrückt, um in den Verwaltungsmodus der Fernbedienung zu gelangen. Die Kontrollleuchte L1 leuchtet konstant. • Drücken Sie die Taste "SET" einmal, um in den Einzeltasten-Lernmodus zu gelangen. Alle Anzeigelampen flackern wiederholt von L1 bis L5. (Wenn eine Alarmlampe angeschlossen ist, blinkt sie ebenfalls).
Página 26
Betriebsanleitung: • Halten Sie die Taste "-" 2 Sekunden lang gedrückt, um in den Verwaltungsmodus der Fernbedienung zu gelangen. Die Kontrollleuchte L1 leuchtet konstant. • Drücken Sie einmal die Taste "+", um die Option "Lernmodus mit drei Tasten" auszuwählen. Die Kontrollleuchte L2 leuchtet konstant. •...
Página 27
HINWEIS: Wenn 20 Sekunden lang keine Bedienung unter dem Fernbedienungs- Lernstatus erfolgt, beendet das System automatisch die Einstellung und speichert alle gepaarten Fernbedienungen. FUSSGÄNGERMODUS AUF DER FERNBEDIENUNG (L3) Fußgängermodus: Wenn das Tor geschlossen ist, drücken Sie die Fußgängertaste auf der Fernbedienung und das Tor öffnet sich 1 m weit, um Fußgängern den Zugang zu ermöglichen.
Página 28
• Halten Sie die Taste "-" 2 Sekunden lang gedrückt, um in den Verwaltungsmodus der Fernbedienung zu gelangen. Die Kontrollleuchte L1 leuchtet. • Drücken Sie dreimal die Taste "+", um die Option "Löschen mit der Fernbedienung" auszuwählen. die Kontrollleuchte L4 leuchtet. •...
Página 29
• Halten Sie gleichzeitig die dritte und vierte Taste der gekoppelten Fernbedienung 6 Sekunden lang gedrückt. Die Alarmlampe blinkt, was anzeigt, dass die Lernfunktion der Steuerplatine in Betrieb ist. • Drücken Sie die zu lernende Taste auf der Fernbedienung unter dem oben genannten Status.
Página 30
EINSTELLUNG DER LAUFGESCHWINDIGKEIT (L1) Der Benutzer kann die Öffnungs- und Schließgeschwindigkeit des Tores je nach den tatsächlichen Installations- und Betriebsbedingungen einstellen. Betriebsanleitung: • Halten Sie die Taste "PROG" 3 Sekunden lang gedrückt, um in das Grundmenü zu gelangen. Die Kontrollleuchte L0 flackert einmal, dann leuchtet L1 konstant. •...
Página 31
• Halten Sie die Taste "PROG" 3 Sekunden lang gedrückt, um in das Grundmenü zu gelangen. Die Kontrollleuchte L0 flackert einmal, dann leuchtet L1 konstant. • Drücken Sie die Taste "+", um die langsame Stoppgeschwindigkeit einzustellen. Die Kontrollleuchte L2 leuchtet konstant. •...
Página 32
• Drücken Sie die Taste "PROG" für 3 Sekunden, um in das Grundmenü zu gelangen. Die Kontrollleuchte L0 flackert einmal, dann leuchtet L1 konstant. • Drücken Sie zweimal die Taste "+", um die Rückwärtsoption zu wählen. Die Kontrollleuchte L3 leuchtet konstant. •...
Página 33
• Halten Sie die Taste "PROG" 3 Sekunden lang gedrückt, um in das Grundmenü zu gelangen. Die Kontrollleuchte L0 flackert einmal, dann leuchtet L1 konstant. • Drücken Sie dreimal die Taste "+", um die Option "Langsamer Bremsweg" auszuwählen. Die Kontrollleuchte L4 leuchtet konstant. •...
Página 34
• Halten Sie die Taste "PROG" 3 Sekunden lang gedrückt, um in das Grundmenü zu gelangen. Die Kontrollleuchte L0 flackert einmal, dann leuchtet L1 konstant. • Drücken Sie viermal die Taste "+", um die Option "Automatisches Schließen" zu aktivieren. Die Kontrollleuchte L5 leuchtet konstant. •...
Página 35
Automatische Schließung nach 10 Sek. Automatische Schließung nach 20 Sek. Automatische Schließung nach 30 Sek. Automatische Schließung nach 40 Sek. Automatische Schließung nach 50 Sek. ERWEITERTE MENÜEINSTELLUNG a) Standby-Modus b) Grundeinstellung des Menüs Einstellung des Arbeitsmodus d) Einstellung der Beschleunigung e) Verzögerung bei der Inbetriebnahme Einstellung der Öffnungsrichtung g) Einstellung der Alarmlampe...
Página 36
• Drücken Sie die Taste "SET", um die ausgewählten Funktionseinstellungen aufzurufen. EINSTELLUNG DES ARBEITSMODUS (L1) Da die Verwendung dieses Produkts für Benutzer aus verschiedenen Regionen unterschiedlich ist, bietet die Steuerplatine für dieses Produkt 3 verschiedene Arbeitsmodi, zwischen denen der Benutzer wählen kann. A.
Página 37
• Halten Sie die Taste "PROG" 3 Sekunden lang gedrückt, um in das Grundmenü zu gelangen. Die Kontrollleuchte L0 flackert einmal, dann leuchtet L1 konstant. • Drücken Sie die Taste "PROG" erneut für 3 Sekunden, um in das erweiterte Menü zu gelangen. Die Kontrollleuchte L0 flackert zweimal, dann leuchtet L1 konstant.
Página 38
• Halten Sie die Taste "PROG" 3 Sekunden lang gedrückt, um in das Grundmenü zu gelangen. Die Kontrollleuchte L0 flackert einmal, dann leuchtet L1 konstant. • Drücken Sie die Taste "PROG" erneut für 3 Sekunden, um in das erweiterte Menü zu gelangen. Die Kontrollleuchte L0 flackert zweimal, dann leuchtet L1 konstant.
Página 39
Betriebsanleitung: • Halten Sie die Taste "PROG" 3 Sekunden lang gedrückt, um in das Grundmenü zu gelangen. Die Kontrollleuchte L0 flackert einmal, dann leuchtet L1 konstant. • Drücken Sie die Taste "PROG" erneut für 3 Sekunden, um in das erweiterte Menü...
Página 40
Verzögerung für Sek. Verzögerung für Sekunde. Verzögerung für Sek. EINSTELLUNG DER ÖFFNUNGSRICHTUNG (L4) Mit dieser Einstellung kann der Benutzer die Öffnungsrichtung des Tores ändern, ohne die Motorkabel zu tauschen, muss aber die Position des Endanschlags beachten. Betriebsanleitung: • Halten Sie die Taste "PROG" 3 Sekunden lang gedrückt, um in das Grundmenü zu gelangen.
Página 41
HINWEIS: Nach dem Ändern der Öffnungsrichtung flackern L1 und L2 zusammen, das ist ein die Sie daran erinnern, den Laufweg für das Tor neu einzustellen. Vor der Neueinstellung ist es sehr wichtig, in den manuellen Steuermodus zu wechseln, um sicherzustellen, dass die Polaritäten der Endschalteranschläge korrekt sind und einen guten Kontakt zum magnetischen Endschalter haben.
Página 42
a) Grundmenü b) Erweitertes Menü Sonstiges Menü d) Not-Aus-Entfernung e) Einstellung des Summers • Drücken Sie im Standby-Modus die Taste "PROG" für 3 Sekunden, die Kontrollleuchte L0 flackert einmal, um in das Grundmenü zu gelangen. Drücken Sie die Taste "PROG" erneut für 3 Sekunden. Die Kontrollleuchte L0 flackert zweimal, um in das erweiterte Menü...
Página 43
Betriebsanleitung: • Halten Sie die Taste "PROG" 3 Sekunden lang gedrückt, um in das Grundmenü zu gelangen. Die Kontrollleuchte L0 flackert einmal, dann leuchtet L1 konstant. • Drücken Sie die Taste "PROG" erneut für 3 Sekunden, um in das erweiterte Menü...
Página 44
Betriebsanleitung: • Halten Sie die Taste "PROG" 3 Sekunden lang gedrückt, um in das Grundmenü zu gelangen. Die Kontrollleuchte L0 flackert einmal, dann leuchtet L1 konstant. • Drücken Sie die Taste "PROG" erneut für 3 Sekunden, um in das erweiterte Menü...
Página 45
Status der Anzeigelampe: - AUS Bedeutung des Status - EIN - Flimmern Batteriestand ≥12.6V Batteriestand ≥12.3V Batteriestand ≥12.0V Batteriestand ≥11.7V Batteriestand ≥11.3V Batteriestand < 11,3V • Drücken Sie einmal die Taste "SET". Die Kontrollleuchten L1-L5 zeigen den aktuellen Batteriestand an (Tabelle 3 Batteriestand). •...
Página 46
• Drücken Sie gleichzeitig die drei Tasten "SET"、"+" und "-" für 3 Sekunden. Die Anzeigelampen L1-L5 leuchten nacheinander auf, dann flackern alle einmal auf und erlöschen. Speichern und beenden. STEUERPLATINEN-FEHLERANWEISUNG Die Kontrollleuchte zeigt den Fehler während des Torlaufs an: Status der Anzeigelampe: Status - AUS Bedeutung...
Página 47
Keine Torfahrt 3.3. Verwendung des Geräts EINSCHALTEN, TESTEN DES WEGES UND DES ENDSCHALTERS • Vergewissern Sie sich, dass die äußere Abdeckung angebracht und wieder auf dem Motorsockel befestigt ist. • Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Torantriebs, dass sich das Tor im manuellen Modus von Hand bewegen lässt.
Página 48
3.4. Reinigung und Wartung Ziehen Sie den Netzstecker vor jeder Reinigung, Einstellung oder Auswechslung von Zubehör oder wenn das Gerät nicht benutzt wird. Warten Sie, bis die rotierenden Elemente zum Stillstand gekommen • sind. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht ätzende Reinigungsmittel.
Página 49
Kennzeichnung recycelt werden. Indem Sie sich für das Recycling entscheiden, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden, um Informationen über Ihre örtliche Recyclinganlage zu erhalten. FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät muss 1.
Página 50
CLOSE nicht das Tor entsprechend Taste, ist das Tor reibungslos. der tatsächlichen Situation nicht 2. Hall-Sensor beschädigt. anzupassen. bewegt, Motor hat 2. Ersetzen Sie den Hall- Lärm. Sensor. 1. Magnetischer Endschalter 1. Wechseln Sie den Angekommen bei beschädigt. magnetischen Endschalter offen oder 2.
Página 51
English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter Parameter description value Product name Automation for sliding gate Model MSW-GDOOR-002A Rated voltage [V~] / Input AC 230/50 Frequency [Hz] Output 24/50 DC Rated current [A] Rated power [W] Protection class Working duty cycle...
Página 52
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS USER MANUAL. To increase the product life of the device and to ensure trouble-free operation, use it in accordance with this user manual and regularly perform maintenance tasks. The technical data and specifications in this user manual are up to date.
Página 53
The original operation manual is written in German. Other language versions are translations from the German. 2. Usage safety ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or even death.
Página 54
Please keep this manual available for future reference. If this device is passed on to a third party, the manual must be passed on with it. Keep packaging elements and small assembly parts in a place not available to children. If this device is used together with another equipment, the remaining instructions for use shall also be followed.
Página 55
Do not touch articulated parts or accessories unless the device has been disconnected from the power source. Do not move, adjust or rotate the device in the course of work. The device is not a toy. Cleaning and maintenance may not be carried out by children without supervision by an adult person.
Página 57
Spring Washer ø8 Gate moving rack Note: extra fixing parts are spare parts 3.2. Preparing and use APPLIANCE LOCATION The temperature of environment must not be higher than 70°C. Ensure good ventilation in the room in which the device is being used. The device should always be fixed on an even, stable and dry surface.
Página 58
If your gate needs to open from the other direction (to the left – see pictures below), the opener needs to be mounted on the left-hand side as shown: Some universally useful and recommended components for gate installation, but not included in the kit: a) Gate rail and wheels b) Gate end catch Gate guide rollers...
Página 59
MANUAL RELEASE CHECK Insert the key and open the manual release bar to enable the motor get into manual mode and check that the motor output gear rotates freely by hand: Remove the lock cover. • Insert the key into the lock and turn it open. •...
Página 60
• After concrete hardening, bolt the motor with M8x40 mm bolts, spring and flat washers provided and tighten as required. The height can be slightly adjusted by bottom bolts (see picture below): FITTING THE MOTOR • Fit motor on the concrete footing. Ensure the motor output gear and gear rack are correctly aligned.
Página 61
a) Sliding gate frame in open position GEAR RACK & MOTOR ALIGNMENT • See the picture below for recommended gear rack mounting height: • Ensure that the output gear has a minimum clearance of 1-2mm along the entire length of gear rack fitted to the gate. The gear and gear rack must be correctly aligned.
Página 62
• If the gate doesn’t slide freely moved by hand, adjust the height of the gear rack accordingly until the full length of gate slides freely when operated manually. LIMIT SWITCH STOPS a) Gear rack b) Limit switch stop Limit switch stop bracket Included in the device kit are two magnet limit switch stops with two different polarities: stop in black color (N), stop in blue color (S).
Página 63
paragraph “Manual Control Mode”), then operate the motor to run to its open or closed limit switch position to check if the limit switch can be well contacted. WARNING: a bad contact between the limit switch and limit switch stops might be dangerous, because it can cause the crash of the gate, damage the internal structure of the motor, moreover, the gate may slide off the guide rail.
Página 64
a) The installation height of the magnet limit switch stop must be parallel to the slot on the magnetic limit switch and be central. Positioning offset up and down too much will affect the detection! b) The gap between the magnet limit switch stop and magnetic limit switch should be less than 3 cm.
Página 65
a) Indicator lights b) Setting buttons Termina X7 d) Terminal X6 e) Terminal X5 Terminal X4 g) Hall line terminal h) Terminal X2 Motor line terminal...
Página 66
• Using a screwdriver loosen the screw on the side of the terminal. Insert the bare wire ending into the number into the desired terminal you • want to connect. • Tighten the wire ending with a screwdriver to secure it in place. TERMINAL DESCRIPTION •...
Página 67
SIG: output close signal after gate closed in place OPLN: open limit switch COM: limit switch common terminal CLLM: close limit switch Terminal X4 • 24VBAT+: battery positive* 24VBAT-: battery negative* *Battery specification: 24V/9Ah 12VBAT+: battery positive** 12VBAT-: battery negative** ** Battery specification: 12V/9Ah NOTE: + and - must be wired correctly - wrong wring will damage the control board!
Página 68
While closing, if the ray of the Infrared Photocell is blocked, the gate will stop and open immediately, to protect user and property security. • Before connecting photocells power off, loosen IR and GND ports on terminal X5 with a screwdriver: •...
Página 69
a) Photocell receiver b) Photocell transmitter • The distance between photocell receiver and photocell transmitter should not be less than 2 meters; otherwise, the induction effect of photocell may be affected. OPERATION INTERFACE INSTRUCTION Indicator lights: L0 (Green): Indicating the control board working status and menu status. L1-L5 (Red): Indicating the settings, parameters, errors and battery level.
Página 70
PROG: Enter into or exit the setting menu. - and +: Function select and parameter adjust. SET: Choose the selection, confirm the setting. NOTE: Press the setting button for a short while (within 1 sec.) or long press the button (over 2 sec.) will be for different functions. MANUAL CONTROL MODE In order to make sure that the first installation of this product succeeded, users can test the opening/closing running under manual control mode.
Página 71
• Press “+” button for 2 sec., motor will automatically start it’s travel learning. • During gate closing, the indicator lights will be on from L5 to L1 in sequence and repeatedly. • During gate opening, the indicator lights will be on from L1 to L5 in sequence and repeatedly.
Página 72
SINGLE-BUTTON MODE LEARNING (L1) In this mode, one of the remote control buttons which is paired to the one gate opener can individually control the operation of this opener. The rest buttons on this remote control can be used to pair to other openers (G1-G2-G3-G4): Operation instruction: •...
Página 73
THREE-BUTTON MODE LEARNING (L2) In this mode, all buttons on the remote control which are paired to the gate opener will be separately used for gate opening, closing and stop. Operation instruction: • Press and hold “-” button for 2 sec. to enter into remote control management mode.
Página 74
NOTE: If there is no operation under the remote control learning status for 20 sec., system will automatically exit the setting and save all the paired remote controls. PEDESTRIAN MODE ON REMOTE CONTROL (L3) Pedestrian mode function: when gate is closed, press the Pedestrian button on the remote control, the gate will open 1m wide to allow pedestrian access.
Página 75
• Press and hold “-" button for 2 sec. to enter into remote control management mode. The indicator light L1 will be on. • Press “+" button three times to select remote control delete option. the indicator light L4 will be on. •...
Página 76
• Simultaneously press and hold the third and the fourth buttons of the paired remote control for 6 sec. The alarm lamp will flash, which indicates that the learning function of the control board is on working. • Press the button to be learned on the remote control under the above status. The alarm lamp will be off.
Página 77
• Press and hold “PROG” button for 3 sec. to enter into basic menu. The indicator light L0 will flicker once, then L1 will be steady on. • Press “SET” button once to enter into running speed setting. The indicator lights L1-L5 will show the current running speed.
Página 78
• Press and hold “PROG” button for 3 sec. to enter into basic menu. The indicator light L0 will flicker once, then L1 will be steady on. • Press “+” button to select slow stop speed setting. The indicator light L2 will be steady on.
Página 79
• Press “PROG” button for 3 sec. to enter into basic menu. The indicator light L0 will flicker once, then L1 will be steady on. • Press “+” button twice to select the reverse option. The indicator light L3 will be steady on.
Página 80
• Press and hold “PROG” button for 3 sec. to enter into basic menu. The indicator light L0 will flicker once, then L1 will be steady on. • Press “+” button three times to select slow stop distance option. The indicator light L4 will be steady on.
Página 81
• Press and hold “PROG” button for 3 sec. to enter into basic menu. The indicator light L0 will flicker once, then L1 will be steady on. • Press “+” button four times to enter into Auto-close option. The indicator light L5 will be steady on.
Página 82
Auto-close after 30 sec. Auto-close after 40 sec. Auto-close after 50 sec. ADVANCED MENU SETTING a) Standby mode b) Basic menu stetting Working mode setting d) Acceleration setting e) Start-up delay Opening direction setting g) Alarm lamp setting • Press “PROG” button for 3 Sec. under the standby mode, indicator light L0 will flicker once to enter into basic menu setting.
Página 83
B. Three Button Mode (L2) Terminals for external buttons: OSC – opening button PED – closing button STP – stop button C. Community Mode (L3) Terminals for external buttons: OSC – single button control PED – pedestrian button STP – stop button Special function - only when the gate is completely open, can be closed thereafter.
Página 84
• Press” SET” button once to save and system will automatically exit. The indicator lights L1-L5 will be on in sequence, then all will flicker once and go off. ACCELERATION SETTING (L2) Due to the different installation environment and gate installation status, users can adjust the acceleration of starting and deceleration of buffering of the gate opener to their necessary.
Página 85
reduce the power consumption of external accessories under standby mode, the control board will turn off the power for infrared sensor after entering into standby mode. When the gate opener is about to operate, it’ll supply the power for accessories. In order to ensure the reliability of the infrared sensor, it is requested that the control board performs delay detection to the input signal of infrared sensor.
Página 86
- Flicker Cancel start-up delay function Delay for 0.5 sec. Delay for 1 sec. Delay for 1.5 sec. OPENING DIRECTION SETTING (L4) This setting is for users to change the gate opening direction without exchanging the motor wires, but have to note the limit stop position. Operation instruction: •...
Página 87
indicator lights L1-L5 will be on in sequence, then all will flicker once and go off. NOTE: After changing the opening direction, L1 and L2 will flicker together, it’s a notice that reminding you to re-set the running travel for the gate. Before re- setting, it’s very important to enter into manual control mode to confirm the polarities of the limit switch stops are correct and well contacted to the magnetic limit switch.
Página 88
a) Basic menu b) Advanced menu Other menu d) Emergency stop distance e) Buzzer setting • Press “PROG” button for 3 Sec. under the standby mode, indicator light L0 will flicker once to enter into basic menu setting. Press “PROG” button again for 3 sec.
Página 89
• Press and hold “PROG” button for 3 sec. to enter into basic menu. The indicator light L0 will flicker once, then L1 will be steady on. • Press “PROG” button again for 3 sec. to enter into advanced menu. L0 will flicker twice, then L1 will be steady on.
Página 90
• Press and hold “PROG” button for 3 sec. to enter into basic menu. The indicator light L0 will flicker once, then L1 will be steady on. • Press “PROG” button again for 3 sec. to enter into advanced menu. L0 will flicker twice, then L1 will be steady on.
Página 91
Indicator light status: - OFF Status meaning - ON - Flicker Battery Level ≥12.6V Battery Level ≥12.3V Battery Level ≥12.0V Battery Level ≥11.7V Battery Level ≥11.3V Battery Level < 11.3V • Press “SET” button once. The indicator lights L1-L5 will indicate the current battery level (Table 3 Battery Level).
Página 92
• Simultaneously press the three buttons “SET”、“+” and “-” for 3 sec. The indicator lights L1-L5 will be on in sequence, then all will flicker once and off. Save and exit. CONTROL BOARD ERROR INSTRUCTION The indicator light will display the error during gate door running: Indicator light status: Status - OFF...
Página 93
• Plug the power cord into an approved RCD protected weatherproof outlet. • Remote controls included in this kit are factory paired ready for use. • Ensure gate opener is installed and the sliding gate is in the middle position (see left picture above), limit switch stops are correctly installed and well contacted with magnetic limit switch.
Página 94
Do not use sharp and/or metal objects for cleaning (e.g. a wire brush or a metal spatula) because they may damage the surface material of the appliance. SAFE REMOVAL OF BATTERIES AND RECHARGEABLE BATTERIES Remove used batteries from the device using the same procedure by which you installed them.
Página 95
obstacle. 1. Change the battery. Remote control 1. Battery level is too low. 2. Pair the remote control to doesn’t 2. Remote control not the gate work. paired. opener. Press OPEN, CLOSE 1. Adjust the motor or gate button, the gate is 1.
Página 96
Dane techniczne Parametru Parametru opis wartość Nazwa produktu Automatyka do bram przesuwnych Model MSW-GDOOR-002A Napięcie znamionowe [V] / Wejście AC 230/50 Częstotliwość [Hz] Wyjście 24/50 DC Prąd znamionowy [A] Moc znamionowa[W] Klasa ochrony Roboczy cykl pracy S2 20 min Wymiary [Szerokość...
Página 97
komponentów. Dodatkowo jest produkowany zgodnie z najbardziej rygorystycznymi normami jakościowymi. NIE UŻYWAJ URZĄDZENIA, JEŚLI NIE DOKŁADNIE PRZECZYTAŁEŚ I ZROZUMIAŁEŚ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. Aby wydłużyć żywotność urządzenia i zapewnić bezawaryjną pracę, należy użytkować je zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi oraz regularnie wykonywać prace konserwacyjne.
Página 98
PAMIĘTAJ! Rysunki zawarte w tej instrukcji służą wyłącznie celom ilustracyjnym i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego produktu. Oryginalna instrukcja obsługi jest napisana w języku niemieckim. Pozostałe wersje językowe to tłumaczenia z języka niemieckiego. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Página 99
Naprawy produktu może dokonywać jedynie centrum serwisowe producenta. Nie próbuj samodzielnie dokonywać napraw! W przypadku pożaru należy go ugasić gaśnicą proszkową lub dwutlenkiem węgla (CO2) (przeznaczoną do stosowania w urządzeniach elektrycznych pod napięciem). Prosimy zachować niniejszą instrukcję do wykorzystania w przyszłości. Jeżeli urządzenie zostanie przekazane osobie trzeciej, należy przekazać...
Página 100
wyłączać za pomocą włącznika/wyłącznika, są niebezpieczne, nie należy ich używać i należy je naprawiać. Naprawę lub konserwację urządzenia powinny przeprowadzać osoby wykwalifikowane, stosując wyłącznie oryginalne części zamienne. Zapewni to bezpieczne użytkowanie. Aby zapewnić integralność działania urządzenia, nie należy zdejmować fabrycznie zamontowanych osłon i nie odkręcać żadnych śrub. Unikaj sytuacji, w których urządzenie przestaje działać...
Página 101
3.1. Opis urządzenia 3.3.1 Lista części Obrazek Nazwa Ilość Silnik Klucz zwalniający mechanizm ręczny Pilot Pudełko na akcesoria Wspornik wyłącznika krańcowego Magnes zatrzymujący wyłącznik krańcowy...
Página 102
Śruby montażowe M6X18 magnesu zatrzymującego wyłącznik krańcowy Nakrętka M8 Podkładka płaska ø8 Podkładka sprężynująca ø8 Śruba kotwowa M8 Nakrętka M8 Podkładka płaska ø8 Podkładka sprężynująca ø8 Regał ruchomy do bramy Uwaga: dodatkowe elementy mocujące są częściami zamiennymi 3.2. Przygotowanie i użycie LOKALIZACJA URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może być...
Página 103
UWAGA: instalację elektryczną oraz wszelkie jej dalsze modyfikacje powinien wykonać wykwalifikowany elektryk. Instalację należy wykonać przy wyłączonym/odłączonym zasilaniu! Zgodnie z ustawieniem domyślnym mechanizm otwierania bramy otwiera bramę na prawą stronę. Domyślnie napęd montowany jest z prawej strony (patrz rysunki poniżej): Przed instalacją...
Página 104
a) Szyna i koła bramy b) Zaczep końcowy bramy Rolki prowadzące bramę d) Odbojnik zatrzymujący bramę PRZYGOTOWANIE BRAMY Upewnić się, że brama przesuwna jest prawidłowo zamontowana. • • Brama jest pozioma i wypoziomowana, a przed zamontowaniem napędu można poruszać nią płynnie przesuwając ręcznie w przód i w tył. Koła i rolki prowadzące powinny łatwo się...
Página 105
MOCOWANIE PODSTAWY SILNIKA Przed połączeniem wstępnie osadzić śruby kotwowe zgodnie z otworami w • podstawie silnika (patrz rysunek poniżej): • Po stwardnieniu betonu skręcić silnik śrubami M8x40 mm, dołączonymi podkładkami sprężynującymi, płaskimi i dokręcić w razie potrzeby. Wysokość można lekko regulować za pomocą dolnych śrub (patrz zdjęcie poniżej): MONTAŻ...
Página 106
a) Rama bramy przesuwnej w pozycji otwartej USTAWIENIE PRZEKŁADNI I SILNIKA • Na poniższym rysunku przedstawiono zalecaną wysokość montażu zębatki: • Upewnić się, że przekładnia wyjściowa ma minimalny prześwit 1-2 mm na całej długości zębatki zamontowanej na bramie. Przekładnia i zębatka muszą być...
Página 107
• Jeżeli brama poruszana ręcznie nie przesuwa się swobodnie, należy odpowiednio wyregulować wysokość listwy zębatej, aż do momentu, gdy brama da się przesuwać ręcznie na całej swej długości. ZATRZYMYWANIE WYŁĄCZNIK KRAŃCOWEGO a) Zębatka b) Zatrzymanie wyłącznika krańcowego Wspornik wyłącznika krańcowego W zestawie urządzenia znajdują...
Página 108
ustawić na tablicy sterującej opcję włączenia bramy w tryb sterowania ręcznego (patrz „Tryb sterowania ręcznego”), następnie uruchomić silnik tak, aby osiągnął położenie wyłącznika krańcowego otwartego lub zamkniętego, by sprawdzić, czy wyłącznik krańcowy wyzwala dobry kontakt. UWAGA: zły kontakt wyłącznika krańcowego z ogranicznikami może być niebezpieczny, gdyż...
Página 109
a) Wysokość montażu magnetycznego wyłącznika krańcowego musi być równoległa do szczeliny w magnetycznym wyłączniku krańcowym i znajdować się centralnie. Zbyt duże przesunięcie w górę lub w dół wpłynie na prawidłową pracę zakresu pracy! b) Szczelina pomiędzy wyłącznikiem krańcowym magnetycznym a wyłącznikiem magnetycznym powinna być...
Página 110
a) Kontrolki b) Ustawianie przycisków Terminal X7 d) Terminal X6 e) Terminal X5 Terminal X4 g) Terminal linii Halla h) Terminal X2 Zacisk przewodu silnika...
Página 111
• Za pomocą wkrętaka poluzuj śrubę z boku terminala. Włóż pozbawioną izolacji końcówkę przewodu do żądanego otworu danego • terminala, który chcesz podłączyć. • Dokręć końcówkę przewodu za pomocą wkrętaka, aby zabezpieczyć ją na miejscu. OPIS TERMINALI Terminal X7 • ANT: dodatkowa antena GND: dodatkowe uziemienie anteny COM: wspólny zacisk dla zewnętrznego przycisku...
Página 113
Jeśli podczas zamykania fala sygnału podczerwieni fotokomórki zostanie natrafi na przeszkodę, brama zatrzyma się i natychmiast otworzy, aby ochronić użytkowników i ich mienie. • Przed podłączeniem fotokomórek i wyłączeniu zasilania należy poluzować porty IR i GND na zacisku X5 za pomocą wkrętaka: •...
Página 114
• Aby zamontować fotokomórki należy podłączyć okablowanie zgodnie ze schematem poniżej: a) Odbiornik fotokomórki b) Nadajnik fotokomórki • Odległość odbiornika fotokomórki od nadajnika fotokomórki nie powinna być mniejsza niż 2 metry; w przeciwnym razie może to mieć wpływ na jej indukcyjne działanie.
Página 115
L1-L5 (czerwony): Wskazuje ustawienia, parametry, błędy i poziom naładowania baterii. Przyciski ustawień: PROG: Wejście lub wyjście z menu ustawień. - i +: wybór funkcji i regulacja parametrów. SET: Wybór opcji, potwierdzenie danego ustawienia. UWAGA: Krótkie naciśnięcie przycisku ustawień (w ciągu 1 sekundy) lub długie naciśnięcie (ponad 2 sekundy) spowoduje zmianę...
Página 116
UWAGA: przed ustawieniem biegu roboczego należy upewnić się, że brama jest całkowicie otwarta. Zamontuj wyłączniki krańcowe w położeniu wyłącznika krańcowego i upewnij się, że polaryzacja jest prawidłowa. Po instalacji nie należy go już przemieszczać ani usuwać. • Naciśnij przycisk „+” na 2 sekundy, silnik automatycznie rozpocznie zapamiętywanie toru pracy.
Página 117
• Za pomocą przycisków „+” i „-” można wybierać różne funkcje. • Naciśnij przycisk „SET”, aby wejść do odpowiednich ustawień parametrów. Instrukcja trybu zdalnego sterowania: UWAGA: W ramach ustawień tej płyty sterującej dostępne są dwa tryby zdalnego sterowania. Użytkownicy mogą sparować pilota w wybranym przez siebie trybie. •...
Página 118
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk „-” przez 2 sekundy. aby wejść w tryb zdalnego zarządzania. Lampka kontrolna L1 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij raz przycisk „SET”, aby wejść w tryb programowania za pomocą jednego przycisku. Wszystkie kontrolki będą migać wielokrotnie od L1 do L5. (Jeśli podłączona jest lampka alarmowa, ona również...
Página 119
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk „-” przez 2 sekundy. aby wejść w tryb zdalnego zarządzania. Lampka kontrolna L1 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij raz przycisk „+”, aby wybrać opcję trybu programowania z trzema przyciskami. Lampka kontrolna L2 będzie świecić światłem ciągłym. •...
Página 120
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk „-” przez 3 sekundy. aby wejść w tryb zdalnego zarządzania. Lampka kontrolna L1 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij dwukrotnie przycisk „+”, aby wybrać funkcję trybu pieszego. Lampka kontrolna L3 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij raz przycisk „SET”, aby wejść w ustawienia trybu pieszego. Wszystkie wskaźniki będą...
Página 121
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk „-” przez 2 sekundy, aby wejść w tryb zdalnego zarządzania. Lampka kontrolna L1 będzie się świecić. • Naciśnij trzy razy przycisk „+”, aby wybrać opcję usuwania pilota. Zaświeci się lampka kontrolna L4. • Naciśnij raz przycisk „SET”, aby wejść w opcję usuwania pilota. Kontrolki L1-L5 będą...
Página 122
• Jednocześnie naciśnij i przytrzymaj trzeci i czwarty przycisk sparowanego pilota przez 6 sekund. Lampka alarmowa zacznie migać, co oznacza, że funkcja uczenia się płyty sterującej działa. • Naciśnij na pilocie przycisk, którego chcesz zaprogramować w ramach powyższego statusu. Lampka alarmowa będzie wyłączona. Następnie parowanie pilota zdalnego sterowania się...
Página 123
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk „PROG” przez 3 sekundy. aby wejść do menu podstawowego. Lampka kontrolna L0 mignie raz, a następnie lampka L1 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij raz przycisk „SET”, aby wejść w ustawienia prędkości roboczej. Lampki kontrolne L1-L5 pokażą aktualną prędkość posuwu. (Domyślnie jest to L5). •...
Página 124
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk „PROG” przez 3 sekundy. aby wejść do menu podstawowego. Lampka kontrolna L0 mignie raz, a następnie lampka L1 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij przycisk „+”, aby wybrać ustawienie prędkości powolnego zatrzymania. Lampka kontrolna L2 będzie świecić światłem ciągłym. •...
Página 125
• Naciśnij przycisk „PROG” na 3 sekundy. aby wejść do menu podstawowego. Lampka kontrolna L0 mignie raz, a następnie lampka L1 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij dwukrotnie przycisk „+”, aby wybrać opcję odwrotną. Lampka kontrolna L3 będzie świecić światłem ciągłym. •...
Página 126
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk „PROG” przez 3 sekundy. aby wejść do menu podstawowego. Lampka kontrolna L0 mignie raz, a następnie lampka L1 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij trzykrotnie przycisk „+”, aby wybrać opcję odległości powolnego zatrzymania. Lampka kontrolna L4 będzie świecić światłem ciągłym. •...
Página 127
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk „PROG” przez 3 sekundy. aby wejść do menu podstawowego. Lampka kontrolna L0 mignie raz, a następnie lampka L1 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij przycisk „+” cztery razy, aby wejść w opcję automatycznego zamykania. Lampka kontrolna L5 będzie świecić światłem ciągłym. •...
Página 128
Automatyczne zamykanie po 10 sek. Automatyczne zamykanie po 20 sek. Automatyczne zamykanie po 30 sek. Automatyczne zamykanie po 40 sek. Automatyczne zamykanie po 50 sek. ZAAWANSOWANE USTAWIENIA MENU a) Tryb czuwania b) Podstawowe ustawienia menu Ustawienie trybu pracy d) Ustawienie przyspieszenia e) Opóźnienie rozruchu Ustawienie kierunku otwierania g) Ustawienie lampki alarmowej...
Página 129
USTAWIENIE TRYBU PRACY (L1) Ze względu na różne zastosowania tego produktu dla użytkowników z różnych regionów, płyta sterująca tego produktu oferuje 3 różne tryby pracy, spośród których użytkownik może wybierać. A. Tryb standardowy (L1) Zaciski dla przycisków zewnętrznych: OSC – sterowanie jednym przyciskiem PED –...
Página 130
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk „PROG” przez 3 sekundy. aby wejść do menu podstawowego. Lampka kontrolna L0 mignie raz, a następnie lampka L1 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij ponownie przycisk „PROG” na 3 sekundy. aby wejść do menu zaawansowanego. Lampka kontrolna L0 mignie dwa razy, po czym lampka L1 będzie świecić...
Página 131
• Naciśnij przycisk „+” lub „-”, aby ustawić wartość przyspieszenia. Lampki kontrolne L1-L5 będą wskazywać różne wartości przyspieszenia. Im częściej kontrolki będą się świecić, tym szybciej zmieni się prędkość. • Naciśnij raz przycisk „SET”, aby zapisać, a system automatycznie wyjdzie z programowania.
Página 132
• Naciśnij raz przycisk „SET”, aby wejść w ustawienia opóźnienia rozruchu. Lampki kontrolne L1-L3 pokażą aktualne ustawienie. (Domyślnie jest to L1). • Naciśnij przycisk „+” lub „-”, aby ustawić czas opóźnienia uruchomienia. Lampki kontrolne L1-L3 pokażą aktualne ustawienie. (Tabela 2 Czas opóźnienia rozruchu).
Página 133
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk „PROG” przez 3 sekundy. aby wejść do menu podstawowego. Lampka kontrolna L0 mignie raz, a następnie lampka L1 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij ponownie przycisk „PROG” na 3 sekundy. aby wejść do menu zaawansowanego. L0 mignie dwa razy, następnie L1 będzie świecić światłem ciągłym.
Página 134
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk „PROG” przez 3 sekundy. aby wejść do menu podstawowego. Lampka kontrolna L0 mignie raz, a następnie lampka L1 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij ponownie przycisk „PROG” na 3 sekundy. aby wejść do menu zaawansowanego. L0 mignie dwa razy, następnie L1 będzie świecić światłem ciągłym.
Página 135
a) Podstawowe menu b) Zaawansowane menu Inne menu d) Odległość zatrzymania awaryjnego e) Ustawienie brzęczyka • Naciśnij przycisk „PROG” na 3 sekundy - w trybie gotowości lampka kontrolna L0 mignie raz - aby wejść do podstawowych ustawień menu. Naciśnij ponownie przycisk „PROG”...
Página 136
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk „PROG” przez 3 sekundy. aby wejść do menu podstawowego. Lampka kontrolna L0 mignie raz, a następnie lampka L1 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij ponownie przycisk „PROG” na 3 sekundy. aby wejść do menu zaawansowanego. L0 mignie dwa razy, następnie L1 będzie świecić światłem ciągłym.
Página 137
• Silnik działa nieprawidłowo ze względu na niski poziom naładowania akumulatora: brzęczyk brzmi przenikliwie, długotrwale i wyłączy się po 3 sekundach. • Silnik działa nieprawidłowo z powodu błędu płyty sterującej: brzęczyk brzmi przenikliwie, długo. Instrukcja operacji: • Naciśnij i przytrzymaj przycisk „PROG” przez 3 sekundy. aby wejść do menu podstawowego.
Página 138
Aktualny poziom naładowania akumulatora można sprawdzić za pomocą lampek kontrolnych. Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski (napięcie akumulatora: <11,3 V), napęd bramy zatrzyma się, aby zapobiec jego uszkodzeniu. W takich okolicznościach może być konieczne najpierw odblokowanie mechanizmu otwierania bramy, a następnie ręczne przesunięcie bramy. Instrukcja operacji: Stan kontrolki: - WYŁĄCZONY...
Página 139
• Naciśnij raz przycisk „SET”. Lampki kontrolne L1-L5 wskażą aktualny poziom naładowania akumulatora (patrz tabela powyżej Poziom naładowania baterii). • Naciśnij raz przycisk „PROG”, aby wyjść ze sprawdzania poziomu naładowania baterii. Kontrolki L1-L5 będą wyłączone. PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH • Jednocześnie naciśnij i przytrzymaj wciśnięte przez 3 sek. trzy przyciski: „SET” , „+”...
Página 140
podczerwie ń Brak czujnika Halla Brama posuwa się 3.3. Korzystanie z urządzenia WŁĄCZENIE, TESTOWANIE WYŁĄCZNIKA JAZDY I WYŁĄCZNIKA KRAŃCOWEGO • Upewnij się, że zewnętrzna pokrywa została założona i ponownie przymocowana do podstawy napędu. • Przed włączeniem napędu bramy należy upewnić się, że brama może poruszać się...
Página 141
3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą akcesoriów lub gdy urządzenie nie jest używane, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Poczekaj, aż obracające się elementy zatrzymają się. • Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania przed jego czyszczeniem. Do czyszczenia powierzchni używaj wyłącznie niekorozyjnych środków czyszczących.
Página 142
ich oznaczeniami. Decydując się na recykling, w znaczący sposób przyczyniasz się do ochrony naszego środowiska. Skontaktuj się z lokalnymi władzami, aby uzyskać informacje na temat lokalnego zakładu recyklingu. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie należy co 1. Podłącz zasilanie. miesiąc poddawać...
Página 143
1. Magnetyczny wyłącznik Dotarcie bramy do krańcowy uszkodzony. 1. Zmień magnetyczny otwartego lub 2. Zła biegunowości dwóch wyłącznik krańcowy. zamkniętego naprzeciw siebie wyłączników 2. Przełączyć oba wyłączniki wyłącznika krańcowych. krańcowe miejscami. krańcowego, lecz 3. Uszkodzony element z 3. Zmień część czujnika Halla. napęd ciągle pracuje.
Página 144
řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Parametru Parametru popis hodnota Název výrobku Pohon posuvné brány Model MSW-GDOOR-002A Jmenovité napětí [V] / Vstup AC 230/50 Frekvence [Hz] Výstup 24/50 DC Jmenovitý proud [A] Jmenovitý výkon[W] Třída ochrany Pracovní cyklus S2 20 min Rozměry [šířka x hloubka x...
Página 145
směrnicemi, za použití nejmodernějších technologií a komponentů. Navíc se vyrábí v souladu s nejpřísnějšími standardy kvality. NEPOUŽÍVEJTE ZAŘÍZENÍ, POKUD JSTE DŮKLADNĚ PŘEČETLI A POROZUMĚLI TUTO UŽIVATELSKOU PŘÍRUČKU. Chcete-li prodloužit životnost zařízení a zajistit bezporuchový provoz, používejte jej v souladu s tímto návodem k použití a pravidelně provádějte údržbu. Technické údaje a specifikace v této uživatelské...
Página 146
účely a v některých detailech se mohou lišit od skutečného produktu. Originální návod k obsluze je napsán v němčině. Ostatní jazykové verze jsou překlady z němčiny. 2. Bezpečnost používání POZORNOST! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody.
Página 147
Uschovejte prosím tento návod k dispozici pro budoucí použití. Pokud je toto zařízení předáno třetí straně, je nutné s ním předat i návod. Uchovávejte obalové prvky a malé montážní díly na místě, které není dostupné dětem. Pokud je toto zařízení používáno společně s jiným zařízením, je třeba také dodržovat zbývající...
Página 148
Během práce se zařízením nepohybujte, nenastavujte ani neotáčejte. Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru dospělé osoby. Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení za účelem změny jeho parametrů nebo konstrukce. Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla. POZORNOST! I přes bezpečnou konstrukci zařízení...
Página 150
Pružinová podložka ø8 Posuvný stojan brány Poznámka: další upevňovací díly jsou náhradní díly 3.2. Příprava a použití UMÍSTĚNÍ SPOTŘEBIČE Teplota prostředí nesmí být vyšší než 70°C. Zajistěte dobré větrání v místnosti, ve které je zařízení používáno. Zařízení by mělo být vždy upevněno na rovném, stabilním a suchém povrchu.
Página 151
Pokud se vaše brána musí otevřít z opačného směru (doleva – viz obrázky níže), je třeba otvírač namontovat na levou stranu, jak je znázorněno: Některé univerzálně užitečné a doporučené komponenty pro instalaci brány, které však nejsou součástí sady: a) Brána kolejnice a kola b) Západka konce brány Vodicí...
Página 152
KONTROLA RUČNÍHO UVOLNĚNÍ Vložte klíč a otevřete tyč ručního uvolnění, abyste motoru umožnili přejít do ručního režimu a zkontrolujte, zda se výstupní ozubené kolo motoru volně otáčí rukou: • Odstraňte kryt zámku. • Vložte klíč do zámku a otočte jej. Otevřete ruční...
Página 153
• Po vytvrdnutí betonu přišroubujte motor šrouby M8x40 mm, pružinou a plochými podložkami, které jsou součástí dodávky, a dotáhněte je podle potřeby. Výšku lze mírně upravit spodními šrouby (viz obrázek níže): MONTÁŽ MOTORU • Nasaďte motor na betonový základ. Ujistěte se, že výstupní kolo motoru a ozubená tyč jsou správně vyrovnány. •...
Página 154
a) Rám posuvné brány v otevřené poloze SEŘÍZENÍ PŘEVODOVKY A MOTORŮ • Na obrázku níže naleznete doporučenou montážní výšku ozubeného kola: • Ujistěte se, že výstupní ozubené kolo má minimální vůli 1-2 mm po celé délce ozubené tyče namontované na bráně. Převodovka a ozubená tyč musí být správně...
Página 155
• Pokud se brána neposouvá volně pohybem rukou, upravte odpovídajícím způsobem výšku ozubené tyče tak, aby se brána při ručním ovládání volně posouvala po celé délce. KONCOVÝ SPÍNAČ SE ZARÁŽÍ a) Převodovka b) Zastavení koncového spínače Konzola dorazu koncového spínače V sadě...
Página 156
režimu ručního ovládání (viz odstavec „Režim ručního ovládání“), poté uveďte motor do chodu do otevřené nebo zavřené polohy koncového spínače a zkontrolujte, zda lze koncový spínač zapnout. dobře kontaktováni. VAROVÁNÍ: špatný kontakt mezi koncovým spínačem a dorazy koncového spínače může být nebezpečný, protože může způsobit pád brány, poškození vnitřní konstrukce motoru, navíc může brána sklouznout z vodicí...
Página 157
a) Montážní výška magnetického koncového spínače musí být rovnoběžná s drážkou na magnetickém koncovém spínači a musí být středová. Přílišné posunutí polohy nahoru a dolů ovlivní detekci! b) Mezera mezi magnetickým koncovým spínačem a magnetickým koncovým spínačem by měla být menší než 3 cm. ELEKTROINSTALACE A PROGRAMOVÁNÍ...
Página 158
a) Kontrolky b) Tlačítka nastavení Terminál X7 d) Terminál X6 e) Terminál X5 Terminál X4 g) Terminál halové linky h) Terminál X2 Terminál vedení motoru...
Página 159
• Pomocí šroubováku povolte šroub na straně terminálu. Vložte holou koncovku vodiče do čísla do požadované svorky, kterou chcete • připojit. • Utáhněte konec drátu šroubovákem, abyste jej zajistili na místě. POPIS TERMINÁLU • Terminál X7 ANT: přídavná anténa GND: dodatečné uzemnění antény COM: společný...
Página 161
Pokud je při zavírání zablokován paprsek infračervené fotobuňky, brána se zastaví a okamžitě se otevře, aby byla chráněna bezpečnost uživatele a majetku. • Před připojením fotobuněk vypněte napájení, uvolněte IR a GND porty na svorce X5 pomocí šroubováku: • Odstraňte zkratovací vodič mezi porty IR a GND na svorce X5: •...
Página 162
a) Přijímač fotobuňky b) Vysílač fotobuňky • Vzdálenost mezi přijímačem fotobuňky a vysílačem fotobuňky by neměla být menší než 2 metry; jinak může být ovlivněn indukční účinek fotobuňky. POKYNY PRO PROVOZNÍ ROZHRANÍ Kontrolky: L0 (zelená): Indikuje pracovní stav řídicí desky a stav nabídky. L1-L5 (červená): Indikace nastavení, parametrů, chyb a stavu baterie.
Página 163
- a +: Volba funkce a nastavení parametrů. SET: Vyberte výběr, potvrďte nastavení. POZNÁMKA: Stiskněte tlačítko nastavení na krátkou chvíli (do 1 sekundy) nebo dlouze stiskněte tlačítko (nad 2 sekundy) pro různé funkce. REŽIM RUČNÍHO OVLÁDÁNÍ Aby se zajistilo, že první instalace tohoto produktu proběhla úspěšně, mohou uživatelé...
Página 164
• Stiskněte tlačítko „+“ na 2 sekundy, motor automaticky spustí učení jízdy. • Během zavírání brány budou kontrolky svítit postupně a opakovaně od L5 do • Během otevírání brány budou kontrolky svítit postupně a opakovaně od L1 do • Po nastavení jízdy se postupně rozsvítí kontrolky L1-L5, poté všechny jednou zablikají...
Página 165
POZNÁMKA: Pro dálkové ovládání pod touto řídicí deskou jsou k dispozici dva režimy. Uživatelé mohou spárovat dálkové ovládání v požadovaném režimu. • Režim jediného tlačítka: Otevřít/Zastavit/Zavřít otvírač brány se ovládá pouze jedním tlačítkem na dálkovém ovladači. • Třítlačítkový režim: Otevřít/Zastavit/Zavřít otvírač brány se ovládá třemi různými tlačítky na dálkovém ovladači.
Página 166
• Jedním stisknutím tlačítka „SET“ vstoupíte do režimu učení jedním tlačítkem. Všechny kontrolky budou opakovaně blikat od L1 do L5. (Pokud je připojena kontrolka alarmu, bude také blikat). • Stiskněte dvakrát tlačítko na dálkovém ovladači, které chcete spárovat. Kontrolky L1-L5 se postupně rozsvítí, poté všechny jednou zablikají a zhasnou. (Pokud je připojena kontrolka alarmu, bude svítit jednu sekundu.).
Página 167
• Jedním stisknutím tlačítka „+“ zvolíte režim učení se třemi tlačítky. Kontrolka L2 bude trvale svítit. • Jedním stisknutím tlačítka „SET“ vstoupíte do režimu učení se třemi tlačítky. Všechny kontrolky budou opakovaně blikat od L1 do L5. (Pokud je připojena kontrolka alarmu, bude také...
Página 168
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ VYMAZAT (L4) Tato operace odstraní všechna dálková ovládání, která jsou spárována s touto ovládací deskou. Návod k obsluze: • Stisknutím a podržením tlačítka „-“ po dobu 2 sekund vstoupíte do režimu správy dálkového ovládání. Kontrolka L1 se rozsvítí. •...
Página 169
• Současně stiskněte a podržte třetí a čtvrté tlačítko spárovaného dálkového ovladače po dobu 6 sekund. Kontrolka alarmu bude blikat, což znamená, že funkce učení řídicí desky je zapnutá. • Ve výše uvedeném stavu stiskněte na dálkovém ovladači tlačítko, které se má naučit.
Página 170
Návod k obsluze: • Stiskněte a podržte tlačítko „PROG“ po dobu 3 sekund. pro vstup do základního menu. Kontrolka L0 jednou zabliká, poté bude L1 trvale svítit. • Jedním stisknutím tlačítka „SET“ vstoupíte do nastavení rychlosti jízdy. Kontrolky L1-L5 budou ukazovat aktuální rychlost běhu. (Výchozí nastavení je L5).
Página 171
• Stiskněte a podržte tlačítko „PROG“ po dobu 3 sekund. pro vstup do základního menu. Kontrolka L0 jednou zabliká, poté bude L1 trvale svítit. • Stisknutím tlačítka „+“ vyberte nastavení rychlosti pomalého zastavení. Kontrolka L2 bude trvale svítit. • Jedním stisknutím tlačítka „SET“ vstoupíte do režimu nastavení. Světelné indikátory L1-L5 budou ukazovat aktuální...
Página 172
• Stiskněte tlačítko „PROG“ na 3 sekundy. pro vstup do základního menu. Kontrolka L0 jednou zabliká, poté bude L1 trvale svítit. • Dvojím stisknutím tlačítka „+“ vyberte možnost obrácení. Kontrolka L3 bude trvale svítit. • Jedním stisknutím tlačítka „SET“ vstoupíte do režimu nastavení. Kontrolky L1-L5 ukazují...
Página 173
• Stiskněte a podržte tlačítko „PROG“ po dobu 3 sekund. pro vstup do základního menu. Kontrolka L0 jednou zabliká, poté bude L1 trvale svítit. • Stiskněte třikrát tlačítko „+“ pro volbu vzdálenosti pomalého zastavení. Kontrolka L4 bude trvale svítit. • Jedním stisknutím tlačítka „SET“ vstoupíte do nastavení vzdálenosti pomalého zastavení.
Página 174
• Stiskněte a podržte tlačítko „PROG“ po dobu 3 sekund. pro vstup do základního menu. Kontrolka L0 jednou zabliká, poté bude L1 trvale svítit. • Čtyřikrát stiskněte tlačítko „+“ pro vstup do možnosti automatického zavření. Kontrolka L5 bude trvale svítit. •...
Página 175
Automatické zavření sekundách. Automatické zavření sekundách. Automatické zavření sekundách. Automatické zavření sekundách. ROZŠÍŘENÉ NASTAVENÍ MENU a) Pohotovostní režim b) Základní nastavení menu Nastavení pracovního režimu d) Nastavení zrychlení e) Zpoždění startu Nastavení směru otevírání g) Nastavení výstražné kontrolky • Stiskněte tlačítko „PROG“ na 3 sekundy. v pohotovostním režimu kontrolka L0 jednou zabliká...
Página 176
Vzhledem k tomu, že použití tohoto produktu se liší pro uživatele z různých regionů, ovládací deska pro tento produkt nabízí 3 různé pracovní režimy, ze kterých si uživatel může vybrat. A. Standardní režim (L1) Terminály pro externí tlačítka: OSC – ovládání jedním tlačítkem PED –...
Página 177
• Stiskněte a podržte tlačítko „PROG“ po dobu 3 sekund. pro vstup do základního menu. Kontrolka L0 jednou zabliká, poté bude L1 trvale svítit. • Stiskněte znovu tlačítko „PROG“ na 3 sekundy. pro vstup do pokročilé nabídky. Kontrolka L0 dvakrát zabliká, poté bude L1 trvale svítit. •...
Página 178
NASTAVENÍ ZPOŽDĚNÍ STARTU (L3) Tato řídicí deska produktu má funkci nízké spotřeby energie v pohotovostním režimu. Když otvírač brány přestal fungovat, řídicí deska automaticky přejde do režimu nízké spotřeby energie, aby se snížila spotřeba energie a prodloužila se doba používání baterie. Mezitím, aby se snížila spotřeba energie externího příslušenství...
Página 179
- VYPNUTO - ZAPNUTO - Blikání Zrušení funkce zpoždění startu Zpoždění 0,5 sec. Zpoždění 1 sec. Zpoždění 1,5 sec. NASTAVENÍ SMĚRU OTEVÍRÁNÍ (L4) Toto nastavení umožňuje uživatelům změnit směr otevírání brány bez výměny vodičů motoru, ale musí si všimnout polohy koncového dorazu. Návod k obsluze: •...
Página 180
• Jedním stisknutím tlačítka „SET“ vstoupíte do nastavení směru otevírání. Kontrolka L1 bude indikovat aktuální nastavení. (Výchozí je zapnutá L1). • Stisknutím tlačítka „+“ nebo „-“ nastavte směr otevírání. Kontrolka L1 svítí nebo nesvítí pro 2 směry. (L1 zapnuto: otevřeno vpravo; L1 vypnuto: otevřeno vlevo) Stiskněte jednou tlačítko „SET“...
Página 181
NASTAVENÍ JINÉ NABÍDKY a) Základní menu b) Rozšířené menu Jiné menu d) Vzdálenost nouzového zastavení e) Nastavení bzučáku • Stiskněte tlačítko „PROG“ na 3 sekundy. v pohotovostním režimu kontrolka L0 jednou zabliká pro vstup do základního nastavení menu. Stiskněte znovu tlačítko „PROG“...
Página 182
• Stiskněte a podržte tlačítko „PROG“ po dobu 3 sekund. pro vstup do základního menu. Kontrolka L0 jednou zabliká, poté bude L1 trvale svítit. • Stiskněte znovu tlačítko „PROG“ na 3 sekundy. pro vstup do pokročilé nabídky. L0 dvakrát zabliká, pak bude L1 trvale svítit. •...
Página 183
• Stiskněte a podržte tlačítko „PROG“ po dobu 3 sekund. pro vstup do základního menu. Kontrolka L0 jednou zabliká, poté bude L1 trvale svítit. • Stiskněte znovu tlačítko „PROG“ na 3 sekundy. pro vstup do pokročilé nabídky. L0 dvakrát zabliká, pak bude L1 trvale svítit. •...
Página 184
Stav kontrolky: - VYPNUTO Význam stavu - ZAPNUTO - Blikání Úroveň baterie ≥12,6V Úroveň baterie ≥12,3V Úroveň baterie ≥12,0V Úroveň baterie ≥11,7V Úroveň baterie ≥11,3V Úroveň baterie < 11,3V • Stiskněte jednou tlačítko „SET“. Kontrolky L1-L5 budou indikovat aktuální úroveň nabití baterie (Tabulka 3 Úroveň baterie). •...
Página 185
• Stiskněte současně tři tlačítka „SET“ 、 „+“ a „-“ po dobu 3 sekund. Kontrolky L1-L5 se postupně rozsvítí, poté všechny jednou zablikají a zhasnou. Uložit a odejít. INSTRUKCE PRO CHYBU ŘÍDÍCÍ DESKY Kontrolka zobrazí chybu během chodu brány: Stav kontrolky: Význam - VYPNUTO stavu...
Página 186
ZAPNUTÍ, ZKOUŠENÍ POJEZDU A KONCOVÉHO VYPÍNAČE • Ujistěte se, že vnější kryt byl nasazen a upevněn zpět na základnu motoru. • Před zapnutím pohonu brány se ujistěte, že brána může jet ručně v ručním režimu. • Zasuňte bránu přibližně mezi střed sloupků (viz obrázek vlevo dole). •...
Página 187
Před každým čištěním, nastavováním nebo výměnou příslušenství nebo pokud zařízení nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Počkejte, až se rotující prvky zastaví. • Před čištěním zařízení vždy odpojte. K čištění povrchu používejte pouze nekorozivní čisticí prostředky. Skladujte jednotku na suchém, chladném místě, bez vlhkosti a přímého slunečního záření.
Página 188
překážka je příliš vysoká. kabeláž správný a typ fotobuňky je normálně uzavřený (typ NC) 2. Ujistěte se, že fotobuňka montážní poloha může být vzájemně zarovnaný. 3. Odstraňte překážku. 4. Snižte citlivost překážky. 1. Úroveň baterie je příliš 1. Vyměňte baterii. Dálkové...
Página 189
Caractéristiques techniques du paramètre du paramètre description valeur Nom de produit Entrainement de portail coulissant Modèle MSW-GDOOR-002A Tension nominale [V] / Entrée CA 230/50 Fréquence [Hz] Sortie 24/50 CC Courant nominal [A] Puissance nominale [W] classe de protection Cycle de travail...
Página 190
Le manuel d'utilisation est conçu pour vous aider à utiliser l'appareil en toute sécurité et sans problème. Le produit est conçu et fabriqué conformément à des directives techniques strictes, en utilisant des technologies et des composants de pointe. De plus, il est produit dans le respect des normes de qualité les plus strictes. N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL À...
Página 191
N’OUBLIEZ PAS ! Les dessins de ce manuel sont uniquement à des fins d’illustration et dans certains détails peuvent différer du produit réel. Le manuel d'utilisation original est rédigé en allemand. Les autres versions linguistiques sont des traductions de l'allemand. 2.
Página 192
L'appareil génère des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Si vous n'êtes pas sûr du bon fonctionnement du produit ou si vous constatez des dommages, veuillez contacter le centre de service du fabricant. Seul le centre de service du fabricant peut effectuer des réparations sur le produit.
Página 193
exécutera la tâche pour laquelle il a été conçu de manière plus efficace et plus sûre. N'utilisez pas l'appareil si l'interrupteur « ON/OFF » ne fonctionne pas correctement (n'allume pas et n'éteint pas l'appareil). Les appareils qui ne peuvent pas être allumés et éteints à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt sont dangereux, ne doivent pas être utilisés et doivent être réparés.
Página 194
3.1. Description de l'appareil 3.3.1 Liste des pièces Figure Quantité Moteur Clé de déverrouillage manuel Télécommande Boîte d'accessoires Support d'arrêt de fin de course Aimant d'arrêt de commutateur de fin de course...
Página 195
Aimant d'arrêt de commutateur de fin de course Vis de montage M6X18 Ecrou M8 Rondelle Plate ø8 Rondelle élastique ø8 Boulon d'ancrage M8 Écrou M8 Rondelle Plate ø8 Rondelle élastique ø8 Crémaillère mobile pour portail Remarque : les pièces de fixation supplémentaires sont des pièces de rechange 3.2.
Página 196
REMARQUE : l'installation électrique doit être effectuée par un électricien qualifié ainsi que toutes ses modifications ultérieures. L'installation doit être terminée avec l'alimentation hors tension/débranchement ! L'ouvre-portail ouvrira le portail sur le côté droit comme réglage par défaut. Par défaut, l'ouvre-porte se monte sur le côté droit (voir photos ci-dessous) : Avant l'installation, testez l'ouvre-portail en le branchant sur une source d'alimentation et en appuyant sur la télécommande.
Página 197
a) Rail et roulettes de portail b) Loquet d'extrémité de portail Galets de guidage de portail d) Butée de portail PRÉPARATION DU PORTAIL Assurez-vous que le portail coulissant est correctement installé. • • Le portail est horizontal et de niveau et le portail peut glisser d'avant en arrière en douceur lorsqu'il est déplacé...
Página 198
Dévissez les deux vis du capot situées de chaque côté du capot moteur et retirez-le par le haut : FIXATION SOCLE MOTEUR • Pré-encastrez les boulons d'ancrage en fonction des trous dans la base du moteur avant de concerter (voir photo ci-dessous) : •...
Página 199
• Assurez-vous que le pignon de sortie du moteur et la crémaillère sont correctement alignés. Les engrenages et la crémaillère doivent être centrés autant que possible. Retirez le moteur de la plaque de montage. • a) Huisserie de portail coulissant en position ouverte CRÉMAILLÈRE ET ALIGNEMENT DU MOTEUR Voir l'image ci-dessous pour connaître la hauteur de montage recommandée •...
Página 200
sortie de l’ouvre-portail ne doit supporter le poids du portail. Les roulettes ou roues du portail ont pour tâche de supporter le poids du portail (voir photo ci- dessous) : • Si le portail ne glisse pas librement à la main, réglez la hauteur de la crémaillère en conséquence jusqu'à...
Página 201
deux butées doivent être montées sur les crémaillères de votre portail pour garantir un fonctionnement en toute sécurité. Avant d'installer les butées de fin de course, vous devez d'abord les installer sur leurs supports. Après le montage, régler sur la platine de commande pour mettre le portail en mode de commande manuelle (se référer au paragraphe «...
Página 202
Hauteur d'installation recommandée pour le support d'arrêt du fin de course : a) La hauteur d'installation de la butée du fin de course magnétique doit être parallèle à la fente du fin de course magnétique et être centrale. Un positionnement trop décalé de haut en bas affectera la détection ! b) L'écart entre la butée du fin de course magnétique et le fin de course magnétique doit être inférieur à...
Página 203
a) Indicateurs lumineux b) Boutons de réglage Terminaison X7 d) Borne X6 e) Borne X5 Borne X4 g) Borne de ligne Hall h) Borne X2 Borne de ligne moteur...
Página 204
• À l'aide d'un tournevis, desserrez la vis sur le côté du terminal. Insérez le fil nu se terminant par le numéro dans le terminal souhaité que vous • souhaitez connecter. • Serrez l'extrémité du fil avec un tournevis pour le maintenir en place. DESCRIPTION DU TERMINAL •...
Página 205
SIG : signal de fermeture de sortie après la fermeture du portail en place OPLN : fin de course ouvert COM : borne commune du fin de course CLLM : fin de course de fermeture Borne X4 • 24VBAT+ : batterie positive* 24VBAT- : batterie négative* *Spécifications de la batterie : 24 V/9 Ah.
Página 206
Pendant la fermeture, si le rayon de la photocellule infrarouge est bloqué, le portail s'arrêtera et s'ouvrira immédiatement, pour protéger la sécurité de l'utilisateur et de la propriété. • Avant de connecter les photocellules hors tension, desserrez les ports IR et GND de la borne X5 à...
Página 207
• Pour installer les photocellules, connectez le câblage comme indiqué sur le schéma ci-dessous : a) Récepteur photocellule b) Émetteur photocellule • La distance entre le récepteur de photocellule et l'émetteur de photocellule ne doit pas être inférieure à 2 mètres ; sinon, l'effet d'induction de la cellule photoélectrique pourrait être affecté.
Página 208
L1-L5 (rouge) : indiquant les réglages, les paramètres, les erreurs et le niveau de la batterie. Définir les boutons : PROG : Entrez ou sortez du menu de configuration. - et + : sélection de fonction et réglage des paramètres. SET : Choisissez la sélection, confirmez le réglage.
Página 209
RÉGLAGE RAPIDE POUR LES DÉPLACEMENTS EN COURSE REMARQUE : avant de régler la course de marche, assurez-vous que le portail est complètement ouvert. Installez les butées du fin de course à la position du fin de course et assurez-vous que les polarités sont correctes. Après l'installation, veuillez ne plus le déplacer ou le retirer.
Página 210
• Appuyez sur le bouton « - » pendant 2 secondes. en mode veille pour entrer dans la première fonction de gestion de la télécommande. • Différentes fonctions peuvent être sélectionnées via les boutons « + » et « - ». •...
Página 211
• Appuyez et maintenez le bouton « - » pendant 2 secondes. pour entrer en mode gestion de la télécommande. Le voyant L1 sera allumé fixe. • Appuyez une fois sur le bouton « SET » pour entrer en mode d'apprentissage à un seul bouton.
Página 212
• Appuyez et maintenez le bouton « - » pendant 2 secondes. pour entrer en mode gestion de la télécommande. Le voyant L1 sera allumé fixe. • Appuyez une fois sur le bouton « + » pour sélectionner l'option de mode d'apprentissage à...
Página 213
• Appuyez et maintenez le bouton « - » pendant 3 secondes. pour entrer en mode gestion de la télécommande. Le voyant L1 sera allumé fixe. • Appuyez deux fois sur le bouton « + » pour sélectionner la fonction mode piéton.
Página 214
• Appuyez et maintenez enfoncé le bouton « - » pendant 2 secondes pour entrer en mode de gestion de la télécommande. Le voyant L1 sera allumé. • Appuyez trois fois sur le bouton «+» pour sélectionner l'option de suppression de la télécommande.
Página 215
• Appuyez simultanément sur les troisième et quatrième boutons de la télécommande couplée et maintenez-les enfoncés pendant 6 secondes. Le voyant d'alarme clignotera, ce qui indique que la fonction d'apprentissage de la carte de commande fonctionne. • Appuyez sur le bouton à apprendre sur la télécommande sous l'état ci-dessus. Le voyant d'alarme sera éteint.
Página 216
• Appuyez sur le bouton « SET » pour entrer dans le réglage de la fonction sélectionnée. RÉGLAGE DE LA VITESSE DE FONCTIONNEMENT (L1) L'utilisateur peut ajuster la vitesse d'ouverture et de fermeture du portail en fonction de l'installation réelle et des conditions d'utilisation. Instruction d'opération: •...
Página 217
• Appuyez et maintenez le bouton « PROG » pendant 3 secondes. pour entrer dans le menu de base. Le voyant L0 clignotera une fois, puis L1 restera allumé en continu. • Appuyez sur le bouton « + » pour sélectionner le réglage de la vitesse d'arrêt lent.
Página 218
• Appuyez sur le bouton « PROG » pendant 3 secondes. pour entrer dans le menu de base. Le voyant L0 clignotera une fois, puis L1 restera allumé en continu. • Appuyez deux fois sur le bouton «+» pour sélectionner l'option inverse. Le voyant L3 sera allumé...
Página 219
• Appuyez et maintenez le bouton « PROG » pendant 3 secondes. pour entrer dans le menu de base. Le voyant L0 clignotera une fois, puis L1 restera allumé en continu. • Appuyez trois fois sur le bouton « + » pour sélectionner l'option de distance d'arrêt lent.
Página 220
• Appuyez et maintenez le bouton « PROG » pendant 3 secondes. pour entrer dans le menu de base. Le voyant L0 clignotera une fois, puis L1 restera allumé en continu. • Appuyez quatre fois sur le bouton « + » pour accéder à l'option de fermeture automatique.
Página 221
Fermeture automatique après 10 secondes. Fermeture automatique après 20 secondes. Fermeture automatique après 30 secondes. Fermeture automatique après 40 secondes. Fermeture automatique après 50 secondes. RÉGLAGE DU MENU AVANCÉ a) Mode veille b) Configuration du menu de base Réglage du mode de travail d) Réglage de l'accélération e) Retard de démarrage Réglage du sens d'ouverture...
Página 222
RÉGLAGE DU MODE DE TRAVAIL (L1) Étant donné que l'utilisation de ce produit varie selon les utilisateurs de différentes régions, le tableau de commande de ce produit offre 3 modes de travail différents parmi lesquels l'utilisateur peut choisir. A. Mode standard (L1) Bornes pour boutons externes : OSC –...
Página 223
• Appuyez et maintenez le bouton « PROG » pendant 3 secondes. pour entrer dans le menu de base. Le voyant L0 clignotera une fois, puis L1 restera allumé en continu. • Appuyez à nouveau sur le bouton « PROG » pendant 3 secondes. pour entrer dans le menu avancé.
Página 224
• Appuyez et maintenez le bouton « PROG » pendant 3 secondes. pour entrer dans le menu de base. Le voyant L0 clignotera une fois, puis L1 restera allumé en continu. • Appuyez à nouveau sur le bouton « PROG » pendant 3 secondes. pour entrer dans le menu avancé.
Página 225
capteur infrarouge. Lorsque l'ouvre-portail reçoit le signal d'ouverture/fermeture, il commencera à fonctionner après un certain temps (le délai réglé). Instruction d'opération: • Appuyez et maintenez le bouton « PROG » pendant 3 secondes. pour entrer dans le menu de base. Le voyant L0 clignotera une fois, puis L1 restera allumé en continu.
Página 226
Annuler la fonction retard démarrage Retard seconde. Retarder seconde. Retard seconde. RÉGLAGE DU SENS D'OUVERTURE (L4) Ce réglage permet à l'utilisateur de changer le sens d'ouverture du portail sans échanger les fils du moteur, mais il doit noter la position de butée. Instruction d'opération: •...
Página 227
L1 éteint : ouvert à gauche) Appuyez une fois sur le bouton « SET » pour enregistrer et le système quittera automatiquement. Les voyants L1-L5 s'allumeront en séquence, puis tous clignoteront une fois et s'éteindront. REMARQUE : Après avoir changé le sens d'ouverture, L1 et L2 clignoteront ensemble, c'est un remarquez que cela vous rappelle de réinitialiser la course de fonctionnement du portail.
Página 228
• Appuyez une fois sur le bouton « SET » pour enregistrer et le système se fermera automatiquement. Les voyants L1-L5 s'allumeront en séquence, puis tous clignoteront une fois et s'éteindront. AUTRE RÉGLAGE DU MENU a) Menu de base b) Menu avancé Autre menu d) Distance d'arrêt d'urgence e) Réglage du buzzer...
Página 229
Ce réglage permet de modifier la distance d'arrêt d'urgence pendant le fonctionnement du portail. Une distance plus longue réduira les dommages causés au portail par la force d'impact de l'arrêt d'urgence. Les utilisateurs peuvent définir la distance selon leurs besoins. Instruction d'opération: •...
Página 230
• Le moteur fonctionne normalement sous tension secteur : le buzzer retentit brièvement mais de manière prolongée. • Le moteur fonctionne normalement sous batterie : le buzzer sonne de manière stridente mais de longue durée et s'arrête au bout de 6 secondes. •...
Página 231
REMARQUE : le buzzer ne peut pas être désactivé lorsqu'il est alimenté par batterie. VÉRIFICATION DU NIVEAU DE BATTERIE Le niveau actuel de la batterie peut être vérifié grâce aux voyants lumineux. Lorsque la puissance de la batterie est faible (tension de la batterie <11,3 V), l'ouvre-portail cessera de fonctionner pour protéger la batterie contre les dommages.
Página 232
Niveau de batterie < 11,3 V • Appuyez une fois sur le bouton « SET ». Les voyants L1-L5 indiqueront le niveau actuel de la batterie (Tableau 3 Niveau de batterie). • Appuyez une fois sur le bouton « PROG » pour quitter la vérification du niveau de la batterie.
Página 233
Photocellule infrarouge déconnectée Pas de capteur à effet Hall déplacement de porte 3.3. Utilisation de l'appareil MISE SOUS TENSION, TEST DE COURSE ET FIN DE COURSE • Assurez-vous que le couvercle extérieur a été installé et fixé sur le socle moteur.
Página 234
3.4. Nettoyage et entretien Débranchez la fiche secteur avant chaque nettoyage, réglage ou remplacement d'accessoires, ou si l'appareil n'est pas utilisé. Attendez que les éléments en rotation s'arrêtent. • Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez uniquement des nettoyants non corrosifs pour nettoyer la surface. Rangez l'appareil dans un endroit sec et frais, à...
Página 235
Contactez les autorités locales pour obtenir des informations sur votre installation de recyclage locale. DÉPANNAGE Problème Cause(s) possible(s) Solution L'appareil doit être 1. Connectez l'alimentation. 1. L’alimentation est inspecté 2. Vérifiez le fusible (FU) et débranché. mensuellement pour remplacez-le. 2. Le fusible est grillé. vérifier son bon si soufflé.
Página 236
1. Changez le fin de course 1. Fin de course magnétique magnétique. Arrivé à ouvert ou endommagé. 2. Basculez les deux fermé 2. Polarités des deux limites interrupteurs de fin de fin de course, mais les butées des interrupteurs course moteur sont en face.
Página 237
Dati tecnici del parametro del parametro descrizione valore Nome del prodotto Azionamento per cancello scorrevole Modello MSW-GDOOR-002A Tensione nominale [V] / Ingresso CA 230/50 Frequenza [Hz] Uscita 24/50 CC Corrente nominale [A] Potenza nominale [W] Classe di protezione Ciclo di lavoro...
Página 238
tecniche, utilizzando tecnologie e componenti all'avanguardia. Inoltre, è prodotto nel rispetto dei più severi standard di qualità. NON UTILIZZARE IL DISPOSITIVO SENZA AVER LETTO E COMPRESO ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO. Per aumentare la durata del dispositivo e garantire un funzionamento senza problemi, utilizzarlo in conformità...
Página 239
ATTENZIONE! I disegni contenuti in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e in alcuni dettagli potrebbero differire dal prodotto reale. Il manuale operativo originale è scritto in tedesco. Le altre versioni linguistiche sono traduzioni dal tedesco. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni.
Página 240
Solo il centro assistenza del produttore può effettuare riparazioni al prodotto. Non tentare di effettuare riparazioni da soli! In caso di incendio, utilizzare un estintore a polvere o ad anidride carbonica (CO2) (destinato all'uso su dispositivi elettrici sotto tensione) per spegnerlo. Si prega di tenere questo manuale a disposizione per riferimento futuro.
Página 241
La riparazione o la manutenzione del dispositivo deve essere eseguita da personale qualificato, utilizzando solo pezzi di ricambio originali. Ciò garantirà un utilizzo sicuro. Per garantire l'integrità operativa del dispositivo, non rimuovere le protezioni montate in fabbrica e non allentare alcuna vite. Evitare situazioni in cui il dispositivo smette di funzionare durante l'uso a causa di un carico eccessivo.
Página 242
3.1. Descrizione del dispositivo 3.3.1 Elenco delle parti Figura Nome Qtà Motore Chiave di rilascio manuale Telecomando Scatola degli accessori Staffa di arresto dell'interruttore di finecorsa Magnete di arresto del finecorsa...
Página 243
Magnete di arresto del finecorsa Viti di montaggio M6X18 Noce M8 Rondella Piatta ø8 Rondella elastica ø8 Bullone di ancoraggio M8 Dado M8 Rondella Piatta ø8 Rondella elastica ø8 Cremagliera mobile per cancello Nota: le parti di fissaggio extra sono pezzi di ricambio 3.2.
Página 244
NOTA: l'installazione elettrica deve essere eseguita da un elettricista qualificato, anche qualsiasi sua ulteriore modifica. L'installazione deve essere completata con l'alimentatore spento/scollegato! Come impostazione predefinita, l'apricancello aprirà il cancello sul lato destro. Per impostazione predefinita, l'apriporta si monta sul lato destro (vedi immagini sotto): Prima dell'installazione, testare l'apricancello collegandolo a una fonte di alimentazione e premendo il telecomando.
Página 245
a) Binario e ruote per cancello b) Chiusura terminale del cancello Rulli guida cancello d) Paraurti fermacancello PREPARAZIONE DEL CANCELLO • Assicurarsi che il cancello scorrevole sia installato correttamente. Il cancello è orizzontale e livellato e può scivolare avanti e indietro senza •...
Página 246
• Aprire la barra di rilascio manuale fino a 90 ° In modalità manuale l'ingranaggio dovrebbe girare liberamente e il cancello • può essere azionato manualmente. RIMOZIONE/INSTALLAZIONE COPERTURA MOTORE Svitare le due viti del coperchio situate su ciascun lato del coperchio del motore e rimuoverlo dalla parte superiore: FISSAGGIO BASE MOTORE •...
Página 247
MONTAGGIO DEL MOTORE • Montare il motore sulla base di cemento. Assicurarsi che l'ingranaggio di uscita del motore e la cremagliera siano • allineati correttamente. L'ingranaggio e la cremagliera devono essere quanto più centrati possibile. Togliere il motore dalla piastra di montaggio. •...
Página 248
Assicurarsi che l'ingranaggio di uscita abbia uno spazio minimo di 1-2 mm • lungo l'intera lunghezza della cremagliera montata sul cancello. L'ingranaggio e la cremagliera devono essere allineati correttamente. In nessun caso l'ingranaggio di uscita dell'apricancello deve sostenere il peso del cancello. È compito delle rotelle o delle ruote del cancello sostenere il peso del cancello (vedi immagine sotto): Se il cancello non scorre liberamente quando viene azionato manualmente,...
Página 249
a) Cremagliera b) Finecorsa di arresto Staffa di arresto finecorsa Inclusi nel kit del dispositivo sono presenti due fermi finecorsa magnetici con due polarità diverse: battuta di colore nero (N), battuta di colore blu (S). Questi due fermi devono essere montati sulle cremagliere del cancello per garantire un funzionamento sicuro.
Página 250
Disegno di installazione delle polarità dei finecorsa per la manovra di movimento del cancello a destra e a sinistra: (N) – magnete nero (S) – magnete blu Se non si è sicuri che le polarità dei due finecorsa magnetici siano corrette, azionarlo sulla scheda di controllo per accedere alla modalità...
Página 251
a) Indicatori luminosi b) Pulsanti di impostazione Terminale X7 d) Terminale X6 e) Morsetto X5 Terminale X4 g) Terminale della linea Hall h) Terminale X2 Morsetto linea motore...
Página 252
• Utilizzando un cacciavite allentare la vite sul lato del terminale. Inserisci l'estremità scoperta del filo nel numero nel terminale desiderato che • desideri connettere. • Stringere l'estremità del filo con un cacciavite per fissarlo in posizione. DESCRIZIONE DEL TERMINALE •...
Página 253
SIG: segnale di chiusura in uscita dopo la chiusura del cancello OPLN: finecorsa di apertura COM: terminale comune del finecorsa CLLM: finecorsa di chiusura Terminale X4 • 24VBAT+: positivo batteria* 24VBAT-: negativo batteria* *Specifiche della batteria: 24 V/9 Ah 12VBAT+: positivo batteria** 12VBAT-: negativo batteria** **Specifica della batteria: 12V/9Ah NOTA: + e - devono essere cablati correttamente: una strizzatura errata...
Página 254
Durante la chiusura, se il raggio della Fotocellula Infrarossi viene bloccato, il cancello si fermerà e si aprirà immediatamente, a tutela della sicurezza dell'utente e della proprietà. • Prima di collegare le fotocellule allo spegnimento, allentare le porte IR e GND sul morsetto X5 con un cacciavite: •...
Página 255
• Per installare le fotocellule collegare il cablaggio come mostrato nello schema seguente: a) Ricevitore di fotocellule b) Trasmettitore di fotocellule • La distanza tra ricevitore e trasmettitore della fotocellula non deve essere inferiore a 2 metri; in caso contrario, l'effetto di induzione della fotocellula potrebbe essere compromesso.
Página 256
L1-L5 (Rosso): Indica le impostazioni, i parametri, gli errori e il livello della batteria. Imposta i pulsanti: PROG: entra o esce dal menu di impostazione. - e +: selezione della funzione e regolazione dei parametri. SET: Scegliere la selezione, confermare l'impostazione. NOTA: premere brevemente il pulsante di impostazione (entro 1 secondo) o premere a lungo il pulsante (oltre 2 secondi) per funzioni diverse.
Página 257
NOTA: prima di impostare la corsa di corsa assicurarsi che il cancello sia completamente aperto. Installare i fermi del finecorsa nella posizione del finecorsa e assicurarsi che le polarità siano corrette. Dopo l'installazione non spostarlo o rimuoverlo più. • Premere il pulsante “+” per 2 secondi, il motore inizierà automaticamente l'apprendimento del viaggio.
Página 258
• Premere il pulsante “-” per 2 secondi. in modalità standby per accedere alla prima funzione di gestione del telecomando. • È possibile selezionare diverse funzioni tramite i pulsanti “+” e “-”. • Premere il pulsante “SET” per accedere alle impostazioni dei parametri corrispondenti.
Página 259
• Premere e tenere premuto il pulsante "-" per 2 secondi. per accedere alla modalità di gestione del controllo remoto. La spia L1 sarà accesa fissa. • Premere una volta il pulsante “SET” per accedere alla modalità di apprendimento pulsante singolo.
Página 260
Istruzioni operative: • Premere e tenere premuto il pulsante "-" per 2 secondi. per accedere alla modalità di gestione del controllo remoto. La spia L1 sarà accesa fissa. • Premere una volta il pulsante “+” per selezionare l'opzione della modalità di apprendimento a tre pulsanti.
Página 261
• Premere e tenere premuto il pulsante "-" per 3 secondi. per accedere alla modalità di gestione del controllo remoto. La spia L1 sarà accesa fissa. • Premere due volte il pulsante “+” per selezionare la funzione modalità pedonale. La spia L3 sarà accesa fissa. •...
Página 262
• Premere e tenere premuto il pulsante "-" per 2 secondi per accedere alla modalità di gestione del telecomando. La spia L1 sarà accesa. • Premere il pulsante "+" tre volte per selezionare l'opzione di eliminazione del telecomando. La spia L4 sarà accesa. •...
Página 263
• Premere e tenere premuti contemporaneamente il terzo e il quarto pulsante del telecomando abbinato per 6 secondi. La spia di allarme lampeggerà, indicando che la funzione di apprendimento della scheda di controllo è attiva. • Premere il pulsante da apprendere sul telecomando nello stato sopra indicato. La spia di allarme sarà...
Página 264
Istruzioni operative: • Tenere premuto il pulsante “PROG” per 3 secondi. per accedere al menu base. La spia L0 lampeggerà una volta, poi L1 resterà accesa fissa. • Premere una volta il pulsante “SET” per accedere all’impostazione della velocità di corsa. Gli indicatori luminosi L1-L5 mostreranno la velocità di marcia attuale.
Página 265
• Tenere premuto il pulsante “PROG” per 3 secondi. per accedere al menu base. La spia L0 lampeggerà una volta, poi L1 resterà accesa fissa. • Premere il pulsante “+” per selezionare l'impostazione della velocità di arresto lento. La spia L2 sarà accesa fissa. •...
Página 266
• Premere il pulsante “PROG” per 3 secondi. per accedere al menu base. La spia L0 lampeggerà una volta, poi L1 resterà accesa fissa. • Premere due volte il pulsante “+” per selezionare l'opzione inversa. La spia L3 sarà accesa fissa. •...
Página 267
• Tenere premuto il pulsante “PROG” per 3 secondi. per accedere al menu base. La spia L0 lampeggerà una volta, poi L1 resterà accesa fissa. • Premere il pulsante “+” tre volte per selezionare l'opzione della distanza di arresto lento. La spia L4 sarà accesa fissa. •...
Página 268
• Tenere premuto il pulsante “PROG” per 3 secondi. per accedere al menu base. La spia L0 lampeggerà una volta, poi L1 resterà accesa fissa. • Premere il pulsante “+” quattro volte per accedere all'opzione di chiusura automatica. La spia L5 sarà accesa fissa. •...
Página 269
Chiusura automatica dopo 20 secondi. Chiusura automatica dopo 30 secondi. Chiusura automatica dopo 40 secondi. Chiusura automatica dopo 50 secondi. IMPOSTAZIONE DEL MENU AVANZATO a) Modalità standby b) Impostazione del menu di base Impostazione della modalità di lavoro d) Impostazione dell'accelerazione e) Ritardo all'avvio Impostazione della direzione di apertura g) Impostazione della lampada di allarme...
Página 270
Poiché l'utilizzo di questo prodotto varia da parte di utenti provenienti da diverse regioni, la scheda di controllo di questo prodotto offre 3 diverse modalità di lavoro tra cui l'utente può scegliere. A. Modalità standard (L1) Morsetti per pulsanti esterni: OSC –...
Página 271
• Tenere premuto il pulsante “PROG” per 3 secondi. per accedere al menu base. La spia L0 lampeggerà una volta, poi L1 resterà accesa fissa. • Premere nuovamente il pulsante “PROG” per 3 secondi. per accedere al menu avanzato. La spia L0 lampeggerà due volte, poi L1 resterà accesa fissa. •...
Página 272
• Premere il pulsante “+” o “-” per impostare il valore di accelerazione. Le spie L1-L5 indicheranno i diversi valori di accelerazione. Più le spie saranno accese, più velocemente cambierà la velocità. • Premere una volta il pulsante "SET" per salvare e il sistema uscirà automaticamente.
Página 273
• Premere una volta il pulsante "SET" per accedere all'impostazione del ritardo di avvio. Gli indicatori luminosi L1-L3 mostreranno l'impostazione corrente. (L'impostazione predefinita è L1). • Premere il pulsante “+” o “-” per impostare il tempo di ritardo dell'avvio. Gli indicatori luminosi L1-L3 mostreranno l'impostazione corrente.
Página 274
• Tenere premuto il pulsante “PROG” per 3 secondi. per accedere al menu base. La spia L0 lampeggerà una volta, poi L1 resterà accesa fissa. • Premere nuovamente il pulsante “PROG” per 3 secondi. per accedere al menu avanzato. L0 lampeggerà due volte, quindi L1 resterà acceso fisso. •...
Página 275
• Tenere premuto il pulsante “PROG” per 3 secondi. per accedere al menu base. La spia L0 lampeggerà una volta, poi L1 resterà accesa fissa. • Premere nuovamente il pulsante “PROG” per 3 secondi. per accedere al menu avanzato. L0 lampeggerà due volte, quindi L1 resterà acceso fisso. •...
Página 276
a) Menù base b) Menù avanzato Altro menù d) Distanza di arresto di emergenza e) Impostazione del cicalino • Premere il pulsante "PROG" per 3 secondi. in modalità standby, la spia L0 lampeggerà una volta per accedere alle impostazioni del menu di base. Premere nuovamente il pulsante “PROG”...
Página 277
• Tenere premuto il pulsante “PROG” per 3 secondi. per accedere al menu base. La spia L0 lampeggerà una volta, poi L1 resterà accesa fissa. • Premere nuovamente il pulsante “PROG” per 3 secondi. per accedere al menu avanzato. L0 lampeggerà due volte, quindi L1 resterà acceso fisso. •...
Página 278
Istruzioni operative: • Tenere premuto il pulsante “PROG” per 3 secondi. per accedere al menu di base. La spia L0 lampeggerà una volta, poi L1 resterà accesa fissa. • Premere nuovamente il pulsante “PROG” per 3 secondi. per accedere al menu avanzato.
Página 279
Stato della spia: - SPENTO Significato dello stato - SU - Sfarfallio Livello della batteria ≥12,6 V Livello della batteria ≥12,3 V Livello della batteria ≥12,0 V Livello della batteria ≥11,7 V Livello della batteria ≥11,3 V Livello della batteria < 11,3 V •...
Página 280
• Premere contemporaneamente i tre pulsanti “SET” 、 “+” e “-” per 3 secondi. Le spie L1-L5 si accenderanno in sequenza, poi lampeggeranno una volta e poi si spegneranno. Salva ed esci. ISTRUZIONE ERRORE SCHEDA DI CONTROLLO L'indicatore luminoso visualizzerà l'errore durante il funzionamento della porta del cancello: Stato della spia: Significato...
Página 281
Nessuna corsa cancello 3.3. Utilizzo del dispositivo ACCENSIONE, TEST DELLA CORSA E DEL FINECORSA • Assicurarsi che il coperchio esterno sia stato montato e fissato nuovamente sulla base del motore. • Prima di dare tensione all'apricancello assicurarsi che il cancello possa muoversi manualmente in modalità...
Página 282
3.4. Pulizia e manutenzione Scollegare la spina prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione degli accessori oppure se l'apparecchio non viene utilizzato. Attendere che gli elementi rotanti si fermino. • Scollegare sempre il dispositivo prima di pulirlo. Utilizzare solo detergenti non corrosivi per pulire la superficie. Conservare l'unità...
Página 283
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Il dispositivo deve 1. Collegare l'alimentazione. 1. L'alimentatore è essere ispezionato 2. Controllare il fusibile (FU) e disconnesso. mensilmente per sostituirlo 2. Il fusibile è bruciato. verificarne il corretto se soffiato. 3. Terminale X2 della scheda funzionamento e 3.
Página 284
chiuso danneggiato. magnetico. finecorsa, ma 2. Polarità dei due limiti 2. Invertire i due finecorsa motore gli arresti degli interruttori fermate. non si è fermato. sono opposti. 3. Sostituire la parte del 3. Parte del sensore Hall sensore hall. danneggiato. Cavi di alimentazione in corto L'interruttore perdite cavi del circuito o del motore...
Página 285
Características técnicas del parámetro del parámetro descripción valor Nombre del producto Accionamiento para puerta corredera Modelo MSW-GDOOR-002A Voltaje nominal [V] / Entrada CA 230/50 Frecuencia [Hz] Salida 24/50 CC Intensidad nominal [A] Potencia nominal [W] clase de protección Ciclo de trabajo T2 20 minutos Dimensiones [anchura ×...
Página 286
estrictas directrices técnicas, utilizando tecnologías y componentes de última generación. Además, se produce cumpliendo con los más estrictos estándares de calidad. NO USE EL DISPOSITIVO A MENOS QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO. Para aumentar la vida útil del dispositivo y garantizar un funcionamiento sin problemas, utilícelo de acuerdo con este manual del usuario y realice tareas de mantenimiento con regularidad.
Página 287
¡RECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detalles pueden diferir del producto real. El manual de funcionamiento original está escrito en alemán. Las versiones en otros idiomas son traducciones del alemán. 2. Seguridad de uso ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones.
Página 288
Si no está seguro de si el producto funciona correctamente o si encuentra daños, comuníquese con el centro de servicio del fabricante. Sólo el centro de servicio del fabricante puede realizar reparaciones en el producto. ¡No intente hacer reparaciones usted mismo! En caso de incendio, utilice un extintor de polvo o dióxido de carbono (CO2) (destinado a dispositivos eléctricos activos) para apagarlo.
Página 289
encender y apagar con el interruptor ON/OFF son peligrosos, no deben operarse y deben repararse. La reparación o el mantenimiento del dispositivo deben ser realizados por personas cualificadas, utilizando únicamente repuestos originales. Esto garantizará un uso seguro. Para garantizar la integridad operativa del dispositivo, no retire las protecciones instaladas de fábrica ni afloje ningún tornillo.
Página 290
3.1. Descripción del aparato 3.3.1 Lista de piezas Imagen Denominación Cantidad Motor Tecla de liberación manual Control remoto Caja de accesorios Soporte de parada del interruptor de límite Imán de parada del interruptor de límite...
Página 291
Imán de parada del interruptor de límite Tornillos de montaje M6X18 Tuerca M8 Arandela Plana ø8 Arandela Resorte ø8 Perno de anclaje M8 Tuerca M8 Arandela Plana ø8 Arandela Resorte ø8 Estante móvil de puerta Nota: las piezas de fijación adicionales son piezas de repuesto. 3.2.
Página 292
NOTA: la instalación eléctrica debe ser realizada por un electricista cualificado así como cualquiera de sus modificaciones posteriores. ¡La instalación debe completarse con el suministro eléctrico apagado/desconectado! El abridor de puerta abrirá la puerta hacia el lado derecho como configuración predeterminada.
Página 293
a) Riel de puerta y ruedas. b) Cierre del extremo de la puerta Rodillos guía de puerta d) Parachoques de tope de puerta PREPARACIÓN DE LA PUERTA • Asegúrese de que la puerta corredera esté instalada correctamente. La puerta está horizontal y nivelada y puede deslizarse hacia adelante y hacia •...
Página 294
• Inserte la llave en la cerradura y gírela. Abra la barra de liberación manual hasta • los 90º En modo manual, el engranaje debe girar libremente y la puerta se puede • operar con la mano. DESMONTAJE/INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DEL MOTOR Desatornille los dos tornillos de la tapa ubicados a cada lado de la tapa del motor y retírela desde la parte superior: FIJACIÓN DE LA BASE DEL MOTOR...
Página 295
MONTAJE DEL MOTOR • Monte el motor sobre la base de hormigón. Asegúrese de que el engranaje de salida del motor y la cremallera estén • correctamente alineados. El engranaje y la cremallera deben estar lo más centrados posible. Retire el motor de la placa de montaje. •...
Página 296
Asegúrese de que el engranaje de salida tenga un espacio libre mínimo de 1 a • 2 mm a lo largo de toda la cremallera instalada en la puerta. El engranaje y la cremallera deben estar correctamente alineados. Bajo ninguna circunstancia el engranaje de salida del abridor de portón debe soportar el peso del portón.
Página 297
a) Mecanismo de engranaje b) Parada del interruptor de límite Soporte de tope del interruptor de límite En el kit del dispositivo se incluyen dos topes de final de carrera magnéticos con dos polaridades diferentes: tope en color negro (N), tope en color azul (S). Estos dos topes deben instalarse en las cremalleras de su puerta para garantizar un funcionamiento seguro.
Página 298
magnético. Es muy importante elegir la posición de los topes del final de carrera y asegurarse de que las polaridades sean correctas. Diagrama de instalación de las polaridades de parada del interruptor de límite para la operación de movimiento del portón hacia la derecha y hacia la izquierda: (N) –...
Página 299
b) El espacio entre el tope del final de carrera magnético y el final de carrera magnético debe ser inferior a 3 cm. CABLEADO Y PROGRAMACIÓN a) Direccionales b) Botones de configuración Terminal X7 d) Terminal X6 e) Terminal X5 Terminal X4 g) Terminal de línea Hall h) Terminal X2...
Página 300
• Con un destornillador, afloje el tornillo en el costado del terminal. Inserte el cable pelado que termina en el número en el terminal deseado que • desea conectar. • Apriete el extremo del cable con un destornillador para asegurarlo en su lugar. DESCRIPCIÓN DE TERMINALES •...
Página 301
12V: Accesorios adicionales +12VDC, después de cerrar la puerta en su lugar, la placa entrará en modo de bajo consumo de energía, este terminal cortará el suministro de energía de 12V LAMP+: lámpara de alarma +12/24VDC LAMP-: lámpara de alarma -12/24VDC Terminal X6 •...
Página 302
ALIMENTACIÓN: Fuente de alimentación (salida de transformador) Especificación del transformador: 240VAC/22VAC Potencia nominal: 120W CONEXIÓN DE FOTOCÉLULAS INFRARROJAS Mientras se cierra, si el rayo de la fotocélula infrarroja está bloqueado, la puerta se detendrá y se abrirá inmediatamente, para proteger la seguridad del usuario y de la propiedad.
Página 303
• Para instalar fotocélulas, conecte el cableado como se muestra en el siguiente diagrama: a) Receptor de fotocélula b) Transmisor de fotocélula...
Página 304
• La distancia entre el receptor de la fotocélula y el transmisor de la fotocélula no debe ser inferior a 2 metros; de lo contrario, el efecto de inducción de la fotocélula podría verse afectado. INSTRUCCIONES DE LA INTERFAZ DE OPERACIÓN Pilotos: L0 (Verde): Indica el estado de funcionamiento del tablero de control y el estado del menú.
Página 305
• Mantenga presionado el botón "SET" durante 3 segundos. y la luz indicadora L3 parpadeará. • Presione el botón "+" para abrir la puerta, luego suelte "+" para dejar de funcionar; Presione “-” para cerrar la puerta, luego suéltela para detener su funcionamiento.
Página 306
GESTIÓN DEL CONTROL REMOTO a) Modo de espera b) Aprendizaje en modo de un solo botón Aprendizaje en modo de tres botones d) Modo peatón en el mando a distancia e) Eliminar control remoto Instrucción de operación: • Presione el botón “-” durante 2 segundos. en modo de espera para entrar en la primera función de gestión de control remoto.
Página 307
Instrucción de operación: • Mantenga presionado el botón “-” durante 2 segundos. para entrar en el modo de gestión de control remoto. La luz indicadora L1 permanecerá encendida. • Presione el botón "SET" una vez para ingresar al modo de aprendizaje de un solo botón.
Página 308
Instrucción de operación: • Mantenga presionado el botón “-” durante 2 segundos. para entrar en el modo de gestión de control remoto. La luz indicadora L1 permanecerá encendida. • Presione el botón “+” una vez para seleccionar la opción del modo de aprendizaje de tres botones.
Página 309
NOTA: Si no se realiza ninguna operación en el estado de aprendizaje del control remoto durante 20 segundos, el sistema saldrá automáticamente de la configuración y guardará todos los controles remotos emparejados. MODO PEATONAL EN EL MANDO A DISTANCIA (L3) Función de modo peatonal: cuando la puerta esté...
Página 310
• Mantenga presionado el botón "-" durante 2 segundos para ingresar al modo de administración del control remoto. La luz indicadora L1 estará encendida. • Presione el botón "+" tres veces para seleccionar la opción de eliminación del control remoto. La luz indicadora L4 estará encendida. •...
Página 311
• Mantenga presionados simultáneamente el tercer y cuarto botón del control remoto emparejado durante 6 segundos. La lámpara de alarma parpadeará, lo que indica que la función de aprendizaje del tablero de control está funcionando. • Presione el botón que desea aprender en el control remoto en el estado anterior.
Página 312
• Presione el botón “SET” para ingresar a la configuración de función seleccionada. AJUSTE DE VELOCIDAD DE FUNCIONAMIENTO (L1) El usuario puede ajustar la velocidad de apertura y cierre de la puerta de acuerdo con la instalación real y las condiciones de uso. Instrucción de operación: •...
Página 313
• Mantenga presionado el botón "PROG" durante 3 segundos. para ingresar al menú básico. La luz indicadora L0 parpadeará una vez y luego L1 permanecerá encendida. • Presione el botón “+” para seleccionar la configuración de velocidad de parada lenta. La luz indicadora L2 permanecerá encendida. •...
Página 314
• Presione el botón “PROG” durante 3 segundos. para ingresar al menú básico. La luz indicadora L0 parpadeará una vez y luego L1 permanecerá encendida. • Presione el botón “+” dos veces para seleccionar la opción inversa. La luz indicadora L3 permanecerá encendida. •...
Página 315
• Mantenga presionado el botón "PROG" durante 3 segundos. para ingresar al menú básico. La luz indicadora L0 parpadeará una vez y luego L1 permanecerá encendida. • Presione el botón “+” tres veces para seleccionar la opción de distancia de parada lenta.
Página 316
• Mantenga presionado el botón "PROG" durante 3 segundos. para ingresar al menú básico. La luz indicadora L0 parpadeará una vez y luego L1 permanecerá encendida. • Presione el botón “+” cuatro veces para ingresar a la opción de cierre automático.
Página 317
Cierre automático después de 10 seg. Cierre automático después de 20 seg. Cierre automático después de 30 seg. Cierre automático después de 40 seg. Cierre automático después de 50 seg. CONFIGURACIÓN DEL MENÚ AVANZADO a) Modo de espera b) Configuración básica del menú. Configuración del modo de trabajo d) Configuración de aceleración e) Demora de inicio...
Página 318
CONFIGURACIÓN DEL MODO DE TRABAJO (L1) Debido a que el uso de este producto varía para usuarios de diferentes regiones, el tablero de control de este producto ofrece 3 modos de trabajo diferentes entre los que el usuario puede elegir. A.
Página 319
• Mantenga presionado el botón "PROG" durante 3 segundos. para ingresar al menú básico. La luz indicadora L0 parpadeará una vez y luego L1 permanecerá encendida. • Presione el botón “PROG” nuevamente durante 3 segundos. para ingresar al menú avanzado. La luz indicadora L0 parpadeará dos veces y luego L1 permanecerá...
Página 320
• Presione el botón "SET" una vez para ingresar a la configuración de aceleración. Las luces indicadoras L1-L5 mostrarán el valor de aceleración actual. (El valor predeterminado es L2). • Presione el botón “+” o “-” para configurar el valor de aceleración. Las luces indicadoras L1-L5 indicarán los diferentes valores de aceleración.
Página 321
• Presione el botón “+” dos veces para seleccionar la configuración de retardo de inicio. La luz indicadora L3 permanecerá encendida. • Presione el botón "SET" una vez para ingresar a la configuración del retraso de inicio. Las luces indicadoras L1-L3 mostrarán la configuración actual. (El valor predeterminado es L1).
Página 322
• Mantenga presionado el botón "PROG" durante 3 segundos. para ingresar al menú básico. La luz indicadora L0 parpadeará una vez y luego L1 permanecerá encendida. • Presione el botón “PROG” nuevamente durante 3 segundos. para ingresar al menú avanzado. L0 parpadeará dos veces y luego L1 permanecerá fijo. •...
Página 323
• Mantenga presionado el botón "PROG" durante 3 segundos. para ingresar al menú básico. La luz indicadora L0 parpadeará una vez y luego L1 permanecerá encendida. • Presione el botón “PROG” nuevamente durante 3 segundos. para ingresar al menú avanzado. L0 parpadeará dos veces y luego L1 permanecerá fijo. •...
Página 324
a) Menú básico b) Menú avanzado Otro menú d) Distancia de parada de emergencia e) Configuración del timbre • Presione el botón "PROG" durante 3 segundos. En el modo de espera, la luz indicadora L0 parpadeará una vez para ingresar a la configuración del menú básico.
Página 325
Instrucción de operación: • Mantenga presionado el botón "PROG" durante 3 segundos. para ingresar al menú básico. La luz indicadora L0 parpadeará una vez y luego L1 permanecerá encendida. • Presione el botón “PROG” nuevamente durante 3 segundos. para ingresar al menú...
Página 326
• El motor funciona anormalmente debido a un error en el tablero de control: el timbre suena estridente pero duradero. Instrucción de operación: • Mantenga presionado el botón "PROG" durante 3 segundos. para ingresar al menú básico. La luz indicadora L0 parpadeará una vez y luego L1 permanecerá encendida.
Página 327
Instrucción de operación: Estado de la luz indicadora: - APAGADO Significado del estado - EN - Parpadeo Nivel de batería ≥12,6 V Nivel de batería ≥12,3 V Nivel de batería ≥12,0 V Nivel de batería ≥11,7 V Nivel de batería ≥11,3 V Nivel de batería <...
Página 328
• Presione simultáneamente los tres botones “SET” , “+” y “-” durante 3 segundos. Las luces indicadoras L1-L5 se encenderán en secuencia, luego todas parpadearán una vez y se apagarán. Guardar y Salir. INSTRUCCIONES DE ERROR DEL PANEL DE CONTROL La luz indicadora mostrará...
Página 329
Sin recorrido por la puerta 3.3. Uso del dispositivo ENCENDIDO, PRUEBA DE CARRERA Y FINAL DE CARRERA • Asegúrese de que la cubierta exterior haya sido colocada y fijada nuevamente en la base del motor. • Antes de encender el abridor de puerta, asegúrese de que la puerta pueda moverse manualmente en modo manual.
Página 330
3.4. Limpieza y mantenimiento Desenchufe el enchufe de red antes de cada limpieza, ajuste o sustitución de accesorios, o si el dispositivo no está en uso. Espere a que se detengan los elementos giratorios. • Desenchufe siempre el dispositivo antes de limpiarlo. Utilice únicamente limpiadores no corrosivos para limpiar la superficie.
Página 331
Comuníquese con las autoridades locales para obtener información sobre su instalación de reciclaje local. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El dispositivo debe 1. Conecte la fuente de 1. La fuente de alimentación ser inspeccionado alimentación. mensualmente para 2. Verifique el fusible (FU) y desconectado.
Página 332
ruido. 1. Final de carrera magnético 1. Cambiar el final de carrera dañado. Llegó a abierto o magnético. 2. Polaridades de los dos cerrado 2. Cambie los dos límites interruptor de límite, interruptores de límite los topes del interruptor pero motor se detiene.
Página 333
Műszaki adatok Paraméterek Paraméterek leírás érték Precíziós mérleg Tolókapu meghajtás Modell MSW-GDOOR-002A Névleges feszültség [V ~] / Bemenet AC 230/50 Frekvencia [Hz] Kimenet 24/50 DC Névleges áramerősség [A] Névleges teljesítmény [W] Védelmi osztály Munkaciklus S2 20 perc Méretek (Szélesség x mélység...
Página 334
technológiák és alkatrészek felhasználásával tervezik és gyártják. Ezenkívül a legszigorúbb minőségi előírásoknak megfelelően készül. NE HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET, HA NEM OLVASTA ÉS ÉRTETTE MEG ALAPOSAN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. A készülék élettartamának meghosszabbítása és a problémamentes működés biztosítása érdekében használja a készüléket a jelen használati útmutatónak megfelelően, és rendszeresen végezze el a karbantartási feladatokat.
Página 335
NE FELEDJE! A jelen kézikönyvben található rajzok csak illusztrációs célokat szolgálnak, és egyes részletek eltérhetnek a tényleges terméktől. Az eredeti kezelési útmutató német nyelven készült. A többi nyelvi változat a német nyelvből készült fordítás. 2. Használati biztonság FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy akár halált is okozhat.
Página 336
A termék javítását kizárólag a gyártó szervizközpontja végezheti el. Ne próbálja meg saját maga elvégezni a javításokat! Tűz esetén por- vagy szén-dioxid (CO2) tűzoltó készülékkel oltsa el a tüzet (olyan készülékkel, amelyet feszültség alatt álló elektromos berendezésekre szántak). Kérjük, hogy ezt a kézikönyvet a későbbi használathoz tartsa kéznél. Ha ezt a készüléket harmadik félnek adják át, a kézikönyvet is át kell adni vele együtt.
Página 337
A készülék javítását vagy karbantartását csak szakképzett személyek végezhetik, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja a biztonságos használatot. A készülék működési épségének biztosítása érdekében ne távolítsa el a gyárilag felszerelt védőburkolatokat, és ne lazítsa meg a csavarokat. Kerülje az olyan helyzeteket, amikor a készülék használat közben a túlzott terhelés miatt leáll.
Página 338
3.1. Eszköz leírása 3.3.1 Alkatrészek listája Kép Név Mennyiség Motor Kézi kioldó kulcs Távirányító Tartozékok doboza Végálláskapcsoló megállító konzol Végálláskapcsoló Stop mágnes...
Página 339
Végálláskapcsoló Stop mágnes Szerelőcsavarok M6X18 Dió M8 Lapos alátét ø8 Rugós alátét ø8 M8-as horgonycsavar M8-as anya Lapos alátét ø8 Rugós alátét ø8 Kapu mozgó állvány Megjegyzés: az extra rögzítő alkatrészek pótalkatrészek 3.2. Előkészítés és használat KÉSZÜLÉK HELYE A környezet hőmérséklete nem lehet magasabb 70 °C-nál. Biztosítsa a jó szellőzést abban a helyiségben, ahol a készüléket használják.
Página 340
MEGJEGYZÉS: az elektromos szerelést szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie, valamint minden további módosítását. A telepítést kikapcsolt/ kihúzott tápegység mellett kell elvégezni! A kapunyitó alapértelmezett beállításként a kaput a jobb oldalra nyitja. Alapértelmezés szerint a nyitó a jobb oldalon van felszerelve (lásd az alábbi képeket): A telepítés előtt tesztelje a kapunyitót úgy, hogy csatlakoztatja egy áramforráshoz és megnyomja a távirányítót.
Página 341
a) Kapukorlát és kerekek b) Kapu végzáró fogó Kapuvezető görgők d) Kapu ütköző KAPU ELŐKÉSZÍTÉS Győződjön meg arról, hogy a tolóajtó megfelelően van felszerelve. • • A kapu vízszintes és vízszintes, és a kapu a kapunyitó beszerelése előtt kézzel mozgatva simán csúszik előre-hátra. A kerekeknek és a vezetőrudaknak könnyen kell forogniuk, és nem szabad, •...
Página 342
MOTORALAP RÖGZÍTÉSE A motoralapon lévő lyukaknak megfelelően előzetesen rögzítse a • horgonycsavarokat, mielőtt összehangolja őket (lásd az alábbi képet): • A beton megszilárdulása után csavarozza be a motort a mellékelt M8x40 mm- es csavarokkal, rugós és lapos alátétekkel, és szükség szerint húzza meg. A magasság az alsó...
Página 343
a) Tolóajtó keret nyitott helyzetben FOGASLÉC ÉS MOTOR BEÁLLÍTÁSA • Lásd az alábbi képen az ajánlott fogaskeréktartó felszerelési magasságát: • Győződjön meg arról, hogy a kimeneti fogaskeréknek legalább 1-2 mm hézagja van a kapura szerelt fogasléc teljes hosszában. A fogaskeréknek és a fogaslécnek megfelelően kell igazodnia.
Página 344
• Ha a kapu kézzel mozgatva nem csúszik szabadon, állítsa be ennek megfelelően a fogasléc magasságát, amíg a kapu teljes hossza kézi működtetéskor szabadon csúszik. VÉGÁLLÁSKAPCSOLÓ MEGÁLL a) Fogasléc b) Végálláskapcsoló leállítása Végálláskapcsoló megállító konzol A készülékkészlet két mágneses végálláskapcsoló megállítót tartalmaz, két különböző...
Página 345
vezérlési módba kerüljön (lásd a "Kézi vezérlési mód" bekezdést), majd működtesse a motort a nyitott vagy zárt végállású végálláskapcsoló helyzetéig, hogy ellenőrizze, jól érintkezik-e a végálláskapcsoló. FIGYELMEZTETÉS: a végálláskapcsoló és a végálláskapcsoló megállítói közötti rossz érintkezés veszélyes lehet, mert a kapu összeomlását okozhatja, károsíthatja a motor belső...
Página 346
a) A mágneses végálláskapcsoló megállítójának beépítési magassága párhuzamos kell, hogy legyen a mágneses végálláskapcsoló nyílásával, és középen kell lennie. Az eltolás felfelé és lefelé történő túl nagy pozicionálása befolyásolja az érzékelést! b) A mágneses végálláskapcsoló és a mágneses végálláskapcsoló közötti résnek 3 cm-nél kisebbnek kell lennie.
Página 347
a) Jelzőlámpák b) Beállító gombok Termina X7 d) X6 terminál e) X5 terminál X4 terminál g) Hall vonal terminál h) X2 terminál Motor vezetékcsatlakozó...
Página 348
• Egy csavarhúzóval lazítsa meg a terminál oldalán lévő csavart. Helyezze a csupasz vezeték végét a számba a csatlakoztatni kívánt terminálba. • • Húzza meg a vezetékvéget egy csavarhúzóval, hogy rögzítse a helyén. TERMINÁL LEÍRÁSA • X7 terminál ANT: extra antenna GND: extra antenna földelés COM: közös csatlakozó...
Página 349
SIG: kimeneti zárójel, miután a kapu a helyén bezáródott OPLN: nyitott végálláskapcsoló COM: végálláskapcsoló közös csatlakozója CLLM: záró végálláskapcsoló X4 terminál • 24VBAT+: akkumulátor pozitív* 24VBAT-: akkumulátor negatív* *Akkuspecifikáció: 24V/9Ah 12VBAT+: akkumulátor pozitív** 12VBAT-: akkumulátor negatív** ** Akkumulátor specifikáció: 12V/9Ah MEGJEGYZÉS: a + és - értékeket helyesen kell bekötni - a rossz bekötés károsítja a vezérlőpanelt! X2 terminál...
Página 350
Zárás közben, ha az infravörös fotocella sugara blokkolva van, a kapu megáll és azonnal kinyílik, hogy megvédje a felhasználó és a tulajdon biztonságát. • A fotocellák csatlakoztatása előtt kapcsolja ki a tápellátást, és csavarhúzóval lazítsa meg az IR és GND csatlakozókat az X5 csatlakozón: •...
Página 351
• A fotocellák felszereléséhez csatlakoztassa a vezetékeket az alábbi ábrán látható módon: a) Fénycella vevő b) Fénycella adó • A fotocella vevő és a fotocella adó közötti távolság nem lehet kevesebb, mint 2 méter; ellenkező esetben a fotocella indukciós hatása sérülhet. MŰVELET INTERFÉSZ UTASÍTÁS Jelzőlámpák: L0 (Zöld): A vezérlőpanel működési állapotát és a menü...
Página 352
Beállított gombok: PROG: Belépés a beállítási menübe vagy kilépés abból. - és +: Funkció kiválasztása és paraméterek beállítása. SET: Válassza ki a kiválasztást, erősítse meg a beállítást. MEGJEGYZÉS: A beállítási gomb rövid ideig (1 mp-en belül) vagy hosszan (több mint 2 mp) történő megnyomása különböző funkciókat eredményez. KÉZI VEZÉRLÉSI MÓD Annak érdekében, hogy megbizonyosodjon arról, hogy a termék első...
Página 353
pozíciójába, és győződjön meg arról, hogy a polaritások megfelelőek. A telepítés után kérjük, ne mozgassa vagy távolítsa el többé. • Nyomja meg a "+" gombot 2 másodpercig, a motor automatikusan elindítja a menet tanulását. • A kapu zárása közben a jelzőlámpák L5-től L1-ig egymás után és ismétlődően világítanak.
Página 354
Távvezérlési üzemmód utasítás: MEGJEGYZÉS: A távirányításhoz két üzemmód áll rendelkezésre ezen a vezérlőpanelen. A felhasználók a távirányítót a kívánt üzemmódban párosíthatják. • Egygombos üzemmód: A kapunyitó nyitása/leállítása/zárása a távirányító egyetlen gombjával vezérelhető. • Három gombos üzemmód: A kapunyitó nyitása/leállítása/zárása a távirányító három különböző...
Página 355
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a "-" gombot 2 másodpercig a távvezérlő kezelési módba való belépéshez. Az L1 jelzőlámpa folyamatosan világítani fog. • Nyomja meg egyszer a "SET" gombot az egygombos tanulási módba való belépéshez. Minden jelzőlámpa többször villogni fog L1-től L5-ig (ha riasztólámpa van csatlakoztatva, az is villogni fog).
Página 356
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a "-" gombot 2 másodpercig a távvezérlő kezelési módba való belépéshez. Az L1 jelzőlámpa folyamatosan világítani fog. • Nyomja meg egyszer a "+" gombot a háromgombos tanulási mód kiválasztásához. Az L2 jelzőlámpa folyamatosan világítani fog. •...
Página 357
• Nyomja meg egyszer a párosítandó gombot a távirányítón. Az L1-L5 jelzőlámpák egymás után kigyulladnak, majd mind egyszer felvillan, és kialszik. A tanulás ezután befejeződik. TÁVIRÁNYÍTÓ TÖRLÉSE (L4) Ez a művelet törli az összes távirányítót, amely ehhez a vezérlőpanelhez van párosítva.
Página 358
Működési utasítás: • Egyszerre nyomja meg és tartsa lenyomva a párosított távirányító harmadik és negyedik gombját 6 másodpercig. A riasztólámpa villogni fog, ami azt jelzi, hogy a vezérlőpanel tanulási funkciója működik. • Nyomja meg a távvezérlőn a fenti állapot alatt a betanítandó gombot. A riasztólámpa kialszik.
Página 359
FUTÁSI SEBESSÉG BEÁLLÍTÁSA (L1) A felhasználó a kapu nyitási és zárási sebességét a tényleges telepítési és használati feltételeknek megfelelően állíthatja be. Működési utasítás: • Nyomja meg és tartsa lenyomva a "PROG" gombot 3 másodpercig az alapmenübe való belépéshez. Az L0 jelzőlámpa egyszer villogni fog, majd az L1 folyamatosan világítani fog.
Página 360
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a "PROG" gombot 3 másodpercig az alapmenübe való belépéshez. Az L0 jelzőlámpa egyszer villogni fog, majd az L1 folyamatosan világítani fog. • Nyomja meg a "+" gombot a lassú leállítási sebesség beállításának kiválasztásához. Az L2 jelzőlámpa folyamatosan világítani fog. •...
Página 361
• Nyomja meg a "PROG" gombot 3 másodpercig az alapmenübe való belépéshez. Az L0 jelzőlámpa egyszer villogni fog, majd az L1 folyamatosan világítani fog. • Nyomja meg kétszer a "+" gombot a fordított beállítás kiválasztásához. Az L3 jelzőlámpa folyamatosan világít. •...
Página 362
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a "PROG" gombot 3 másodpercig az alapmenübe való belépéshez. Az L0 jelzőlámpa egyszer villogni fog, majd az L1 folyamatosan világítani fog. • Nyomja meg háromszor a "+" gombot a lassú megállás távolság opció kiválasztásához. Az L4 jelzőlámpa folyamatosan világít. •...
Página 363
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a "PROG" gombot 3 másodpercig az alapmenübe való belépéshez. Az L0 jelzőlámpa egyszer villogni fog, majd az L1 folyamatosan világítani fog. • Nyomja meg négyszer a "+" gombot az automatikus bezárás opcióba való belépéshez. Az L5 jelzőlámpa folyamatosan világít. •...
Página 364
után. Automatikus zárás másodperc után. Automatikus zárás másodperc után. Automatikus zárás másodperc után. Automatikus zárás másodperc után. HALADÓ MENÜ BEÁLLÍTÁSA a) Készenléti üzemmód b) Alapvető menübeállítás Munkamód beállítása d) Gyorsítás beállítása e) Indítási késedelem Nyitási irány beállítása g) Riasztólámpa beállítása •...
Página 365
Mivel a termék használata a különböző régiókban élő felhasználók számára eltérő, a termék vezérlőtáblája 3 különböző munkamódot kínál, amelyek közül a felhasználó választhat. A. Standard üzemmód (L1) Külső gombok csatlakozói: OSC - egygombos vezérlés PED - gyalogos gomb STP - stop gomb B.
Página 366
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a "PROG" gombot 3 másodpercig az alapmenübe való belépéshez. Az L0 jelzőlámpa egyszer villogni fog, majd az L1 folyamatosan világítani fog. • Nyomja meg újra a "PROG" gombot 3 másodpercig a speciális menübe való belépéshez.
Página 367
• Nyomja meg a "+" vagy "-" gombot a gyorsulási érték beállításához. Az L1-L5 jelzőlámpák jelzik a különböző gyorsulási értékeket. Minél több jelzőfény világít, annál gyorsabban változik a sebesség. • A mentéshez nyomja meg egyszer a "SET" gombot, és a rendszer automatikusan kilép.
Página 368
• Nyomja meg egyszer a "SET" gombot az indítási késleltetés beállításához. Az L1- L3 jelzőlámpák az aktuális beállítást mutatják. (Az alapértelmezett érték L1). • Nyomja meg a "+" vagy "-" gombot az indítási késleltetési idő beállításához. Az L1-L3 jelzőlámpák az aktuális beállítást mutatják. (2. táblázat Indítási késleltetési idő).
Página 369
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a "PROG" gombot 3 másodpercig az alapmenübe való belépéshez. Az L0 jelzőlámpa egyszer villogni fog, majd az L1 folyamatosan világítani fog. • Nyomja meg újra a "PROG" gombot 3 másodpercig a speciális menübe való belépéshez.
Página 370
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a "PROG" gombot 3 másodpercig az alapmenübe való belépéshez. Az L0 jelzőlámpa egyszer villogni fog, majd az L1 folyamatosan világítani fog. • Nyomja meg újra a "PROG" gombot 3 másodpercig a speciális menübe való belépéshez.
Página 371
a) Alapmenü b) Speciális menü Egyéb menü d) Vészfékezési távolság e) A hangjelző beállítása • Nyomja meg a "PROG" gombot 3 másodpercig készenléti üzemmódban, az L0 jelzőfény egyszer villogni fog, hogy belépjen az alapmenübe. Nyomja meg újra a "PROG" gombot 3 másodpercig. az L0 jelzőfény kétszer villogni fog, hogy belépjen a speciális menübeállításba.
Página 372
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a "PROG" gombot 3 másodpercig az alapmenübe való belépéshez. Az L0 jelzőlámpa egyszer villogni fog, majd az L1 folyamatosan világítani fog. • Nyomja meg újra a "PROG" gombot 3 másodpercig a speciális menübe való belépéshez.
Página 373
Működési utasítás: • Nyomja meg és tartsa lenyomva a "PROG" gombot 3 másodpercig az alapmenübe való belépéshez. Az L0 jelzőlámpa egyszer villogni fog, majd az L1 folyamatosan világítani fog. • Nyomja meg újra a "PROG" gombot 3 másodpercig a speciális menübe való belépéshez.
Página 374
Jelzőfény állapota: - KI A státusz jelentése - ON - Flicker Akkumulátor szint ≥12.6V Akkumulátor szint ≥12.3V Akkumulátor szint ≥12.0V Akkumulátor szint ≥11.7V Akkumulátor szint ≥11.3V Akkumulátor szint <11.3V • Nyomja meg egyszer a "SET" gombot. Az L1-L5 jelzőfények jelzik az akkumulátor aktuális töltöttségi szintjét (3.
Página 375
• Nyomja meg egyszerre a három "SET"、"+" és "-" gombot 3 másodpercig. Az L1-L5 jelzőlámpák egymás után kigyulladnak, majd mind egyszer villognak és kialszanak. Mentés és kilépés. VEZÉRLŐTÁBLA HIBA UTASÍTÁS A jelzőfény a kapuajtó futása közben jelzi a hibát: Jelzőfény állapota: A státusz - KI jelentése...
Página 376
BEKAPCSOLÁS, ÚT ÉS VÉGÁLLÁSKAPCSOLÓ TESZTELÉSE • Győződjön meg arról, hogy a külső burkolatot visszahelyezte és rögzítette a motoralapra. • A kapunyitó bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a kapu kézi üzemmódban kézzel mozgatható. • Csúsztassa a kaput körülbelül az oszlopok közepe közé (lásd az alábbi képet balra).
Página 377
Minden tisztítás, beállítás vagy a tartozékok cseréje előtt, illetve ha a készüléket nem használják, húzza ki a hálózati csatlakozót. Várja meg, amíg a forgó elemek leállnak. • Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a hálózatból. A felület tisztításához csak nem korrozív tisztítószereket használjon. A készüléket száraz, hűvös, nedvességtől és közvetlen napfénytől védett helyen tárolja.
Página 378
telepítve. csatlakozót és a GND-t 3. A fotocella blokkolva van terminálon van egy áthidaló tárgyak. vezeték; ha csatlakoztatjuk 4. A találkozó érzékenysége fotocella, kérjük, győződjön az akadály túl magas. meg róla, hogy a vezetékezés helyes, és a fotocella típusa normál esetben zárt (NC- típusú) 2.
Página 379
Tekniske data værdi værdi beskrivelse værdi Produktnavn Skydeport drev Model MSW-GDOOR-002A Nominel spænding [V] / Indgang AC 230/50 Frekvens [Hz] Udgang 24/50 DC Nominel strøm [A] Nominel effekt[W] Beskyttelsesklasse Arbejdscyklus S2 20 min...
Página 380
Derudover produceret overensstemmelse strengeste kvalitetsstandarder. BRUG IKKE APPARATET, MEDMINDRE DU HAR LÆST OG FORSTÅET DENNE BRUGERVEJLEDNING GRUNDIGT. For at øge enhedens levetid og sikre problemfri drift skal du bruge den i overensstemmelse denne brugervejledning regelmæssigt udføre vedligeholdelsesopgaver. De tekniske data og specifikationer i denne brugervejledning er opdaterede.
Página 381
OBS! Tegningerne i denne manual er kun til illustration, og nogle detaljer kan afvige fra det faktiske produkt. Den originale betjeningsvejledning er skrevet på tysk. Andre sprogversioner er oversættelser fra tysk. 2. Sikkerhed ved brug OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller endda død.
Página 382
I tilfælde af brand skal du bruge en pulverslukker eller en ildslukker med kuldioxid (CO2) (beregnet til brug på strømførende elektriske apparater) til at slukke ilden. Opbevar venligst denne manual til fremtidig brug. Hvis denne enhed overdrages til en tredjepart, skal manualen overdrages sammen med den. Opbevar emballageelementer og små...
Página 383
For at sikre enhedens driftsmæssige integritet må de fabriksmonterede afskærmninger ikke fjernes, og skruerne må ikke løsnes. Undgå situationer, hvor enheden holder op med at fungere under brug på grund af for stor belastning. Dette kan resultere i overophedning af drevelementerne og beskadigelse af enheden.
Página 384
3.1. Beskrivelse af enheden 3.3.1 Deleliste Figur Navn Antal Motor Nøgle til manuel udløsning Fjernbetjening Boks til tilbehør Stopbeslag til grænsekontakt Grænsekontakt Stopmagnet...
Página 385
Grænsekontakt Stopmagnet Monteringsskruer M6X18 Møtrik M8 Flad skive ø8 Fjederskive ø8 Ankerbolt M8 Møtrik M8 Flad skive ø8 Fjederskive ø8 Stativ til flytning af porte Bemærk: ekstra fastgørelsesdele er reservedele 3.2. Forberedelse og brug APPARATETS PLACERING Temperaturen i omgivelserne må ikke være højere end 70°C. Sørg for god ventilation i det rum, hvor enheden bruges.
Página 386
BEMÆRK: Den elektriske installation skal udføres af en kvalificeret elektriker, og det samme gælder alle yderligere ændringer. Installationen skal udføres med slukket/frakoblet strømforsyning! Portåbneren vil åbne porten i højre side som standardindstilling. Som standard monteres oplukkeren i højre side (se billederne nedenfor): Test portåbneren før installation ved at tilslutte den til en strømkilde og trykke på...
Página 387
b) Låge endefang Styreruller til port d) Kofanger til portstop KLARGØRING AF PORT Sørg for, at skydeporten er korrekt monteret. • Lågen er vandret og plan, og lågen kan glide jævnt frem og tilbage, når den • bevæges med hånden, før lågeåbneren installeres. Hjul og styreruller skal rotere let og være fri for snavs og skidt.
Página 388
FASTGØRELSE AF MOTORBASE • Forankringsboltene monteres i henhold til hullerne i motorbasen, før de sættes sammen (se billedet nedenfor): • Når betonen er hærdet, skrues motoren fast med de medfølgende M8x40 mm bolte, fjeder- og fladskiver, og der spændes efter behov. Højden kan justeres en smule med bolte i bunden (se billedet nedenfor): MONTERING AF MOTOR Monter motoren på...
Página 389
a) Skydedørsramme i åben position JUSTERING AF TANDSTANG OG MOTOR • Se billedet nedenfor for anbefalet monteringshøjde på gearstativet: • Sørg for, at udgangsgearet har en frigang på mindst 1-2 mm i hele længden af tandstangen, der er monteret på lågen. Gearet og tandstangen skal være korrekt justeret.
Página 390
• Hvis lågen ikke glider frit, når den bevæges med hånden, skal tandstangens højde justeres tilsvarende, indtil lågen glider frit i hele sin længde, når den betjenes manuelt. GRÆNSEKONTAKT STOPPER a) Tandstang b) Stop af grænsekontakt Stopbeslag til grænsekontakt Enhedssættet indeholder to magnetiske endestop med to forskellige polariteter: stop i sort farve (N), stop i blå...
Página 391
afsnittet "Manuel kontroltilstand"), og derefter køres motoren til den åbne eller lukkede endestopstilling for at kontrollere, om endestopkontakten kan kontaktes korrekt. ADVARSEL: En dårlig kontakt mellem grænsekontakten og grænsekontaktens stop kan være farlig, fordi det kan få porten til at styrte ned, beskadige motorens indre struktur, og desuden kan porten glide af styreskinnen.
Página 392
a) Monteringshøjden på magnetens endestop skal være parallel med spalten på magnetens endestop og være central. Hvis du forskyder for meget op og ned, vil det påvirke detekteringen! b) Afstanden mellem magnetens grænsekontaktstop og den magnetiske grænsekontakt skal være mindre end 3 cm. LEDNINGSFØRING OG PROGRAMMERING...
Página 393
a) Indikatorlamper b) Indstillingsknapper Termina X7 d) Terminal X6 e) Terminal X5 Terminal X4 g) Hall-ledningsterminal h) Terminal X2 Klemme til motorledning...
Página 394
• Brug en skruetrækker til at løsne skruen på siden af terminalen. Indsæt den blottede ledning i nummeret i den ønskede terminal, du vil • forbinde. • Stram trådenden med en skruetrækker for at holde den på plads. BESKRIVELSE AF TERMINALEN •...
Página 395
SIG: udsender lukkesignal, når porten er lukket på plads OPLN: åben grænsekontakt COM: fælles terminal for grænsekontakt CLLM: lukkegrænsekontakt Terminal X4 • 24VBAT+: positivt batteri* 24VBAT-: batteriets minus* *Batterispecifikation: 24V/9Ah 12VBAT+: batteri plus** 12VBAT-: batteriets minus** ** Batterispecifikation: 12V/9Ah BEMÆRK: + og - skal være tilsluttet korrekt - forkert tilslutning vil beskadige kontrolkortet! Terminal X2 •...
Página 396
Hvis strålen fra den infrarøde fotocelle blokeres under lukning, vil porten stoppe og åbne med det samme for at beskytte brugerens og ejendommens sikkerhed. • Før fotocellerne tilsluttes, skal IR- og GND-portene på terminal X5 løsnes med en skruetrækker: • Fjern kortslutningskablet mellem port IR og GND på terminal X5: •...
Página 397
a) Fotocelle-modtager b) Fotocelle-sender • Afstanden mellem fotocellemodtageren og fotocellesenderen bør ikke være mindre end 2 meter, da fotocellens induktionseffekt ellers kan blive påvirket. INSTRUKTION TIL BETJENINGSGRÆNSEFLADE Kontrollamper: L0 (grøn): Indikerer kontrolpanelets arbejdsstatus og menustatus. L1-L5 (rød): Indikerer indstillinger, parametre, fejl og batteriniveau. Indstil knapper: PROG: Gå...
Página 398
- og +: Funktionsvalg og parameterjustering. SET: Vælg et valg, bekræft indstillingen. BEMÆRK: Hvis du trykker kortvarigt på indstillingsknappen (inden for 1 sek.) eller trykker længe på knappen (over 2 sek.), får du forskellige funktioner. MANUEL KONTROLTILSTAND For at sikre, at den første installation af dette produkt er vellykket, kan brugerne teste åbning/lukning i manuel kontroltilstand.
Página 399
• Tryk på "+"-knappen i 2 sekunder, så starter motoren automatisk sin køreindlæring. • Når porten lukkes, vil indikatorlamperne lyse fra L5 til L1 i rækkefølge og gentagne gange. • Når porten åbnes, vil indikatorlamperne lyse fra L1 til L5 i rækkefølge og gentagne gange.
Página 400
BEMÆRK: Der er to tilgængelige tilstande for fjernbetjening under dette kontrolkort. Brugerne kan parre fjernbetjeningen i den ønskede tilstand. • Tilstand med én knap: Åbning/stop/lukning af portåbneren styres med kun én knap på fjernbetjeningen. • Tilstand med tre knapper: Åbning/stop/lukning af portåbneren styres af tre forskellige knapper på...
Página 401
• Tryk én gang på "SET"-knappen for at gå ind i indlæringstilstand med én knap. Alle indikatorlamper blinker gentagne gange fra L1 til L5. (Hvis der er tilsluttet en alarmlampe, blinker den også). • Tryk to gange på den knap, der skal parres, på fjernbetjeningen. Indikatorlamperne L1-L5 tændes i rækkefølge, hvorefter de alle blinker én gang og slukkes.
Página 402
• Tryk én gang på knappen "+" for at vælge indlæringstilstand med tre knapper. Indikatorlampen L2 vil lyse konstant. • Tryk én gang på "SET"-knappen for at gå ind i indlæringstilstand med tre knapper. Alle indikatorlamper blinker gentagne gange fra L1 til L5. (Hvis der er tilsluttet en alarmlampe, blinker den også).
Página 403
FJERNBETJENING SLETTET (L4) Denne handling vil slette alle de fjernbetjeninger, der er parret med dette kontrolkort. Betjeningsvejledning: • Tryk hold knappen "-" nede sek. gå fjernbetjeningsstyringstilstand. Indikatorlampen L1 vil være tændt. • Tryk på knappen "+" tre gange for at vælge fjernbetjeningens sletteindstilling. indikatorlampen L4 tændes.
Página 404
• Tryk og hold samtidig den tredje og fjerde knap på den parrede fjernbetjening i 6 sekunder. Alarmlampen vil blinke, hvilket indikerer, at kontrolkortets indlæringsfunktion er i gang. • Tryk på den knap, der skal læres, på fjernbetjeningen under ovenstående status.
Página 405
Brugeren kan justere portens åbnings- og lukkehastighed i henhold til den faktiske installation og brugstilstand. Betjeningsvejledning: • Tryk og hold knappen "PROG" nede i 3 sekunder for at komme ind i grundmenuen. Indikatorlampen L0 vil blinke én gang, og derefter vil L1 lyse konstant.
Página 406
• Tryk og hold knappen "PROG" nede i 3 sekunder for at komme ind i grundmenuen. Indikatorlampen L0 vil blinke én gang, og derefter vil L1 lyse konstant. • Tryk på knappen "+" for at vælge hastighedsindstilling for langsomt stop. Indikatorlampen L2 vil lyse konstant.
Página 407
• Tryk på "PROG"-knappen i 3 sek. for at komme ind i grundmenuen. Indikatorlampen L0 vil blinke én gang, og derefter vil L1 lyse konstant. • Tryk to gange på knappen "+" for at vælge den omvendte indstilling. Indikatorlampen L3 vil lyse konstant. •...
Página 408
• Tryk og hold knappen "PROG" nede i 3 sekunder for at komme ind i grundmenuen. Indikatorlampen L0 vil blinke én gang, og derefter vil L1 lyse konstant. • Tryk på knappen "+" tre gange for at vælge indstillingen for langsom stopafstand.
Página 409
• Tryk og hold knappen "PROG" nede i 3 sekunder for at komme ind i grundmenuen. Indikatorlampen L0 vil blinke én gang, og derefter vil L1 lyse konstant. • Tryk fire gange på knappen "+" for at åbne indstillingen Auto-close. Indikatorlampen L5 vil lyse konstant.
Página 410
Automatisk lukning efter 10 sek. Automatisk lukning efter 20 sek. Automatisk lukning efter 30 sek. Automatisk lukning efter 40 sek. Automatisk lukning efter 50 sek. AVANCERET MENUINDSTILLING a) Standby-tilstand b) Grundlæggende menuindstilling Indstilling af arbejdstilstand d) Indstilling af acceleration e) Forsinkelse af opstart Indstilling af åbningsretning g) Indstilling af alarmlampe •...
Página 411
Da brugen af dette produkt varierer for brugere fra forskellige regioner, tilbyder kontrolpanelet til dette produkt 3 forskellige arbejdstilstande, som brugeren kan vælge imellem. A. Standardtilstand (L1) Klemmer til eksterne knapper: OSC - kontrol med én knap PED - knap til fodgængere STP - stopknap B.
Página 412
• Tryk og hold knappen "PROG" nede i 3 sekunder for at komme ind i grundmenuen. Indikatorlampen L0 vil blinke én gang, og derefter vil L1 lyse konstant. • Tryk på "PROG"-knappen igen i 3 sekunder for at gå ind i den avancerede menu.
Página 413
• Tryk på knappen "+" eller "-" for at indstille accelerationsværdien. Indikatorlamperne L1-L5 vil indikere de forskellige accelerationsværdier. Jo mere indikatorlamperne lyser, jo hurtigere ændres hastigheden. • Tryk én gang på knappen "SET" for at gemme, og systemet afsluttes automatisk. Indikatorlamperne L1-L5 tændes i rækkefølge, hvorefter de alle blinker én gang og slukkes.
Página 414
• Tryk på knappen "+" eller "-" for at indstille opstartsforsinkelsestiden. Indikatorlamperne L1-L3 viser aktuelle indstilling. (Tabel Opstartsforsinkelsestid). • Tryk én gang på "SET"-knappen for at gemme, og systemet afsluttes automatisk. Indikatorlamperne L1-L5 tændes i rækkefølge, hvorefter de alle blinker én gang og slukkes. Status for indikatorlys: - FRA Status betydning...
Página 415
• Tryk og hold knappen "PROG" nede i 3 sekunder for at komme ind i grundmenuen. Indikatorlampen L0 vil blinke én gang, og derefter vil L1 lyse konstant. • Tryk på "PROG"-knappen igen i 3 sek. for at gå ind i den avancerede menu. L0 flimrer to gange, og derefter lyser L1 konstant.
Página 416
• Tryk og hold knappen "PROG" nede i 3 sekunder for at komme ind i grundmenuen. Indikatorlampen L0 vil blinke én gang, og derefter vil L1 lyse konstant. • Tryk på "PROG"-knappen igen i 3 sekunder for at gå ind i den avancerede menu.
Página 417
a) Grundlæggende menu b) Avanceret menu Anden menu d) Afstand til nødstop e) Indstilling af buzzer • Tryk på knappen "PROG" i 3 sekunder i standbytilstand, indikatorlampen L0 blinker én gang for at gå ind i den grundlæggende menuindstilling. Tryk på "PROG"-knappen igen i 3 sekunder.
Página 418
• Tryk og hold knappen "PROG" nede i 3 sekunder for at komme ind i grundmenuen. Indikatorlampen L0 vil blinke én gang, og derefter vil L1 lyse konstant. • Tryk på "PROG"-knappen igen i 3 sek. for at gå ind i den avancerede menu. L0 vil flimre to gange, og derefter vil L1 være konstant tændt.
Página 419
Betjeningsvejledning: • Tryk og hold knappen "PROG" nede i 3 sekunder for at komme ind i grundmenuen. Indikatorlampen L0 vil blinke én gang, og derefter vil L1 lyse konstant. • Tryk på "PROG"-knappen igen i 3 sekunder for at gå ind i den avancerede menu.
Página 420
Status for indikatorlys: - FRA Status betydning - PÅ - Flimmer Batteriniveau ≥12,6V Batteriniveau ≥12,3V Batteriniveau ≥12,0V Batteriniveau ≥11,7V Batteriniveau ≥11,3V Batteriniveau < 11.3V • Tryk én gang på knappen "SET". Indikatorlamperne L1-L5 viser det aktuelle batteriniveau (Tabel 3 Batteriniveau). •...
Página 421
• Tryk samtidigt på de tre knapper "SET"、"+" og "-" i 3 sek. Indikatorlamperne L1-L5 tændes i rækkefølge, hvorefter de alle blinker én gang og slukkes. Gem og afslut. INSTRUKTION OM FEJL PÅ KONTROLKORT Indikatorlampen viser fejlen, mens porten kører: Status for indikatorlys: Status - FRA...
Página 422
TÆNDING, TEST AF VANDRING OG ENDESTOPKONTAKT • Sørg for, at det ydre dæksel er monteret og fastgjort på motorbasen igen. • Før du tænder for portåbneren, skal du sikre dig, at porten kan bevæges manuelt i manuel tilstand. • Skub lågen ind mellem midten af stolperne, cirka (se billedet nedenfor til venstre).
Página 423
• Vent på, at de roterende elementer stopper. Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du rengør apparatet. Brug kun ikke-ætsende rengøringsmidler til at rengøre overfladen. Opbevar enheden på et tørt, køligt sted, fri for fugt og direkte sollys. Apparatet må ikke sprøjtes med en vandstråle eller nedsænkes i vand. Der må...
Página 424
ledningerne er korrekt, og fotocelletypen er normalt lukket (NC-type) 2. Sørg for, at fotocellen monteringsposition kan være indbyrdes tilpasset. 3. Fjern forhindringen. 4. Reducer forhindringens følsomhed. 1. Udskift batteriet. Fjernbetjeningen 1. Batteriniveauet er for lavt. 2. Par fjernbetjeningen med virker ikke 2.
Página 425
Tekniset tiedot Parametri Parametri kuvaus arvo Tuotteen nimi Liukuportin käyttölaite Malli MSW-GDOOR-002A Nimellisjännite [V~] / taajuus Tulo AC 230/50 [Hz] Lähtö 24/50 DC Nimellisvirta [A] Nimellisteho [W] Suojausluokka Toimiva käyttömäärä S2 20 min...
Página 426
ÄLÄ KÄYTÄ LAITETTA, ELLET OLE LUKENUT JA SISÄISTÄNYT NÄITÄ KÄYTTÖOHJEITA PERUSTEELLISESTI. Laitteen käyttöiän pidentämiseksi ja virheettömän toiminnan varmistamiseksi käytä laitetta tämän käyttöohjeen mukaisesti ja suorita tarvittavat huoltotoimenpiteet säännöllisesti. Näiden käyttöohjeiden sisältämät tekniset tiedot ja spesifikaatiot ovat ajan tasalla. Valmistaja pidättää oikeuden tehdä niihin laadun parantamiseen liittyviä muutoksia.
Página 427
Alkuperäinen käyttöohje on kirjoitettu saksaksi. Muut kieliversiot ovat käännöksiä saksasta. 2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Termejä "laite" tai "tuote" käytetään varoituksissa ja ohjeissa viittaamaan seuraaviin: Liukuportin käyttölaite 2.1.
Página 428
Pidä tämä käyttöohje tallessa myöhempää käyttöä varten. Jos tämä laite luovutetaan kolmannelle osapuolelle, käyttöohjeet on luovutettava sen mukana. Säilytä pakkauselementit pienet kokoonpano-osat lasten ulottumattomissa. Jos tätä laitetta käytetään yhdessä muiden laitteiden kanssa, on myös niiden käyttöohjeita noudatettava. Muista! Kun käytät laitetta, suojaa lapsia ja muita sivullisia. 2.3.
Página 429
Vältä tilanteita, joissa laite lakkaa toimimasta käytön aikana liiallisen kuormituksen vuoksi. Tämä voi johtaa käyttöelementtien ylikuumenemiseen ja laitteen vaurioitumiseen. Älä koske nivellettyihin osiin tai lisävarusteisiin, ellei laitetta ole irrotettu virtalähteestä. Älä siirrä, säädä tai käännä laitetta työn aikana. Tämä laite ei ole leikkikalu. Lapset eivät saa suorittaa laitteen puhdistus- ja huoltotöitä...
Página 430
3.3.1 Osaluettelo Kuva Nimi Määrä Moottori Manuaalinen vapautusavain Kaukosäädin Tarvikelaatikko Rajakytkimen pysäytyskiinnike Rajakytkimen pysäytysmagneetti Rajakytkimen pysäytysmagneetti Kiinnitysruuvit M6X18 Mutteri M8 Tasainen aluslevy ø8 Jousialuslevy ø8 Ankkuripultti M8 Mutteri M8...
Página 431
Tasainen aluslevy ø8 Jousialuslevy ø8 Portin siirtoteline Huomaa: ylimääräiset kiinnitysosat ovat varaosia 3.2. Valmistelu ja käyttö LAITTEEN SIJAINTI Ympäristön lämpötila ei saa olla yli 70°C. Varmista hyvä ilmanvaihto huoneessa, jossa laitetta käytetään. Laite tulee aina kiinnittää tasaiselle, vakaalle ja kuivalle alustalle.
Página 432
Jos porttisi on avattava toisesta suunnasta (vasemmalle – katso kuvat alla), avaaja on asennettava vasemmalle puolelle kuvan osoittamalla tavalla: Jotkut yleiskäyttöiset ja suositeltavat komponentit portin asennukseen, mutta eivät sisälly pakkaukseen: a) Portin kisko ja pyörät b) Portin pään salpa Portin ohjausrullat d) Portin pysäyttimen puskuri PORTIN VALMISTELU •...
Página 433
MANUAALINEN VAPAUTUKSEN TARKISTUS Aseta avain sisään ja avaa manuaalinen vapautustanko, jotta moottori siirtyy manuaaliseen tilaan, ja tarkista, että moottorin ulostulovaihde pyörii vapaasti käsin: • Irrota lukon kansi. • Aseta avain lukkoon ja käännä se auki. Avaa manuaalinen vapautustanko 90 • Manuaalisessa tilassa vaihteen tulee pyöriä...
Página 434
• Betonin kovettumisen jälkeen ruuvaa moottori M8x40 mm pulteilla, mukana jousi- ja litteälevyillä ja kiristä tarvittaessa. Korkeutta voidaan säätää hieman pohjapulteilla (katso kuva alla): MOOTTORIN ASENNUS • Asenna moottori betonialustalle. Varmista, että moottorin ulostulovaihde ja hammastanko on kohdistettu • oikein. Vaihteiston ja hammastangon tulee olla mahdollisimman keskitettyinä. •...
Página 435
a) Liukuoven runko avoimessa asennossa VAIHTEISTEN JA MOOTTORIN SUUNTAUS • Katso alla olevasta kuvasta suositeltu vaihteistotelineen asennuskorkeus: • Varmista, että lähtövaihteella on vähintään 1-2 mm välys porttiin asennetun hammastangon koko pituudella. Vaihteiston ja hammastangon on oltava oikein kohdistettuina. Portinavaajan lähtövaihde ei saa missään tapauksessa kantaa portin painoa.
Página 436
• Jos portti ei liuku vapaasti käsin liikutettuna, säädä vaihdetangon korkeutta vastaavasti, kunnes portti liukuu vapaasti koko pituudelta käsin käytettäessä. RAJAKYTKIN PYSÄYTTÄÄ a) Vaihdeteline b) Rajakytkimen pysäytys Rajakytkimen pysäytyskannatin Laitesarjaan kuuluu kaksi magneetin rajakytkimen pysäytintä kahdella eri polariteetilla: pysäytys mustalla värillä (N), pysäytys sinisellä värillä (S). Nämä kaksi pysäytintä...
Página 437
käytä sitten moottoria niin, että se käy rajakytkimen auki- tai kiinniasentoonsa tarkistaaksesi, voidaanko rajakytkin olla hyvin yhteyttä. VAROITUS: Huono kosketus rajakytkimen ja rajakytkimen pysäytysten välillä voi olla vaarallista, koska se voi aiheuttaa portin törmäyksen, vaurioittaa moottorin sisäistä rakennetta ja lisäksi portti voi liukua pois ohjauskiskosta. Rajakytkimen pysäytysmagneetti on suunniteltu tunnistamaan portin kulkusuunta ja sen nykyinen sijainti.
Página 438
a) Magneettisen rajakytkimen rajoittimen asennuskorkeuden on oltava samansuuntainen magneettisen rajakytkimen uran kanssa ja oltava keskellä. Liiallinen sijoittelu ylös- ja alaspäin vaikuttaa havaitsemiseen! b) Magneettisen rajakytkimen pysäyttimen ja magneettisen rajakytkimen välisen raon tulee olla alle 3 cm. JOHDOTUS JA OHJELMOINTI...
Página 440
• Löysää liittimen sivulla olevaa ruuvia ruuvimeisselillä. Työnnä paljas langan pää numeroon haluttuun liittimeen. • • Kiristä langan pää ruuvimeisselillä sen kiinnittämiseksi paikalleen. TERMINAALIN KUVAUS • Terminaali X7 ANT: ylimääräinen antenni GND: ylimääräinen antennimaadoitus COM: yhteinen liitin ulkoiselle painikkeelle STP: ulkoinen pysäytyspainike PED: ulkoinen sulkemispainikekytkin OSC: ulkoinen avoin painikekytkin Terminaali X5...
Página 441
SIG: lähtösulkusignaali portin sulkemisen jälkeen OPLN: avoin rajakytkin COM: rajakytkimen yhteinen liitin CLLM: sulje rajakytkin Terminaali X4 • 24 VBAT+: akun positiivinen* 24VBAT-: akun negatiivinen* *Akun tiedot: 24V/9Ah 12VBAT+: akun positiivinen** 12VBAT-: akun negatiivinen** ** Akun tiedot: 12V/9Ah HUOMAA: + ja - tulee kytkeä oikein - väärä vääntö vaurioittaa ohjauskorttia! Terminaali X2 •...
Página 442
Jos infrapunavalokennon säde estyy sulkemisen aikana, portti pysähtyy ja avautuu välittömästi käyttäjän ja omaisuuden turvallisuuden suojelemiseksi. • Ennen kuin kytket valokennon virran pois päältä, löysää liittimen X5 IR- ja GND- portit ruuvimeisselillä: • Irrota oikosulkujohto IR- ja GND-porttien välillä liittimestä X5: •...
Página 443
a) Valokennovastaanotin b) Valokennolähetin • Valokennovastaanottimen ja valokennolähettimen välinen etäisyys ei saa olla alle 2 metriä; muuten valokennon induktiovaikutus voi vaikuttaa. KÄYTTÖLIITTYMÄN OHJE Merkkivalot: L0 (vihreä): Osoittaa ohjauskortin toimintatilan ja valikon tilan. L1-L5 (punainen): Näyttää asetukset, parametrit, virheet ja akun varaustason. Aseta painikkeet: PROG: Siirry asetusvalikkoon tai poistu siitä.
Página 444
- ja +: Toiminnon valinta ja parametrien säätö. SET: Valitse valinta, vahvista asetus. HUOMAA: Paina asetuspainiketta lyhyen aikaa (1 sekunnin sisällä) tai paina painiketta pitkään (yli 2 sekuntia) käyttää eri toimintoja. MANUAALINEN OHJAUSTILA Varmistaakseen tämän tuotteen ensimmäisen asennuksen onnistumisen käyttäjät voivat testata avaamisen/sulkemisen manuaalisessa ohjaustilassa.
Página 445
• Paina “+” painiketta 2 sekuntia, moottori käynnistää automaattisesti matkaoppimisensa. • Oven sulkemisen aikana merkkivalot palavat välillä L5 - L1 peräkkäin ja toistuvasti. • Oven avaamisen aikana merkkivalot palavat L1:stä L5:een peräkkäin ja toistuvasti. • Kun matka on asetettu, merkkivalot L1-L5 syttyvät peräkkäin, sitten kaikki vilkkuvat kerran ja sammuvat.
Página 446
YHDEN PAINIKKEEN OPPIMINEN (L1) Tässä tilassa yksi kaukosäätimen painikkeista, joka on yhdistetty yhden portin avaajaan, voi ohjata tämän avaajan toimintaa erikseen. Tämän kaukosäätimen lepopainikkeita voidaan käyttää pariliitoksen muodostamiseen muihin avaajiin (G1-G2-G3-G4): Käyttöohje: • Paina ja pidä painettuna “-”-painiketta 2 sekunnin ajan. siirtyäksesi kaukosäätimen hallintatilaan.
Página 447
kerran ja sammuvat. (Jos hälytyslamppu on kytketty, se palaa sekunnin ajan). Oppiminen on tämän jälkeen valmis. KOLMEN PAINIKETILAN OPPIMINEN (L2) Tässä tilassa kaikkia kaukosäätimen painikkeita, jotka on liitetty portin avaajaan, käytetään erikseen portin avaamiseen , sulkemiseen ja pysäyttämiseen. Käyttöohje: • Paina ja pidä painettuna “-”-painiketta 2 sekunnin ajan. siirtyäksesi kaukosäätimen hallintatilaan.
Página 448
• Paina kahdesti kaukosäätimen painiketta, jonka haluat muodostaa pariliitoksen. Merkkivalot L1-L5 syttyvät peräkkäin, sitten kaikki vilkkuvat kerran ja sammuvat. (Jos hälytysvalo on kytketty, se palaa sekunnin ajan.) Oppiminen on valmis sen jälkeen. HUOMAA: Jos kaukosäätimen oppimistilassa ei tehdä mitään toimintoa 20 sekuntiin, järjestelmä...
Página 449
• Paina ja pidä painettuna “-”-painiketta 2 sekunnin ajan siirtyäksesi kaukosäätimen hallintatilaan. Merkkivalo L1 syttyy. • Paina “+”-painiketta kolme kertaa valitaksesi kaukosäätimen poistovaihtoehdon. Merkkivalo L4 syttyy. • Paina “SET”-painiketta kerran siirtyäksesi kaukosäätimen poistovaihtoehtoon. Merkkivalot L1-L5 palavat jatkuvasti. • Paina SET-painiketta ja pidä sitä painettuna 2 sekunnin ajan. poistaa kaikki kaukosäätimet ja poistuu automaattisesti.
Página 450
• Paina ja pidä samanaikaisesti painettuna pariksi liitetyn kaukosäätimen kolmatta ja neljättä painiketta 6 sekunnin ajan. Hälytysvalo vilkkuu, mikä osoittaa, että ohjauskortin oppimistoiminto on toiminnassa. • Paina kaukosäätimen oppimispainiketta yllä olevassa tilassa. Hälytysvalo sammuu. Sitten kaukosäätimen oppiminen on valmis. • Järjestelmä poistuu automaattisesti oppimistilasta...
Página 451
• Paina "PROG"-painiketta 3 sekuntia. päästäksesi perusvalikkoon. Merkkivalo L0 välkkyy kerran, sitten L1 palaa jatkuvasti. • Paina “SET”-painiketta kerran päästäksesi ajonopeuden asetuksiin. Merkkivalot L1-L5 näyttävät nykyisen ajonopeuden. (Oletus on L5). • Paina “+” tai “-” painiketta säätääksesi juoksunopeutta. Merkkivalot L1-L5 osoittavat eri nopeustilan.
Página 452
• Paina "PROG"-painiketta 3 sekuntia. päästäksesi perusvalikkoon. Merkkivalo L0 välkkyy kerran, sitten L1 palaa jatkuvasti. • Paina “+” painiketta valitaksesi hitaan pysäytysnopeuden. Merkkivalo L2 palaa jatkuvasti. • Paina “SET”-painiketta kerran siirtyäksesi asetustilaan. Merkkivalot L1-L5 näyttävät nykyisen hitaan pysäytysnopeuden. (Oletus on L1). •...
Página 453
• Paina PROG-painiketta 3 sekunnin ajan. päästäksesi perusvalikkoon. Merkkivalo L0 välkkyy kerran, sitten L1 palaa jatkuvasti. • Paina “+”-painiketta kahdesti valitaksesi käänteisen vaihtoehdon. Merkkivalo L3 palaa jatkuvasti. • Paina “SET”-painiketta kerran siirtyäksesi asetustilaan. Merkkivalot L1-L5 näyttävät nykyisen asetuksen. (Oletus on L2). •...
Página 454
• Paina "PROG"-painiketta 3 sekuntia. päästäksesi perusvalikkoon. Merkkivalo L0 välkkyy kerran, sitten L1 palaa jatkuvasti. • Paina “+”-painiketta kolme kertaa valitaksesi hidas pysäytysmatka. Merkkivalo L4 palaa jatkuvasti. • Paina “SET”-painiketta kerran siirtyäksesi hitaan pysäytysmatkan asetukseen. Merkkivalot L1-L5 näyttävät senhetkisen hidaspysähdysmatkan. (Oletus on L4). •...
Página 455
• Paina "PROG"-painiketta 3 sekuntia. päästäksesi perusvalikkoon. Merkkivalo L0 välkkyy kerran, sitten L1 palaa jatkuvasti. • Paina “+”-painiketta neljä kertaa siirtyäksesi automaattiseen sulkemiseen. Merkkivalo L5 palaa jatkuvasti. • Paina “SET”-painiketta kerran siirtyäksesi asetuksiin. Merkkivalot L1-L5 näyttävät nykyisen automaattisen sulkeutumisajan. (Oletusarvo on, että kaikki merkkivalot eivät pala).
Página 456
Automaattinen sulkeutuminen 20 sekunnin kuluttua. Automaattinen sulkeutuminen 30 sekunnin kuluttua. Automaattinen sulkeutuminen 40 sekunnin kuluttua. Automaattinen sulkeutuminen 50 sekunnin kuluttua. LISÄVALIKKOASETUS a) Valmiustila b) Perusvalikon asetus Työtilan asetus d) Kiihtyvyysasetus e) Käynnistyksen viive Avautumissuunnan asetus g) Hälytyslampun asetus • Paina PROG-painiketta 3 sekuntia. valmiustilassa merkkivalo L0 välkkyy kerran siirtyäkseen perusvalikon asetuksiin.
Página 457
Liitännät ulkoisille painikkeille: OSC – yhden painikkeen ohjaus PED – jalankulkijan painike STP – pysäytyspainike B. Kolmen painikkeen tila (L2) Liitännät ulkoisille painikkeille: OSC – avauspainike PED – sulkemispainike STP – pysäytyspainike C. Yhteisötila (L3) Liitännät ulkoisille painikkeille: OSC – yhden painikkeen ohjaus PED –...
Página 458
• Paina “SET”-painiketta kerran siirtyäksesi työtilan asetuksiin. Merkkivalot L1-L3 näyttävät nykyisen valinnan. (Oletus on L1). • Paina “+” tai “-” painiketta valitaksesi työtilan. Merkkivalot L1-L3 näyttävät nykyisen valinnan. • Paina ”SET”-painiketta kerran tallentaaksesi järjestelmä poistuu automaattisesti. Merkkivalot L1-L5 syttyvät peräkkäin, sitten kaikki vilkkuvat kerran ja sammuvat.
Página 459
Tämä tuotteen ohjauskortti on alhainen virrankulutustoiminto valmiustilassa. Kun portin avaaja lakkaa toimimasta, ohjauskortti siirtyy automaattisesti alhaisen virrankulutuksen tilaan vähentääkseen virrankulutusta ja pidentääkseen akun käyttöaikaa. Sillä välin vähentääkseen ulkoisten lisävarusteiden virrankulutusta valmiustilassa ohjauskortti katkaisee infrapunatunnistimen virran valmiustilaan siirtymisen jälkeen. Kun portinavaaja on käynnistymässä, se syöttää virtaa lisälaitteille.
Página 460
- PÄÄLLÄ - Vilkkuu Peruuta käynnistysviivetoimint Viive 0,5 sekuntia. Viive 1 sek. Viive 1,5 sekuntia. AVAUSSUUNTA-ASETUS (L4) Tämän asetuksen avulla käyttäjät voivat muuttaa portin avautumissuuntaa vaihtamatta moottorin johtoja, mutta heidän on huomioitava rajapysäytysasento. Käyttöohje: • Paina "PROG"-painiketta 3 sekuntia. päästäksesi perusvalikkoon. Merkkivalo L0 välkkyy kerran, sitten L1 palaa jatkuvasti.
Página 461
• Paina “+” tai “-” painiketta asettaaksesi avaussuunta. Merkkivalo L1 päällä tai pois päältä tarkoittaa kahta suuntaa. (L1 päällä: avoin oikealle; L1 pois: avoin vasemmalle) Paina “SET”-painiketta kerran tallentaaksesi ja järjestelmä poistuu automaattisesti. Merkkivalot L1-L5 syttyvät peräkkäin, sitten kaikki vilkkuvat kerran ja sammuvat.
Página 462
MUUT VALIKKOASETUKSET a) Perusvalikko b) Edistynyt valikko Muu valikko d) Hätäpysäytysetäisyys e) Summerin asetus • Paina PROG-painiketta 3 sekuntia. valmiustilassa merkkivalo L0 välkkyy kerran siirtyäkseen perusvalikon asetuksiin. Paina PROG-painiketta uudelleen 3 sekunnin ajan. merkkivalo L0 välkkyy kahdesti siirtyäkseen lisävalikkoon. Paina sitten “PROG”-painiketta 3 sekuntia, merkkivalo L0 välkkyy kolme kertaa ja siirry sitten muihin valikon asetuksiin.
Página 463
• Paina "PROG"-painiketta 3 sekuntia. päästäksesi perusvalikkoon. Merkkivalo L0 välkkyy kerran, sitten L1 palaa jatkuvasti. • Paina PROG-painiketta uudelleen 3 sekunnin ajan. siirtyäksesi lisävalikkoon. L0 välkkyy kahdesti, sitten L1 palaa jatkuvasti. • Paina PROG-painiketta 3 sekunnin ajan. kolmannen kerran siirtyäksesi muihin valikkoasetuksiin.
Página 464
• Paina "PROG"-painiketta 3 sekuntia. päästäksesi perusvalikkoon. Merkkivalo L0 välkkyy kerran, sitten L1 palaa jatkuvasti. • Paina PROG-painiketta uudelleen 3 sekunnin ajan. siirtyäksesi lisävalikkoon. L0 välkkyy kahdesti, sitten L1 palaa jatkuvasti. • Paina PROG-painiketta 3 sekunnin ajan. kolmannen kerran siirtyäksesi muihin valikkoasetuksiin.
Página 465
Merkkivalon tila: - VINOSSA Status merkitys - PÄÄLLÄ - Vilkkuu Akun taso ≥12,6 V Akun taso ≥12,3V Akun taso ≥12,0 V Akun taso ≥ 11,7 V Akun taso ≥ 11,3 V Akun taso < 11,3V • Paina SET-painiketta kerran. Merkkivalot L1-L5 osoittavat nykyisen akun varaustason (taulukko 3 Battery Level).
Página 466
• Paina samanaikaisesti kolmea painiketta “SET” , “+” ja “-” 3 sekunnin ajan. Merkkivalot L1-L5 syttyvät peräkkäin, sitten kaikki vilkkuvat kerran ja sammuvat. Tallenna ja poistu. OHJAUSPALVELUN VIRHEOHJE Merkkivalo näyttää virheen portin oven ollessa käynnissä: Merkkivalon tila: - VINOSSA Status merkitys - Vilkkuu Esteet kohtaavat portin avautuessa...
Página 467
VIRRAN KYTKEMINEN, MATKA- JA RAJAPYSÄYTYSKYTKIN • Varmista, että ulkokansi on asennettu ja kiinnitetty takaisin moottorin alustaan. • Ennen kuin käynnistät portinavaajan, varmista, että portti voi liikkua käsin manuaalisessa tilassa. • Työnnä portti pylväiden keskelle noin (katso alla oleva kuva vasemmalla). •...
Página 468
Käytä laitteen pintojen puhdistamiseen vain syövyttämättömiä puhdistusaineita. Laite on säilytettävä kuivassa ja viileässä paikassa suojassa kosteudelta ja suoralta auringonvalolta. Älä suihkuta laitetta vesisuihkulla tai upota sitä veteen. Varmista, ettei laitteen sisään pääse vettä sen kotelossa olevien aukkojen kautta. Laite on tarkastettava kuukausittain sen oikean toiminnan ja mahdollisten vaurioiden havaitsemiseksi.
Página 469
oikein ja valokennotyyppi on normaalisti suljettu (NC- tyyppi) 2. Varmista, että valokenno asennusasento voi olla molemminpuolinen kohdistettu. 3. Poista este. 4. Vähennä esteen herkkyyttä. 1. Akun varaustaso on liian 1. Vaihda paristo. Kaukosäädin ei alhainen. 2. Yhdistä kaukosäädin tehdä työtä. 2.
Página 471
componenten. Bovendien wordt geproduceerd volgens strengste kwaliteitsnormen. GEBRUIK HET APPARAAT ALLEEN ALS U DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING GRONDIG HEBT GELEZEN EN BEGREPEN. Om de levensduur van het apparaat te verlengen en een probleemloze werking te garanderen, dient gebruiken overeenstemming deze gebruikershandleiding en regelmatig onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. De technische gegevens en specificaties in deze handleiding zijn actueel.
Página 472
LET OP! De tekeningen in deze handleiding dienen uitsluitend ter illustratie en kunnen in sommige details afwijken van het werkelijke product. De originele gebruikershandleiding is geschreven in het Duits. Andere taalversies zijn vertalingen uit het Duits. 2. Gebruiksveiligheid ATTENTIE! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies nauwkeurig. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig of zelfs dodelijk letsel.
Página 473
Als u niet zeker weet of het product correct werkt of als u schade aantreft, neem dan contact op met het servicecentrum van de fabrikant. Alleen het servicecentrum van de fabrikant mag het product repareren. Probeer zelf geen reparaties uit te voeren! Gebruik in geval van brand een poeder- of kooldioxide (CO2) brandblusser (een die bestemd is voor gebruik op onder spanning staande elektrische apparaten) om de brand te blussen.
Página 474
AAN/UIT-schakelaar kunnen worden in- en uitgeschakeld, zijn gevaarlijk, mogen niet worden gebruikt en moeten worden gerepareerd. Reparatie of onderhoud van het apparaat moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel, uitsluitend met gebruikmaking van originele reserveonderdelen. Dit garandeert een veilig gebruik. Om de operationele integriteit van het apparaat te waarborgen, mogen in de fabriek gemonteerde afschermingen niet worden verwijderd en mogen geen schroeven worden losgedraaid.
Página 475
3.1. Beschrijving van het apparaat 3.3.1 Onderdelenlijst Afbeelding Naam Aantal Motor Handmatige ontgrendelingssleutel Afstandsbediening Accessoiresdoos Eindschakelaar stopbeugel Eindschakelaar stopmagneet...
Página 476
Eindschakelaar stopmagneet Montageschroeven M6X18 Moer M8 Platte sluitring ø8 Veerring ø8 Ankerbout M8 Moer M8 Platte sluitring ø8 Veerring ø8 Poort verhuisrek Let op: extra bevestigingsdelen zijn reserveonderdelen 3.2. Voorbereiden en gebruiken PLAATS VAN HET APPARAAT De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan 70°C. Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt.
Página 477
moet worden voltooid met de stroom uitgeschakeld/losgekoppeld van de voeding! De poortopener opent standaard de poort naar de rechterkant. Standaard wordt de opener aan de rechterkant gemonteerd (zie onderstaande afbeeldingen): Test vóór de installatie de poortopener door deze op een stopcontact aan te sluiten en op de afstandsbediening te drukken.
Página 478
b) Eindsluiting poort Poortgeleidingsrollen d) Poortstopbumper POORTVOORBEREIDING • Zorg ervoor dat de schuifpoort correct is geïnstalleerd. De poort is horizontaal en waterpas en de poort kan soepel heen en weer • glijden wanneer deze met de hand wordt bewogen voordat de poortopener wordt geïnstalleerd.
Página 479
BEVESTIGING MOTORBASIS Monteer de ankerbouten vooraf volgens de gaten in de motorbasis voordat u • ze aansluit (zie onderstaande afbeelding): • Na het uitharden van het beton, de motor vastschroeven met M8x40 mm bouten, veer- en platte ringen en indien nodig vastdraaien. De hoogte kan enigszins worden aangepast door middel van onderste bouten (zie onderstaande afbeelding): MONTAGE VAN DE MOTOR...
Página 480
• Haal de motor weg van de montageplaat. a) Schuifpoortframe in open stand UITLIJNING VAN VERSNELLINGSREUK EN MOTOR Zie onderstaande afbeelding voor de aanbevolen montagehoogte voor • tandheugels: • Zorg ervoor dat het uitgaande tandwiel een minimale speling heeft van 1-2 mm over de gehele lengte van de tandheugel die op de poort is gemonteerd.
Página 481
• Als de poort niet vrij met de hand kan worden verschoven, pas dan de hoogte van de tandheugel overeenkomstig aan totdat de poort over de volledige lengte vrij kan schuiven bij handmatige bediening. EINDSCHAKELAAR STOPT a) Tandwielrek b) Eindschakelaar stopt Eindschakelaar stopbeugel In de apparaatkit zijn twee magneeteindschakelaars met twee verschillende polariteiten inbegrepen: stop in zwarte kleur (N), stop in blauwe kleur (S).
Página 482
besturingskaart instellen om de poort in de handmatige bedieningsmodus te zetten (zie de paragraaf “Handmatige bedieningsmodus”) en vervolgens de motor naar de open of gesloten positie van de eindschakelaar laten draaien om te controleren of de eindschakelaar kan worden bediend. goed gecontacteerd. WAARSCHUWING: een slecht contact tussen de eindschakelaar en de aanslagen van de eindschakelaars kan gevaarlijk zijn, omdat dit het laten crashen van de poort kan veroorzaken, de interne structuur van de motor kan beschadigen en...
Página 483
a) De inbouwhoogte van de magneeteindschakelaaraanslag moet evenwijdig zijn aan de sleuf op de magnetische eindschakelaar en in het midden liggen. Een te grote positionering op en neer heeft invloed op de detectie! b) De afstand tussen de magneeteindschakelaaraanslag en de magnetische eindschakelaar moet kleiner zijn dan 3 cm.
Página 485
• Draai met een schroevendraaier de schroef aan de zijkant van de terminal los. Steek het blootliggende draaduiteinde in het nummer in de gewenste • aansluiting die u wilt aansluiten. • Draai het draaduiteinde vast met een schroevendraaier om het op zijn plaats te bevestigen.
Página 486
SIG: uitgangssignaal nadat de poort op zijn plaats is gesloten OPLN: eindschakelaar openen COM: gemeenschappelijke klem eindschakelaar CLLM: eindschakelaar sluiten Klem X4 • 24VBAT+: batterij positief* 24VBAT-: batterij negatief* *Accuspecificatie: 24V/9Ah 12VBAT+: batterij positief** 12VBAT-: batterij negatief** ** Batterijspecificatie: 12V/9Ah OPMERKING: + en - moeten correct worden aangesloten - verkeerd uitwringen zal de besturingskaart beschadigen! Klem X2...
Página 487
Als tijdens het sluiten de straal van de infraroodfotocel wordt geblokkeerd, stopt de poort en gaat deze onmiddellijk open, om de veiligheid van de gebruiker en eigendommen te beschermen. • Voordat u de fotocellen aansluit, moet u de stroom uitschakelen en de IR- en GND-poorten op klem X5 losmaken met een schroevendraaier: •...
Página 488
• Om fotocellen te installeren, sluit u de bedrading aan zoals weergegeven in het onderstaande schema: a) Fotocel ontvanger b) Fotocel zender • De afstand tussen fotocelontvanger en fotocelzender mag niet minder dan 2 meter bedragen; anders kan het inductie-effect van de fotocel worden beïnvloed.
Página 489
Knoppen instellen: PROG: Opent of sluit het instellingenmenu. - en +: Functieselectie en parameteraanpassing. SET: Kies de selectie, bevestig de instelling. OPMERKING: Druk kort op de instelknop (binnen 1 sec.) of druk lang op de knop (langer dan 2 sec.) voor verschillende functies. HANDMATIGE BEDIENINGSMODUS Om er zeker van te zijn dat de eerste installatie van dit product is geslaagd, kunnen gebruikers het openen/sluiten in handmatige bedieningsmodus testen.
Página 490
OPMERKING: zorg ervoor dat de poort volledig geopend is voordat u de loopweg instelt. Installeer de eindschakelaaraanslagen op de eindschakelaarpositie en zorg ervoor dat de polariteiten correct zijn. Na de installatie mag u deze niet meer verplaatsen of verwijderen. • Druk gedurende 2 seconden op de “+” knop, de motor zal automatisch beginnen met het leren van reizen.
Página 491
• Druk gedurende 2 seconden op de “-” knop. in de standby-modus om de eerste functie van afstandsbedieningsbeheer te starten. • Verschillende functies kunnen worden geselecteerd via de “+” en “-” knoppen. • Druk op de “SET”-knop om de overeenkomstige parameterinstellingen te openen.
Página 492
• Houd de “-” knop gedurende 2 seconden ingedrukt. om naar de beheermodus voor afstandsbediening te gaan. Het indicatielampje L1 blijft continu branden. • Druk één keer op de “SET”-knop om naar de leermodus met één knop te gaan. Alle indicatielampjes knipperen herhaaldelijk van L1 tot L5. (Als er een alarmlamp is aangesloten, knippert deze ook).
Página 493
• Houd de “-” knop gedurende 2 seconden ingedrukt. om naar de beheermodus voor afstandsbediening te gaan. Het indicatielampje L1 blijft continu branden. • Druk één keer op de “+” knop om de leermodusoptie met drie knoppen te selecteren. Het indicatielampje L2 blijft continu branden. •...
Página 494
• Houd de “-” knop gedurende 3 seconden ingedrukt. om naar de beheermodus voor afstandsbediening te gaan. Het indicatielampje L1 blijft continu branden. • Druk twee keer op de “+” knop om de voetgangersmodusfunctie te selecteren. Het indicatielampje L3 blijft continu branden. •...
Página 495
• Houd de “-" knop gedurende 2 seconden ingedrukt om naar de beheermodus voor de afstandsbediening te gaan. Het indicatielampje L1 gaat branden. • Druk drie keer op de “+” knop om de verwijderoptie van de afstandsbediening te selecteren. Het indicatielampje L4 gaat branden. •...
Página 496
• Houd tegelijkertijd de derde en vierde knop van de gekoppelde afstandsbediening gedurende 6 seconden ingedrukt. Het alarmlampje gaat knipperen, wat aangeeft dat de leerfunctie van de besturingskaart werkt. • Druk op de knop die moet worden geleerd op de afstandsbediening onder de bovenstaande status.
Página 497
WERKSNELHEID INSTELLING (L1) De gebruiker kan de openings- en sluitsnelheid van de poort aanpassen aan de daadwerkelijke installatie en gebruiksomstandigheden. Bedieningsinstructie: • Houd de “PROG”-knop gedurende 3 seconden ingedrukt. om naar het basismenu te gaan. Het indicatielampje L0 knippert één keer en daarna blijft L1 continu branden.
Página 498
• Houd de “PROG”-knop gedurende 3 seconden ingedrukt. om naar het basismenu te gaan. Het indicatielampje L0 knippert één keer en daarna blijft L1 continu branden. • Druk op de “+” knop om de langzame stopsnelheid te selecteren. Het indicatielampje L2 blijft continu branden. •...
Página 499
• Druk gedurende 3 seconden op de “PROG”-knop. om naar het basismenu te gaan. Het indicatielampje L0 knippert één keer en daarna blijft L1 continu branden. • Druk twee keer op de “+” knop om de omgekeerde optie te selecteren. Het indicatielampje L3 blijft continu branden.
Página 500
• Houd de “PROG”-knop gedurende 3 seconden ingedrukt. om naar het basismenu te gaan. Het indicatielampje L0 knippert één keer en daarna blijft L1 continu branden. • Druk driemaal op de “+” knop om de optie voor langzame stopafstand te selecteren.
Página 501
• Houd de “PROG”-knop gedurende 3 seconden ingedrukt. om naar het basismenu te gaan. Het indicatielampje L0 knippert één keer en daarna blijft L1 continu branden. • Druk vier keer op de “+” knop om de optie Automatisch sluiten te openen. Het indicatielampje L5 blijft continu branden.
Página 502
Automatische sluiting na 10 sec. Automatische sluiting na 20 sec. Automatische sluiting na 30 sec. Automatische sluiting na 40 sec. Automatische sluiting na 50 sec. GEAVANCEERDE MENU-INSTELLINGEN a) Standby modus b) Basismenu-instelling Instelling werkmodus d) Acceleratie instelling e) Opstartvertraging Instelling openingsrichting g) Instelling alarmlamp •...
Página 503
Omdat het gebruik van dit product varieert voor gebruikers uit verschillende regio's, biedt de besturingskaart voor dit product 3 verschillende werkmodi waaruit de gebruiker kan kiezen. A. Standaardmodus (L1) Aansluitingen voor externe knoppen: OSC – bediening met één knop PED – voetgangersknop STP –...
Página 504
• Houd de “PROG”-knop gedurende 3 seconden ingedrukt. om naar het basismenu te gaan. Het indicatielampje L0 knippert één keer en daarna blijft L1 continu branden. • Druk nogmaals gedurende 3 seconden op de “PROG”-knop. om naar het geavanceerde menu te gaan. Het indicatielampje L0 knippert twee keer, daarna blijft L1 continu branden.
Página 505
• Druk één keer op de “SET”-knop om de acceleratie-instelling te openen. De indicatielampjes L1-L5 geven de huidige acceleratiewaarde aan. (De standaardwaarde is L2). • Druk op de “+” of “-” knop om de versnellingswaarde in te stellen. De indicatielampjes L1-L5 geven de verschillende acceleratiewaarden aan. Hoe meer de indicatielampjes branden, hoe sneller de snelheid verandert.
Página 506
• Druk nogmaals gedurende 3 seconden op de “PROG”-knop. om naar het geavanceerde menu te gaan. L0 knippert twee keer, daarna blijft L1 continu branden. • Druk twee keer op de “+” knop om de opstartvertraging te selecteren. Het indicatielampje L3 blijft continu branden. •...
Página 507
• Houd de “PROG”-knop gedurende 3 seconden ingedrukt. om naar het basismenu te gaan. Het indicatielampje L0 knippert één keer en daarna blijft L1 continu branden. • Druk nogmaals gedurende 3 seconden op de “PROG”-knop. om naar het geavanceerde menu te gaan. L0 knippert twee keer, daarna blijft L1 continu branden.
Página 508
• Houd de “PROG”-knop gedurende 3 seconden ingedrukt. om naar het basismenu te gaan. Het indicatielampje L0 knippert één keer en daarna blijft L1 continu branden. • Druk nogmaals gedurende 3 seconden op de “PROG”-knop. om naar het geavanceerde menu te gaan. L0 knippert twee keer, daarna blijft L1 continu branden.
Página 509
a) Basismenu b) Geavanceerd menu Andere menukaart d) Noodstopafstand e) Zoemer instelling • Druk gedurende 3 sec. op de “PROG”-knop. in de standby-modus zal indicatielampje L0 één keer knipperen om naar de basismenu-instellingen te gaan. Druk nogmaals gedurende 3 seconden op de “PROG”-knop. indicatielampje L0 knippert twee keer om naar de geavanceerde menu- instellingen te gaan.
Página 510
• Houd de “PROG”-knop gedurende 3 seconden ingedrukt. om naar het basismenu te gaan. Het indicatielampje L0 knippert één keer en daarna blijft L1 continu branden. • Druk nogmaals gedurende 3 seconden op de “PROG”-knop. om naar het geavanceerde menu te gaan. L0 knippert twee keer, daarna blijft L1 continu branden.
Página 511
• De motor werkt abnormaal vanwege een fout in de besturingskaart: de zoemer klinkt schril maar blijft aanhouden. Bedieningsinstructie: • Houd de “PROG”-knop gedurende 3 seconden ingedrukt. om naar het basismenu te gaan. Het indicatielampje L0 knippert één keer en daarna blijft L1 continu branden.
Página 512
omstandigheden kan het zijn dat gebruikers eerst de poortopener moeten ontgrendelen en vervolgens de poort met de hand moeten bewegen. Bedieningsinstructie: Status indicatielampje: - UIT Status betekenis - OP - Flikkering Batterijniveau ≥12,6V Batterijniveau ≥12,3V Batterijniveau ≥12,0V Batterijniveau ≥11,7V Batterijniveau ≥11,3V Batterijniveau <...
Página 513
HERSTEL FABRIEKSINSTELLING • Druk tegelijkertijd gedurende 3 seconden op de drie knoppen “SET” 、 “+” en “-”. De indicatielampjes L1-L5 gaan achtereenvolgens aan, waarna ze allemaal één keer knipperen en weer uitgaan. Opslaan en afsluiten. FOUTINSTRUCTIE BEDIENINGSKAART Het indicatielampje geeft de fout weer tijdens het draaien van de poortdeur: Status indicatielampje: Status - UIT...
Página 514
3.3. Gebruik van het apparaat INSCHAKELEN, TRAVEL- EN EINDSTOPSCHAKELAAR TESTEN • Zorg ervoor dat de buitenafdekking is aangebracht en weer op de motorbasis is bevestigd. • Voordat u de poortopener inschakelt, moet u ervoor zorgen dat de poort in de handmatige modus met de hand kan bewegen.
Página 515
3.4. Reiniging en onderhoud Haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires schoonmaakt, afstelt of vervangt, of als het apparaat niet wordt gebruikt. Wacht tot de draaiende elementen stoppen. • Koppel het apparaat altijd los voordat u het schoonmaakt. Gebruik alleen niet-corrosieve reinigingsmiddelen om het oppervlak te reinigen.
Página 516
geïnspecteerd om de 2. Zekering is doorgebrand. (FU) en vervang deze goede werking ervan 3. Klem X2 van als geblazen. te controleren en besturingskaart 3. Herbedrading volgens deze eventuele schade op verkeerd bedraad. gebruiker te sporen handmatig. 1. Als u de fotocel niet aansluit, alstublieft Zorg voor de infraroodterminal en GND...
Página 517
3. Hall-sensorgedeelte beschadigd. Voedingsdraden kort Lekkageschakelaar kortsluiting in circuit of Controleer de bedrading. geactiveerd. motordraden circuit.
Página 518
Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse verdi Produktnavn Skyveportåpner Modell MSW-GDOOR-002A Nominell spenning [V~] / Inngang AC 230/50 Frekvens [Hz] Utgang 24/50 DC Nominell strøm [A] Nominell effekt [W] Beskyttelsesklasse Arbeidssyklus S2 20 min Mål [bredde x dybde x høyde;...
Página 519
retningslinjer, med bruk av toppmoderne teknologi og komponenter. I tillegg produseres den i samsvar med de strengeste kvalitetsstandardene. IKKE BRUK APPARATET MED MINDRE DU HAR LEST OG FORSTÅTT DENNE BRUKSANVISNINGEN GRUNDIG. For å forlenge apparatets levetid og sikre problemfri drift må det brukes i samsvar med denne bruksanvisningen og vedlikeholdes regelmessig.
Página 520
OBS! Tegningene i denne håndboken er kun ment som illustrasjoner, og enkelte detaljer kan avvike fra det faktiske produktet. Den originale bruksanvisningen er skrevet på tysk. Andre språkversjoner er oversettelser fra tysk. 2. Sikkerhet ved bruk OBS! Les alle sikkerhetsinstruksjoner og alle bruksanvisninger. Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader eller dødsfall.
Página 521
Ved brann skal du bruke et brannslukningsapparat med pulver eller karbondioksid (CO2) (beregnet for bruk på strømførende elektrisk utstyr) for å slukke brannen. Ta vare på denne håndboken for fremtidig bruk. Hvis dette apparatet gis videre til en tredjepart, må bruksanvisningen følge med. Oppbevar emballasjedeler og små...
Página 522
Unngå situasjoner der enheten slutter å fungere under bruk på grunn av for stor belastning. Dette kan føre til overoppheting av drivelementene og skade på enheten. Ikke ta på leddede deler eller tilbehør med mindre enheten er koblet fra strømkilden. Apparatet må...
Página 523
3.1. Beskrivelse av enheten 3.3.1 Deleliste Bilde Navn Antall Motor Manuell utløsernøkkel Fjernkontroll Tilbehørsboks Grensebryter stoppbrakett Grensebryter Stoppmagnet Grensebryter Stoppmagnet Monteringsskruer M6X18 Mutter M8 Flatskive ø8 Fjærskive ø8 Ankerbolt M8...
Página 524
Mutter M8 Flatskive ø8 Fjærskive ø8 Port flytte stativ Merk: ekstra festedeler er reservedeler 3.2. Forberedelse og bruk PLASSERING AV APPARATET Omgivelsestemperaturen må ikke være høyere enn 70°C. Sørg for god ventilasjon i rommet der apparatet brukes. Enheten skal alltid festes på en jevn, stabil og tørr overflate.
Página 525
forståelse av måten åpneren vil flytte porten på og sikrer at den fungerer som den skal: Hvis porten din må åpnes fra den andre retningen (til venstre – se bilder under), må åpneren monteres på venstre side som vist: Noen universelt nyttige og anbefalte komponenter for portinstallasjon, men ikke inkludert i settet: a) Portskinne og hjul b) Portendelås...
Página 526
KONTROLL AV MANUELL UTGIFT Sett inn nøkkelen og åpne den manuelle utløserstangen for å aktivere motoren i manuell modus og kontroller at motorens utgangsgir roterer fritt for hånd: Fjern låsdekselet. • Sett nøkkelen inn i låsen og vri den åpen. •...
Página 527
• Etter betongherding, bolt motoren med M8x40 mm bolter, fjær og flate skiver som følger med og stram til etter behov. Høyden kan justeres litt med bunnbolter (se bildet under): MONTERING AV MOTOREN • Monter motor på betongfoten. Sørg for at motorutgangsgiret og girstativet er riktig justert. Gir og tannstang •...
Página 528
a) Skyveportramme i åpen stilling GIRSTÅND OG MOTOROPPRETTING • Se bildet nedenfor for anbefalt monteringshøyde for girstativ: • Sørg for at utgangsgiret har en minimumsklaring på 1-2 mm langs hele lengden av girstativet montert på porten. Gir og tannstang må være riktig innrettet.
Página 529
Hvis porten ikke glir fritt beveget for hånd, juster høyden på girstativet • tilsvarende til hele lengden av porten glir fritt når den betjenes manuelt. GRENSEBRYTER STOPPER a) Girstativ b) Grensebryter stopp Stoppfeste for grensebryter Inkludert i enhetssettet er to magnetendebryterstopper med to forskjellige polariteter: stopp i svart farge (N), stopp i blå...
Página 530
"Manuell kontrollmodus"), betjen deretter motoren til å kjøre til sin åpne eller lukkede endebryterposisjon for å sjekke om endebryteren kan godt kontaktet. ADVARSEL: Dårlig kontakt mellom endebryteren og endebryterens stoppere kan være farlig, fordi det kan føre til at porten krasjer, skade den indre strukturen til motoren, dessuten kan porten gli av styreskinnen.
Página 531
a) Installasjonshøyden på magnetendebryterens stopper må være parallell med sporet på den magnetiske endebryteren og være sentral. For mye forskyvning opp og ned vil påvirke deteksjonen! b) Avstanden mellom magnetens endebryterstopp og den magnetiske endebryteren bør være mindre enn 3 cm. KABLING OG PROGRAMMERING...
Página 533
• Bruk en skrutrekker og løsne skruen på siden av terminalen. Sett den blanke ledningen inn i nummeret i den ønskede terminalen du vil • koble til. • Stram wireenden med en skrutrekker for å feste den på plass. TERMINALBESKRIVELSE •...
Página 534
SIG: gir ut lukkesignal etter at porten er lukket på plass OPLN: åpen endebryter COM: endebryter felles terminal CLLM: lukk grensebryteren Terminal X4 • 24VBAT+: batteri positiv* 24VBAT-: batteri negativ* *Batterispesifikasjon: 24V/9Ah 12VBAT+: batteri positiv** 12VBAT-: batteri negativ** ** Batterispesifikasjon: 12V/9Ah MERK: + og - må...
Página 535
Under lukking, hvis strålen fra den infrarøde fotocellen er blokkert, vil porten stoppe og åpne umiddelbart, for å beskytte bruker- og eiendomssikkerhet. • Før du kobler til fotoceller, må du løsne IR- og GND-portene på terminal X5 med en skrutrekker: •...
Página 536
a) Fotocellemottaker b) Fotocelle sender • Avstanden mellom fotocellemottaker og fotocellesender bør ikke være mindre enn 2 meter; ellers kan induksjonseffekten til fotocellen bli påvirket. BRUKSGRENSESNITTINSTRUKSJON Indikatorlamper: L0 (grønn): Indikerer kontrollkortets arbeidsstatus og menystatus. L1-L5 (rød): Indikerer innstillinger, parametere, feil og batterinivå. Still inn knapper: PROG: Gå...
Página 537
- og +: Funksjonsvalg og parameterjustering. SET: Velg valget, bekreft innstillingen. MERK: Trykk på innstillingsknappen en kort stund (innen 1 sek.) eller et langt trykk på knappen (over 2 sek.) vil være for forskjellige funksjoner. MANUELL KONTROLLMODUS For å være sikker på at den første installasjonen av dette produktet ble vellykket, kan brukere teste åpningen/lukkingen under manuell kontrollmodus.
Página 538
• Trykk på "+"-knappen i 2 sek., motoren vil automatisk starte sin reiselæring. • Under lukking av porten vil indikatorlysene være på fra L5 til L1 i rekkefølge og gjentatte ganger. • Under portåpning vil indikatorlysene være på fra L1 til L5 i rekkefølge og gjentatte ganger.
Página 539
MERK: Det er to tilgjengelige moduser for fjernkontroll under dette kontrollkortet. Brukere kan pare fjernkontrollen i ønsket modus. • Enkeltknappsmodus: Åpne/Stopp/Lukk av portåpneren styres av kun én knapp på fjernkontrollen. • Treknappsmodus: Åpne/Stopp/Lukk av portåpneren styres av tre forskjellige knapper på fjernkontrollen. LÆRING MED ENKNAPP MODUS (L1) I denne modusen kan en av fjernkontrollknappene som er paret med den ene portåpneren individuelt styre driften av denne åpneren.
Página 540
• Trykk på "SET"-knappen én gang for å gå inn i læringsmodus med én knapp. Alle indikatorlamper vil flimre gjentatte ganger fra L1 til L5. (Hvis en alarmlampe er tilkoblet, vil den også blinke). • Trykk to ganger på knappen som skal pares på fjernkontrollen. Indikatorlysene L1-L5 vil være på...
Página 541
• Trykk på "+"-knappen én gang for å velge læringsmodus med tre knapper. Indikatorlampen L2 vil lyse konstant. • Trykk på "SET"-knappen én gang for å gå inn i læringsmodus med tre knapper. Alle indikatorlamper vil flimre gjentatte ganger fra L1 til L5. (Hvis en alarmlampe er tilkoblet, vil den også...
Página 542
FJERNKONTROLL SLETT (L4) Denne operasjonen vil slette alle fjernkontrollene som er paret med dette kontrollkortet. Driftsinstruksjon: • Trykk hold "-"-knappen sekunder å gå fjernkontrolladministrasjonsmodus. Indikatorlampen L1 vil lyse. • Trykk på "+"-knappen tre ganger for å velge fjernkontrollslettingsalternativet. indikatorlampen L4 vil lyse. •...
Página 543
• Trykk og hold inne den tredje og den fjerde knappen på den sammenkoblede fjernkontrollen samtidig i 6 sek. Alarmlampen vil blinke, noe som indikerer at læringsfunksjonen til kontrollkortet er i gang. • Trykk på knappen for å læres på fjernkontrollen under statusen ovenfor. Alarmlampen vil være av.
Página 544
Driftsinstruksjon: • Trykk og hold "PROG"-knappen i 3 sek. for å gå inn i grunnleggende meny. Indikatorlampen L0 vil blinke én gang, deretter vil L1 lyse konstant. • Trykk på "SET"-knappen én gang for å gå inn i kjørehastighetsinnstillingen. Indikatorlysene L1-L5 vil vise gjeldende kjørehastighet. (Standard er L5). •...
Página 545
• Trykk og hold "PROG"-knappen i 3 sek. for å gå inn i grunnleggende meny. Indikatorlampen L0 vil blinke én gang, deretter vil L1 lyse konstant. • Trykk på "+"-knappen for å velge sakte stopphastighet. Indikatorlampen L2 vil lyse konstant. •...
Página 546
• Trykk på "PROG"-knappen i 3 sek. for å gå inn i grunnleggende meny. Indikatorlampen L0 vil blinke én gang, deretter vil L1 lyse konstant. • Trykk "+"-knappen to ganger for å velge omvendt alternativ. Indikatorlampen L3 vil lyse konstant. •...
Página 547
• Trykk og hold "PROG"-knappen i 3 sek. for å gå inn i grunnleggende meny. Indikatorlampen L0 vil blinke én gang, deretter vil L1 lyse konstant. • Trykk på "+"-knappen tre ganger for å velge langsom stoppavstand. Indikatorlampen L4 vil lyse konstant. •...
Página 548
• Trykk og hold "PROG"-knappen i 3 sek. for å gå inn i grunnleggende meny. Indikatorlampen L0 vil blinke én gang, deretter vil L1 lyse konstant. • Trykk på "+"-knappen fire ganger for å gå inn i alternativet for automatisk lukking.
Página 549
Automatisk lukking etter 20 sek. Automatisk lukking etter 30 sek. Automatisk lukking etter 40 sek. Automatisk lukking etter 50 sek. AVANSERTE MENYINNSTILLINGER a) Standby-modus b) Grunnleggende menyinnstillinger Arbeidsmodusinnstilling d) Akselerasjonsinnstilling e) Oppstartsforsinkelse Innstilling av åpningsretning g) Innstilling av alarmlampe • Trykk på "PROG"-knappen i 3 sek. i standby-modus vil indikatorlampen L0 flimre én gang for å...
Página 550
A. Standardmodus (L1) Terminaler for eksterne knapper: OSC – enkeltknappkontroll PED – fotgjengerknapp STP – stoppknapp B. Treknappsmodus (L2) Terminaler for eksterne knapper: OSC – åpningsknapp PED – lukkeknapp STP – stoppknapp C. Fellesskapsmodus (L3) Terminaler for eksterne knapper: OSC – enkeltknappkontroll PED –...
Página 551
• Trykk på "SET"-knappen én gang for å gå inn i arbeidsmodusinnstillingen. Indikatorlysene L1-L3 vil vise gjeldende valg. (Standard er L1). • Trykk på "+" eller "-"-knappen for å velge arbeidsmodus. Indikatorlysene L1-L3 vil vise gjeldende valg. • Trykk på "SET"-knappen én gang for å lagre og systemet vil automatisk avslutte. Indikatorlysene L1-L5 vil være på...
Página 552
Dette produktkontrollkortet har lavt strømforbruk i standby-modus. Når portåpneren sluttet å virke, vil kontrollkortet automatisk gå inn i lavt strømforbruksmodus for å redusere strømforbruket og forlenge brukstiden til batteriet. I mellomtiden, for å redusere strømforbruket til eksternt tilbehør i standby-modus, vil kontrollkortet slå av strømmen til den infrarøde sensoren etter å...
Página 553
- AV - PÅ - Flimmer Avbryt oppstartsforsinkelsesfunksj onen Forsinkelse på 0,5 sek. Forsinkelse i 1 sek. Forsinkelse på 1,5 sek. INNSTILLING AV ÅPNINGSRETNING (L4) Denne innstillingen er for brukere å endre portens åpningsretning uten å bytte motorledninger, men må merke seg endestoppposisjonen. Driftsinstruksjon: •...
Página 554
• Trykk på "+"-knappen tre ganger for å velge alternativ for åpningsretning. Indikatorlampen L4 vil lyse konstant. • Trykk på "SET"-knappen én gang for å gå inn i åpningsretningsinnstillingen. Indikatorlampen L1 vil indikere gjeldende innstilling. (Standard er L1 på). • Trykk på "+" eller "-"-knappen for å stille inn åpningsretningen. Indikatorlampen L1 på...
Página 555
• Trykk på "+" eller "-"-knappen for å stille inn alarmlampens arbeidsmodus. Indikatorlampen L1 på eller av vil indikere alarmlampens virkemodus. (L1 av: blinklys; L1 på: konstant på) • Trykk på "SET"-knappen én gang for å lagre og systemet vil automatisk avslutte. Indikatorlysene L1-L5 vil være på...
Página 556
INNSTILLING AV NØDSTOPP AVSTAND (L1) Denne innstillingen er for å endre avstanden til nødstopp under portkjøring. En lengre avstand vil redusere skadene på porten forårsaket av støtkraft fra nødstopp. Brukere kan stille inn avstanden til ønsket. Driftsinstruksjon: • Trykk og hold "PROG"-knappen i 3 sek. for å gå inn i grunnleggende meny. Indikatorlampen L0 vil blinke én gang, deretter vil L1 lyse konstant.
Página 557
• Motoren fungerer unormalt på grunn av lav batteristrøm: summeren høres kraftig ut, men varer lenge, og stopper etter 3 sek. • Motoren fungerer unormalt på grunn av kontrollkortfeil: summeren høres hard ut, men varer lenge. Driftsinstruksjon: • Trykk og hold "PROG"-knappen i 3 sek. for å gå inn i grunnleggende meny. Indikatorlampen L0 vil blinke én gang, deretter vil L1 lyse konstant.
Página 558
Driftsinstruksjon: Status for indikatorlys: - AV Status betydning - PÅ - Flimmer Batterinivå ≥12,6V Batterinivå ≥12,3V Batterinivå ≥12,0V Batterinivå ≥11,7V Batterinivå ≥11,3V Batterinivå < 11,3V • Trykk på "SET"-knappen én gang. Indikatorlysene L1-L5 vil indikere gjeldende batterinivå (tabell 3 batterinivå). •...
Página 559
• Trykk på de tre knappene “SET” 、 “+” og “-” samtidig i 3 sek. Indikatorlysene L1-L5 vil være på i rekkefølge, og deretter vil alle flimre én gang og slukkes. Lagre og lukk. KONTROLLTAVEL FEILINSTRUKSJON Indikatorlampen vil vise feilen når portdøren kjører: Status for indikatorlys: Status - AV...
Página 560
3.3. Bruk av enheten STRØMNING, TEST BRYTER FOR REISE OG GRENSESTOPP • Sørg for at det ytre dekselet er montert og festet tilbake på motorbasen. • Før du slår på portåpneren, sørg for at porten kan kjøres for hånd i manuell modus.
Página 561
Trekk ut støpselet før hver rengjøring, justering eller utskifting av tilbehør, eller hvis enheten ikke brukes. Vent til de roterende elementene stopper. • Koble alltid fra enheten før du rengjør den. Bruk kun ikke-etsende rengjøringsmidler til å rengjøre overflaten. Oppbevar enheten på et tørt og kjølig sted, uten fuktighet og direkte sollys. Apparatet må...
Página 562
ledningene er korrekt og fotocelletypen er normalt lukket (NC-type) 2. Sørg for at fotocellen monteringsposisjon kan være gjensidig justert. 3. Fjern hindringen. 4. Reduser følsomheten til hindringen. 1. Bytt batteri. Fjernkontrollen gjør 1. Batterinivået er for lavt. 2. Par fjernkontrollen til det ikke 2.
Página 563
Dane techniczne Parametru Parametru opis wartość Nazwa produktu Automatyka do bram przesuwnych Model MSW-GDOOR-002A Napięcie znamionowe [V] / Wejście AC 230/50 Częstotliwość [Hz] Wyjście 24/50 DC Prąd znamionowy [A] Moc znamionowa[W] Klasa ochrony Roboczy cykl pracy S2 20 min Wymiary [Szerokość...
Página 564
komponentów. Dodatkowo jest produkowany zgodnie z najbardziej rygorystycznymi normami jakościowymi. NIE UŻYWAJ URZĄDZENIA, JEŚLI NIE DOKŁADNIE PRZECZYTAŁEŚ I ZROZUMIAŁEŚ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. Aby wydłużyć żywotność urządzenia i zapewnić bezawaryjną pracę, należy użytkować je zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi oraz regularnie wykonywać prace konserwacyjne.
Página 565
PAMIĘTAJ! Rysunki zawarte w tej instrukcji służą wyłącznie celom ilustracyjnym i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego produktu. Oryginalna instrukcja obsługi jest napisana w języku niemieckim. Pozostałe wersje językowe to tłumaczenia z języka niemieckiego. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Página 566
Naprawy produktu może dokonywać jedynie centrum serwisowe producenta. Nie próbuj samodzielnie dokonywać napraw! W przypadku pożaru należy go ugasić gaśnicą proszkową lub dwutlenkiem węgla (CO2) (przeznaczoną do stosowania w urządzeniach elektrycznych pod napięciem). Prosimy zachować niniejszą instrukcję do wykorzystania w przyszłości. Jeżeli urządzenie zostanie przekazane osobie trzeciej, należy przekazać...
Página 567
wyłączać za pomocą włącznika/wyłącznika, są niebezpieczne, nie należy ich używać i należy je naprawiać. Naprawę lub konserwację urządzenia powinny przeprowadzać osoby wykwalifikowane, stosując wyłącznie oryginalne części zamienne. Zapewni to bezpieczne użytkowanie. Aby zapewnić integralność działania urządzenia, nie należy zdejmować fabrycznie zamontowanych osłon i nie odkręcać żadnych śrub. Unikaj sytuacji, w których urządzenie przestaje działać...
Página 568
3.1. Opis urządzenia 3.3.1 Lista części Obrazek Nazwa Ilość Silnik Ręczny klucz zwalniający Pilot Pudełko na akcesoria Wspornik wyłącznika krańcowego Magnes zatrzymujący wyłącznik krańcowy...
Página 569
Magnes zatrzymujący wyłącznik krańcowy Śruby montażowe M6X18 Nakrętka M8 Podkładka płaska ø8 Podkładka sprężysta ø8 Śruba kotwowa M8 Nakrętka M8 Podkładka płaska ø8 Podkładka sprężysta ø8 Regał ruchomy do bramy Uwaga: dodatkowe elementy mocujące są częściami zamiennymi 3.2. Przygotowanie i użycie LOKALIZACJA URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może być...
Página 570
UWAGA: instalację elektryczną powinien wykonać wykwalifikowany elektryk oraz wszelkie jej dalsze modyfikacje. Instalację należy zakończyć przy wyłączonym/odłączonym zasilaczu! Mechanizm otwierania bramy otworzy bramę na prawą stronę, zgodnie z ustawieniem domyślnym. Domyślnie napęd montowany jest po prawej stronie (patrz rysunki poniżej): Przed instalacją...
Página 571
a) Szyna i koła bramy b) Zaczep końcowy bramy Rolki prowadzące bramę d) Zderzak zatrzymujący bramę PRZYGOTOWANIE BRAMY Upewnij się, że brama przesuwna jest prawidłowo zamontowana. • • Brama jest pozioma i wypoziomowana, a po ręcznym poruszeniu przed zamontowaniem napędu można ją płynnie przesuwać w przód i w tył. Koła i rolki prowadzące powinny łatwo się...
Página 572
MOCOWANIE PODSTAWY SILNIKA Przed połączeniem wstępnie osadzić śruby kotwowe zgodnie z otworami w • podstawie silnika (patrz rysunek poniżej): • Po stwardnieniu betonu skręcić silnik śrubami M8x40 mm, dołączonymi podkładkami sprężystymi i płaskimi i dokręcić w razie potrzeby. Wysokość można lekko regulować za pomocą dolnych śrub (patrz zdjęcie poniżej): MONTAŻ...
Página 573
a) Rama bramy przesuwnej w pozycji otwartej USTAWIENIE PRZEKŁADNI I SILNIKA • Na poniższym rysunku przedstawiono zalecaną wysokość montażu zębatki: • Upewnij się, że przekładnia wyjściowa ma minimalny prześwit 1-2 mm na całej długości zębatki zamontowanej na bramie. Przekładnia i zębatka muszą być prawidłowo ustawione.
Página 574
• Jeżeli brama poruszana ręką nie przesuwa się swobodnie, należy odpowiednio wyregulować wysokość listwy zębatej, aż do momentu, gdy brama będzie przesuwana ręcznie na całej długości. WYŁĄCZNIK KRAŃCOWY ZATRZYMUJE SIĘ a) Skrzynia biegów b) Zatrzymanie wyłącznika krańcowego Wspornik wyłącznika krańcowego W zestawie urządzenia znajdują...
Página 575
ustaw na tablicy sterującej opcję włączenia bramy w tryb sterowania ręcznego (patrz paragraf „Tryb sterowania ręcznego”), następnie uruchom silnik tak, aby osiągnął położenie wyłącznika krańcowego otwartego lub zamkniętego, aby sprawdzić, czy wyłącznik krańcowy może zostać uruchomiony dobry kontakt. UWAGA: zły kontakt wyłącznika krańcowego z ogranicznikami może być niebezpieczny, gdyż...
Página 576
a) Wysokość montażu magnetycznego wyłącznika krańcowego musi być równoległa do szczeliny w magnetycznym wyłączniku krańcowym i znajdować się centralnie. Zbyt duże przesunięcie pozycjonowania w górę i w dół wpłynie na wykrywanie! b) Szczelina pomiędzy wyłącznikiem krańcowym magnetycznym a wyłącznikiem magnetycznym powinna być mniejsza niż 3 cm. OKABLOWANIE I PROGRAMOWANIE...
Página 577
a) Kontrolki b) Ustawianie przycisków Termin X7 d) Terminal X6 e) Terminal X5 Terminal X4 g) Terminal linii Halla h) Terminal X2 Zacisk przewodu silnika...
Página 578
• Za pomocą śrubokręta poluzuj śrubę z boku terminala. Włóż gołą końcówkę przewodu do numeru do żądanego terminala, który • chcesz podłączyć. • Dokręć końcówkę przewodu za pomocą śrubokręta, aby zabezpieczyć ją na miejscu. OPIS TERMINALU Terminal X7 • ANT: dodatkowa antena GND: dodatkowe uziemienie anteny COM: wspólny zacisk dla zewnętrznego przycisku STP: zewnętrzny przycisk zatrzymania...
Página 580
Jeśli podczas zamykania promień fotokomórki podczerwieni zostanie zablokowany, brama zatrzyma się i natychmiast otworzy, aby chronić bezpieczeństwo użytkowników i mienia. • Przed podłączeniem fotokomórek i wyłączeniu zasilania należy poluzować porty IR i GND na zacisku X5 za pomocą śrubokręta: • Usuń przewód zwierający pomiędzy portami IR i GND na zacisku X5:...
Página 581
• Aby zamontować fotokomórki należy podłączyć okablowanie zgodnie ze schematem poniżej: a) Odbiornik fotokomórki b) Nadajnik fotokomórki • Odległość odbiornika fotokomórki od nadajnika fotokomórki nie powinna być mniejsza niż 2 metry; w przeciwnym razie może to mieć wpływ na działanie indukcyjne fotokomórki.
Página 582
L1-L5 (czerwony): Wskazuje ustawienia, parametry, błędy i poziom naładowania baterii. Ustaw przyciski: PROG: Wejście lub wyjście z menu ustawień. - i +: wybór funkcji i regulacja parametrów. SET: Wybierz wybór, potwierdź ustawienie. UWAGA: Krótkie naciśnięcie przycisku ustawień (w ciągu 1 sekundy) lub długie naciśnięcie (ponad 2 sekundy) spowoduje zmianę...
Página 583
SZYBKIE USTAWIENIA DO BIEGANIA UWAGA: przed ustawieniem biegu roboczego należy upewnić się, że brama jest całkowicie otwarta. Zamontuj wyłączniki krańcowe w położeniu wyłącznika krańcowego i upewnij się, że polaryzacja jest prawidłowa. Po instalacji nie należy go już przenosić ani usuwać. •...
Página 584
• Naciśnij przycisk „-” na 2 sek. w trybie gotowości, aby wejść do pierwszej funkcji zdalnego zarządzania. • Za pomocą przycisków „+” i „-” można wybierać różne funkcje. • Naciśnij przycisk „SET”, aby wejść do odpowiednich ustawień parametrów. Instrukcja trybu zdalnego sterowania: UWAGA: W ramach tej płyty sterującej dostępne są...
Página 585
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk „-” przez 2 sekundy. aby wejść w tryb zdalnego zarządzania. Lampka kontrolna L1 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij raz przycisk „SET”, aby wejść w tryb uczenia się za pomocą jednego przycisku. Wszystkie kontrolki będą migać wielokrotnie od L1 do L5. (Jeśli podłączona jest lampka alarmowa, ona również...
Página 586
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk „-” przez 2 sekundy. aby wejść w tryb zdalnego zarządzania. Lampka kontrolna L1 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij raz przycisk „+”, aby wybrać opcję trybu uczenia się z trzema przyciskami. Lampka kontrolna L2 będzie świecić światłem ciągłym. •...
Página 587
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk „-” przez 3 sekundy. aby wejść w tryb zdalnego zarządzania. Lampka kontrolna L1 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij dwukrotnie przycisk „+”, aby wybrać funkcję trybu pieszego. Lampka kontrolna L3 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij raz przycisk „SET”, aby wejść w ustawienia trybu pieszego. Wszystkie wskaźniki będą...
Página 588
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk „-” przez 2 sekundy, aby wejść w tryb zdalnego zarządzania. Lampka kontrolna L1 będzie się świecić. • Naciśnij trzy razy przycisk „+”, aby wybrać opcję usuwania pilota. Zaświeci się lampka kontrolna L4. • Naciśnij raz przycisk „SET”, aby wejść w opcję usuwania pilota. Kontrolki L1-L5 będą...
Página 589
• Jednocześnie naciśnij i przytrzymaj trzeci i czwarty przycisk sparowanego pilota przez 6 sekund. Lampka alarmowa zacznie migać, co oznacza, że funkcja uczenia się płyty sterującej działa. • Naciśnij przycisk, którego chcesz się nauczyć na pilocie w ramach powyższego statusu. Lampka alarmowa będzie wyłączona. Następnie nauka zdalnego sterowania jest zakończona.
Página 590
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk „PROG” przez 3 sekundy. aby wejść do menu podstawowego. Lampka kontrolna L0 mignie raz, a następnie lampka L1 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij raz przycisk „SET”, aby wejść w ustawienia prędkości roboczej. Lampki kontrolne L1-L5 pokażą aktualną prędkość jazdy. (Domyślnie jest to L5). •...
Página 591
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk „PROG” przez 3 sekundy. aby wejść do menu podstawowego. Lampka kontrolna L0 mignie raz, a następnie lampka L1 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij przycisk „+”, aby wybrać ustawienie prędkości powolnego zatrzymania. Lampka kontrolna L2 będzie świecić światłem ciągłym. •...
Página 592
• Naciśnij przycisk „PROG” na 3 sekundy. aby wejść do menu podstawowego. Lampka kontrolna L0 mignie raz, a następnie lampka L1 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij dwukrotnie przycisk „+”, aby wybrać opcję odwrotną. Lampka kontrolna L3 będzie świecić światłem ciągłym. •...
Página 593
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk „PROG” przez 3 sekundy. aby wejść do menu podstawowego. Lampka kontrolna L0 mignie raz, a następnie lampka L1 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij trzykrotnie przycisk „+”, aby wybrać opcję odległości powolnego zatrzymania. Lampka kontrolna L4 będzie świecić światłem ciągłym. •...
Página 594
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk „PROG” przez 3 sekundy. aby wejść do menu podstawowego. Lampka kontrolna L0 mignie raz, a następnie lampka L1 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij przycisk „+” cztery razy, aby wejść w opcję automatycznego zamykania. Lampka kontrolna L5 będzie świecić światłem ciągłym. •...
Página 595
Automatyczne zamykanie po 10 sek. Automatyczne zamykanie po 20 sek. Automatyczne zamykanie po 30 sek. Automatyczne zamykanie po 40 sek. Automatyczne zamykanie po 50 sek. ZAAWANSOWANE USTAWIENIA MENU a) Tryb czuwania b) Podstawowe ustawienia menu Ustawienie trybu pracy d) Ustawienie przyspieszenia e) Opóźnienie rozruchu Ustawienie kierunku otwierania g) Ustawienie lampki alarmowej...
Página 596
USTAWIENIE TRYBU PRACY (L1) Ze względu na różne zastosowania tego produktu dla użytkowników z różnych regionów, płyta sterująca tego produktu oferuje 3 różne tryby pracy, spośród których użytkownik może wybierać. A. Tryb standardowy (L1) Zaciski dla przycisków zewnętrznych: OSC – sterowanie jednym przyciskiem PED –...
Página 597
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk „PROG” przez 3 sekundy. aby wejść do menu podstawowego. Lampka kontrolna L0 mignie raz, a następnie lampka L1 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij ponownie przycisk „PROG” na 3 sekundy. aby wejść do menu zaawansowanego. Lampka kontrolna L0 mignie dwa razy, po czym lampka L1 będzie świecić...
Página 598
• Naciśnij przycisk „+” lub „-”, aby ustawić wartość przyspieszenia. Lampki kontrolne L1-L5 będą wskazywać różne wartości przyspieszenia. Im częściej kontrolki będą się świecić, tym szybciej zmieni się prędkość. • Naciśnij raz przycisk „SET”, aby zapisać, a system automatycznie wyjdzie. Kontrolki L1-L5 zaświecą...
Página 599
• Naciśnij raz przycisk „SET”, aby wejść w ustawienia opóźnienia rozruchu. Lampki kontrolne L1-L3 pokażą aktualne ustawienie. (Domyślnie jest to L1). • Naciśnij przycisk „+” lub „-”, aby ustawić czas opóźnienia uruchomienia. Lampki kontrolne L1-L3 pokażą aktualne ustawienie. (Tabela 2 Czas opóźnienia rozruchu).
Página 600
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk „PROG” przez 3 sekundy. aby wejść do menu podstawowego. Lampka kontrolna L0 mignie raz, a następnie lampka L1 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij ponownie przycisk „PROG” na 3 sekundy. aby wejść do menu zaawansowanego. L0 mignie dwa razy, następnie L1 będzie świecić światłem ciągłym.
Página 601
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk „PROG” przez 3 sekundy. aby wejść do menu podstawowego. Lampka kontrolna L0 mignie raz, a następnie lampka L1 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij ponownie przycisk „PROG” na 3 sekundy. aby wejść do menu zaawansowanego. L0 mignie dwa razy, następnie L1 będzie świecić światłem ciągłym.
Página 602
a) Podstawowe menu b) Zaawansowane menu Inne menu d) Odległość zatrzymania awaryjnego e) Ustawienie brzęczyka • Naciśnij przycisk „PROG” na 3 sekundy. w trybie gotowości lampka kontrolna L0 mignie raz, aby wejść do podstawowych ustawień menu. Naciśnij ponownie przycisk „PROG” na 3 sekundy. lampka kontrolna L0 zamiga dwa razy, aby wejść...
Página 603
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk „PROG” przez 3 sekundy. aby wejść do menu podstawowego. Lampka kontrolna L0 mignie raz, a następnie lampka L1 będzie świecić światłem ciągłym. • Naciśnij ponownie przycisk „PROG” na 3 sekundy. aby wejść do menu zaawansowanego. L0 mignie dwa razy, następnie L1 będzie świecić światłem ciągłym.
Página 604
• Silnik działa nieprawidłowo ze względu na niski poziom naładowania akumulatora: brzęczyk brzmi przenikliwie, ale długotrwale i wyłączy się po 3 sekundach. • Silnik działa nieprawidłowo z powodu błędu tablicy sterującej: brzęczyk brzmi przenikliwie, ale długo. Instrukcja operacji: • Naciśnij i przytrzymaj przycisk „PROG” przez 3 sekundy. aby wejść do menu podstawowego.
Página 605
Aktualny poziom naładowania baterii można sprawdzić za pomocą lampek kontrolnych. Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski (napięcie akumulatora <11,3 V), napęd bramy zatrzyma się, aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora. W takich okolicznościach może być konieczne najpierw odblokowanie mechanizmu otwierania bramy, a następnie ręczne przesunięcie bramy.
Página 606
• Naciśnij raz przycisk „SET”. Lampki kontrolne L1-L5 wskażą aktualny poziom naładowania baterii (Tabela 3 Poziom naładowania baterii). • Naciśnij raz przycisk „PROG”, aby wyjść ze sprawdzania poziomu naładowania baterii. Kontrolki L1-L5 będą wyłączone. PRZYWRÓĆ USTAWIENIA FABRYCZNE • Jednocześnie naciśnij trzy przyciski „SET” , „+” i „-” przez 3 sekundy. Kontrolki L1-L5 zaświecą...
Página 607
ń Brak czujnika Halla Brak ruchu bramy 3.3. Korzystanie z urządzenia WŁĄCZENIE, TESTOWANIE WYŁĄCZNIKA JAZDY I WYŁĄCZNIKA KRAŃCOWEGO • Upewnij się, że zewnętrzna pokrywa została założona i ponownie przymocowana do podstawy silnika. • Przed włączeniem napędu bramy należy upewnić się, że brama może poruszać się...
Página 608
3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą akcesoriów lub gdy urządzenie nie jest używane, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Poczekaj, aż obracające się elementy zatrzymają się. • Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania przed jego czyszczeniem. Do czyszczenia powierzchni używaj wyłącznie niekorozyjnych środków czyszczących.
Página 609
Skontaktuj się z lokalnymi władzami, aby uzyskać informacje na temat lokalnego zakładu recyklingu. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie należy co 1. Podłącz zasilanie. miesiąc poddawać 1. Zasilanie jest 2. Sprawdź bezpiecznik (FU) i przeglądowi w celu bezładny. wymień sprawdzenia jego 2.
Página 610
1. Magnetyczny wyłącznik krańcowy 1. Zmień magnetyczny Przybył na otwarte uszkodzony. wyłącznik krańcowy. lub zamknięte 2. Biegunowości dwóch 2. Przełączyć oba wyłączniki wyłącznik krańcowy, granic krańcowe ale silnik wyłączniki znajdują się przystanki. nie przestał. naprzeciwko. 3. Zmień część czujnika Halla. 3.
Página 611
är den officiella versionen. Tekniska data Parameter Parameter beskrivning värde Produktnamn Grindöppnare för skjutgrindar Modell MSW-GDOOR-002A Märkspänning [V~] / Frekvens Ingång AC 230/50 [Hz] Utgång 24/50 DC Märkström [A] Nominell effekt [W] Isolationsklass Arbetscykel S2 20 min Mått [bredd x djup x höjd;...
Página 612
ANVÄND INTE APPARATEN OM DU INTE HAR LÄST IGENOM OCH FÖRSTÅTT DENNA BRUKSANVISNING. För att öka apparatens livslängd och säkerställa en problemfri drift ska du använda den i enlighet med denna bruksanvisning och regelbundet utföra underhållsåtgärder. De tekniska data och specifikationer som anges i denna bruksanvisning är aktuella. Tillverkaren förbehåller rätten...
Página 613
avsedda som referens och vissa detaljer kan skilja sig från den faktiska produkten. Den ursprungliga bruksanvisningen är skriven på tyska. Andra språkversioner är översättningar från tyska. 2. Användningssäkerhet OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador eller till och med dödsfall.
Página 614
Vid brand, använd en pulver- eller kolsyresläckare (CO2) (en brandsläckare som är avsedd att användas på spänningssatta elektriska apparater) för att släcka branden. Förvara denna bruksanvisning så att den finns tillgänglig för framtida bruk/information. Om apparaten överlåts till en tredje part måste bruksanvisningen överlåtas tillsammans med apparaten.
Página 615
För att säkerställa apparatens driftsäkerhet får fabriksmonterade skydd inte avlägsnas och skruvar inte lossas. Undvik situationer där apparaten slutar att fungera under användning på grund av för hög belastning. Detta kan leda till en överhettning av driftelementen och skador på apparaten. Rör inte vid ledade delar eller tillbehör om inte apparaten har kopplats bort från strömkällan.
Página 616
3.1. Beskrivning av apparaten 3.3.1 Reservdelslista Bild Benämning Antal Motor Manuell frigöringsnyckel Fjärrkontroll Tillbehörslåda Gränslägesbrytare Stoppfäste Gränslägesbrytare Stoppmagnet...
Página 617
Gränslägesbrytare Stoppmagnet Monteringsskruvar M6X18 Mutter M8 Platt bricka ø8 Fjäderbricka ø8 Ankarbult M8 Mutter M8 Platt bricka ø8 Fjäderbricka ø8 Port flytta rack Obs: extra fästdelar är reservdelar 3.2. Förbereda och använda APPARATENS PLACERING Miljötemperaturen får inte vara högre än 70°C. Säkerställ god ventilation i rummet där enheten används.
Página 618
Portöppnaren öppnar porten till höger som standardinställning. Som standard monteras öppnaren på höger sida (se bilderna nedan): Före installation testa portöppnaren genom att ansluta den till en strömkälla och trycka på fjärrkontrollen. Tryck på öppningsknappen (a), utgångsväxeln roterar (b), tryck sedan på stoppknappen (a), utgångsväxeln slutar rotera. Tryck slutligen på...
Página 619
FÖRBEREDELSE AV GRAND Se till att skjutgrinden är korrekt installerad. • Grinden är horisontell och jämn och grinden kan glida fram och tillbaka • smidigt när den flyttas för hand innan portöppnaren monteras. Hjul och styrrullar ska rotera lätt och vara fria från smuts eller smuts. •...
Página 620
MOTORBAS FÄSTNING • Förinbädda ankarbultarna enligt hålen i motorbasen före samverkan (se bilden nedan): • Efter betonghärdning, skruva fast motorn med M8x40 mm bultar, medföljande fjäder- och planbrickor och dra åt efter behov. Höjden kan justeras något med bottenbultar (se bilden nedan): MONTERING AV MOTORN Montera motor på...
Página 621
a) Skjutgrindsram i öppet läge KÄNGE OCH MOTORUPPLIKNING • Se bilden nedan för rekommenderad monteringshöjd för kuggstången: • Se till att utgående kugghjul har ett minsta spelrum på 1-2 mm längs hela längden av kuggstången monterad på grinden. Kugghjulet och kuggstången måste vara korrekt inriktade.
Página 622
• Om grinden inte glider fritt rörd för hand, justera höjden på kuggstången i enlighet därmed tills hela längden av grinden glider fritt när den manövreras manuellt. GRÄNSBRYTARE STOPP a) Växelställ b) Gränslägesbrytare stopp Stoppfäste för gränslägesbrytare Inkluderat i enhetssatsen finns två magnetgränslägesbrytare med två olika polariteter: stopp i svart färg (N), stopp i blå...
Página 623
(se avsnittet "Manuellt styrläge"), kör sedan motorn så att den går till dess öppna eller stängda gränslägesläge för att kontrollera om gränslägesbrytaren kan väl kontaktad. VARNING: en dålig kontakt mellan gränslägesbrytaren och gränslägesbrytarens stopp kan vara farlig, eftersom det kan orsaka att grinden kraschar, skada motorns inre struktur, dessutom kan grinden glida av styrskenan.
Página 624
a) Installationshöjden för magnetändlägesbrytaren måste vara parallell med spåret på den magnetiska gränslägesbrytaren och vara central. Om du placerar förskjutningen upp och ner för mycket kommer det att påverka detekteringen! b) Avståndet mellan magnetändlägesbrytarens stopp och den magnetiska gränslägesbrytaren bör vara mindre än 3 cm. KABLING OCH PROGRAMMERING...
Página 626
• Använd en skruvmejsel och lossa skruven på sidan av terminalen. Sätt in den nakna trådänden i numret i den terminal du vill ansluta. • • Dra åt trådänden med en skruvmejsel för att säkra den på plats. TERMINALBESKRIVNING • Terminal X7 ANT: extra antenn GND: extra antennjordning...
Página 627
SIG: utgång stängningssignal efter att grinden stängts på plats OPLN: öppen gränslägesbrytare COM: gränslägesbrytare gemensam plint CLLM: stäng gränslägesbrytaren Terminal X4 • 24VBAT+: batteri positivt* 24VBAT-: batteri negativ* *Batterispecifikation: 24V/9Ah 12VBAT+: batteripositiv** 12VBAT-: batteri negativ** ** Batterispecifikation: 12V/9Ah OBS: + och - måste kopplas korrekt - fel vridning kommer att skada styrkortet! Terminal X2 •...
Página 628
Under stängning, om strålen från den infraröda fotocellen blockeras, kommer porten att stanna och öppnas omedelbart för att skydda användarnas och egendomssäkerheten. • Lossa IR- och GND-portarna på plint X5 med en skruvmejsel innan du ansluter fotocellerna. • Ta bort kortslutningsledningen mellan portarna IR och GND på plint X5: •...
Página 629
a) Fotocellsmottagare b) Fotocellsändare • Avståndet mellan fotocellsmottagare och fotocellssändare bör inte vara mindre än 2 meter; annars kan induktionseffekten av fotocellen påverkas. ANVÄNDARGRÄNSSNITSINSTRUKTION Indikator lampor: L0 (grön): Indikerar styrkortets arbetsstatus och menystatus. L1-L5 (röd): Indikerar inställningar, parametrar, fel och batterinivå. Ställ in knappar: PROG: Gå...
Página 630
- och +: Funktionsval och parameterjustering. SET: Välj val, bekräfta inställningen. OBS: Tryck på inställningsknappen en kort stund (inom 1 sek.) eller ett långt tryck på knappen (över 2 sek.) kommer att användas för olika funktioner. MANUELL KONTROLLLÄGE För att säkerställa att den första installationen av denna produkt lyckades, kan användare testa öppning/stängning i manuellt kontrollläge.
Página 631
• Tryck på "+"-knappen i 2 sekunder, motorn startar automatiskt sin reseinlärning. • Under portstängning kommer indikatorlamporna att lysa från L5 till L1 i följd och upprepade gånger. • Under portöppning kommer indikatorlamporna att lysa från L1 till L5 i följd och upprepade gånger.
Página 632
OBS: Det finns två lägen tillgängliga för fjärrkontroll under detta kontrollkort. Användare kan para ihop fjärrkontrollen i önskat läge. • Enkelknappsläge: Öppna/Stopp/Stäng av portöppnaren styrs av endast en knapp på fjärrkontrollen. • Treknappsläge: Öppna/Stopp/Stäng av portöppnaren styrs av tre olika knappar på...
Página 633
• Tryck på "SET"-knappen en gång för att gå in i inlärningsläge med en knapp. Alla indikatorlampor kommer att flimra upprepade gånger från L1 till L5. (Om en larmlampa är ansluten blinkar den också). • Tryck två gånger på knappen som ska paras ihop på fjärrkontrollen. Indikatorlamporna L1-L5 kommer att lysa i följd, sedan kommer alla att flimra en gång och slockna.
Página 634
• Tryck på "+"-knappen en gång för att välja alternativet för inlärningsläge med tre knappar. Indikeringslampan L2 kommer att lysa med fast sken. • Tryck på "SET"-knappen en gång för att gå in i inlärningsläget med tre knappar. Alla indikatorlampor kommer att flimra upprepade gånger från L1 till L5. (Om en larmlampa är ansluten blinkar den också).
Página 635
FJÄRRKONTROLL DELETE (L4) Denna operation raderar alla fjärrkontroller som är ihopparade med detta kontrollkort. Användningsinstruktion: • Tryck och håll ned "-"-knappen i 2 sekunder för att gå in i fjärrkontrollläget. Indikatorlampan L1 kommer att lysa. • Tryck på "+"-knappen gånger för välja fjärrkontrollens...
Página 636
• Tryck och håll ned den tredje och fjärde knappen på den ihopparade fjärrkontrollen samtidigt i 6 sek. Larmlampan blinkar, vilket indikerar att styrkortets inlärningsfunktion är igång. • Tryck på knappen för att lära dig på fjärrkontrollen under ovanstående status. Larmlampan kommer att släckas.
Página 637
Användningsinstruktion: • Tryck och håll ner "PROG"-knappen i 3 sek. för att komma in i grundmenyn. Indikatorlampan L0 kommer att flimra en gång, sedan lyser L1 med fast sken. • Tryck på "SET"-knappen en gång för att gå in i körhastighetsinställningen. Indikeringslamporna L1-L5 visar aktuell körhastighet.
Página 638
• Tryck och håll ner "PROG"-knappen i 3 sek. för att komma in i grundmenyn. Indikatorlampan L0 kommer att flimra en gång, sedan lyser L1 med fast sken. • Tryck på "+"-knappen för att välja långsam stopphastighet. Indikeringslampan L2 kommer att lysa med fast sken. •...
Página 639
• Tryck på "PROG"-knappen i 3 sek. för att komma in i grundmenyn. Indikatorlampan L0 kommer att flimra en gång, sedan lyser L1 med fast sken. • Tryck på "+"-knappen två gånger för att välja omvänt alternativ. Indikeringslampan L3 kommer att lysa med fast sken. •...
Página 640
• Tryck och håll ner "PROG"-knappen i 3 sek. för att komma in i grundmenyn. Indikatorlampan L0 kommer att flimra en gång, sedan lyser L1 med fast sken. • Tryck på "+"-knappen tre gånger för att välja alternativet för långsamt stopp. Indikeringslampan L4 kommer att lysa med fast sken.
Página 641
• Tryck och håll ner "PROG"-knappen i 3 sek. för att komma in i grundmenyn. Indikatorlampan L0 kommer att flimra en gång, sedan lyser L1 med fast sken. • Tryck på "+"-knappen fyra gånger för att gå in i alternativet för automatisk stängning.
Página 642
Autostängning efter 20 sek. Autostängning efter 30 sek. Autostängning efter 40 sek. Autostängning efter 50 sek. AVANCERAD MENYINSTÄLLNING a) Standbyläge b) Grundläggande menyinställningar Inställning av arbetsläge d) Accelerationsinställning e) Startfördröjning Inställning av öppningsriktning g) Inställning av larmlampan • Tryck på "PROG"-knappen i 3 sek. i standbyläge kommer indikatorlampan L0 att flimra en gång för att gå...
Página 643
A. Standardläge (L1) Uttag för externa knappar: OSC – enkelknappskontroll PED – fotgängarknapp STP – stoppknapp B. Treknappsläge (L2) Uttag för externa knappar: OSC – öppningsknapp PED – stängningsknapp STP – stoppknapp C. Community Mode (L3) Uttag för externa knappar: OSC –...
Página 644
• Tryck på "PROG"-knappen igen i 3 sek. för att komma in i avancerad meny. Indikatorlampan L0 kommer att flimra två gånger, sedan lyser L1 med fast sken. • Tryck på "SET"-knappen en gång för att gå in i arbetslägesinställningen. Indikatorlamporna L1-L3 visar det aktuella valet.
Página 645
• Tryck på "SET"-knappen en gång för att spara och systemet avslutas automatiskt. Indikatorlamporna L1-L5 kommer att lysa i följd, sedan kommer alla att flimra en gång och slockna. INSTÄLLNING AV STARTFÖRSÖJNING (L3) Detta produktstyrkort är med funktion för låg strömförbrukning i standbyläge. När grindöppnaren slutade fungera kommer styrkortet automatiskt att gå...
Página 646
• Tryck på "SET"-knappen en gång för att spara och systemet avslutas automatiskt. Indikatorlamporna L1-L5 kommer att lysa i följd, sedan kommer alla att flimra en gång och slockna. Indikatorlampans status: - AV Status innebörd - PÅ - Flimmer Avbryt startfördröjningsfunktio Fördröjning i 0,5 sek.
Página 647
• Tryck och håll ner "PROG"-knappen i 3 sek. för att komma in i grundmenyn. Indikatorlampan L0 kommer att flimra en gång, sedan lyser L1 med fast sken. • Tryck på "PROG"-knappen igen i 3 sek. för att komma in i avancerad meny. L0 kommer att flimra två...
Página 648
• Tryck på "+"-knappen fyra gånger för att välja alternativ för larmlampans arbetsläge. Indikeringslampan L5 kommer att lysa med fast sken. • Tryck på "SET"-knappen en gång för att gå in i larmlampans arbetsläge. Indikatorlampan L1 visar den aktuella inställningen. •...
Página 649
knappen i 3 sek., indikatorlampan L0 kommer att flimra tre gånger och går sedan in i andra menyinställningar. • Olika funktioner kan väljas med “+” och “-” knapparna. • Tryck på “SET”-knappen för att gå in i de valda funktionsinställningarna. INSTÄLLNING AV NÖDSTOPP AVSTÅND (L1) Denna inställning är till för att ändra avståndet för nödstopp under grindkörning.
Página 650
Den här inställningen är för att aktivera eller inaktivera summern, användarna kan ställa in den önskade. Det finns fyra typer av summer som denna motor kommer att göra för olika förhållanden: • Motorn fungerar normalt med nätström: summern låter kort men långvarig. •...
Página 651
KONTROLL AV BATTERI NIVÅ Den aktuella batterinivån kan kontrolleras genom indikatorlamporna. När batterispänningen är låg (batterispänning <11,3V), slutar portöppnaren att fungera för att skydda batteriet som skadas. Under sådana omständigheter kan användare behöva låsa upp portöppnaren först och sedan flytta porten för hand. Användningsinstruktion: Indikatorlampans status: - AV...
Página 652
• Tryck på "PROG"-knappen en gång för att avsluta batterinivåkontrollen. Indikeringslamporna L1-L5 kommer att vara släckta. ÅTERSTÄLL FABRIKSINSTÄLLNINGAR • Tryck samtidigt på de tre knapparna “SET” 、 “+” och “-” i 3 sek. Indikatorlamporna L1-L5 kommer att lysa i följd, sedan kommer alla att flimra en gång och släckas.
Página 653
3.3. Användning av apparaten SLÅS PÅ, TESTAR RESE- OCH GRÄNSSTOPP-BRYTARE • Se till att det yttre locket har monterats och fästs tillbaka på motorbasen. • Innan du slår på portöppnaren, se till att porten kan köras för hand i manuellt läge.
Página 654
Dra ur nätkontakten före varje rengöring, justering eller byte av tillbehör, eller om enheten inte används. Vänta tills de roterande elementen stannar. • Koppla alltid ur enheten innan du rengör den. Använd endast icke-korrosiva rengöringsmedel för att rengöra ytan. Förvara apparaten på en torr och sval plats som är skyddad mot fukt och direkt solljus.
Página 655
3. Fotocell blockeras av terminalen och GND föremål. terminalen har en bygeltråd; 4. Möteskänslighet om anslut hindret är för högt. fotocell, se till att kablarna är korrekt och fotocellstypen är normalt stängd (NC-typ) 2. Se till att fotocellen monteringsposition kan vara ömsesidigt Justerat.
Página 656
é a versão oficial. Dados técnicos Parâmetro Parâmetro descrição valor Nome do produto Operador de portão deslizante Modelo MSW-GDOOR-002A Tensão nominal [V~] / Entrada CA 230/50 Frequência [Hz] Saída 24/50 CC Corrente nominal [A] Potência nominal [W] Classe de proteção Ciclo de trabalho S2 20 minutos Dimensões [Largura x...
Página 657
técnicas rigorosas, utilizando tecnologias e componentes de última geração. Além disso, é produzido em conformidade com as mais rigorosas normas de qualidade. NÃO UTILIZE O DISPOSITIVO SEM TER LIDO E COMPREENDIDO ESTE MANUAL DO UTILIZADOR. Para aumentar a vida útil do aparelho e garantir um funcionamento sem problemas, utilize-o de acordo com este manual de instruções e efetue regularmente tarefas de manutenção.
Página 658
POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real. O manual de operação original está escrito em alemão. Outras versões linguísticas são traduções do alemão. 2. Segurança de utilização ATENÇÃO! Ler todas as precauções de segurança e todas as instruções.
Página 659
Apenas o centro de assistência técnica do fabricante pode efetuar reparações no produto. Não tentar efetuar reparações por conta própria! Em caso de incêndio, utilize um extintor de pó ou de dióxido de carbono (CO2) (um extintor destinado a ser utilizado em aparelhos elétricos sob tensão) para o apagar.
Página 660
A reparação ou manutenção do aparelho deve ser efetuada por pessoal qualificado, utilizando apenas peças sobressalentes originais. Isto garantirá uma utilização segura. Para garantir a integridade operacional do dispositivo, não remova as proteções montadas na fábrica e não desaperte nenhum parafuso. Evite situações em que o dispositivo deixe de funcionar durante a utilização devido a uma carga excessiva.
Página 661
3.1. Descrição do dispositivo 3.3.1 Lista de peças Não Foto Nome Quantidade Motor Chave de liberação manual Controle remoto Caixa de acessórios Suporte de parada do interruptor de limite Ímã de parada do interruptor de limite...
Página 662
Ímã de parada do interruptor de limite Parafusos de montagem M6X18 Noz M8 Arruela plana ø8 Arruela de pressão ø8 Parafuso de ancoragem Porca M8 Arruela plana ø8 Arruela de pressão ø8 Rack para mover portão Nota: peças de fixação extras são peças sobressalentes 3.2.
Página 663
NOTA: a instalação elétrica deve ser feita por um eletricista qualificado e quaisquer de suas posteriores modificações. A instalação deve ser concluída com a fonte de alimentação desligada/desconectada! O abridor de portão abrirá o portão para o lado direito como configuração padrão.
Página 664
a) Trilho e rodas para portão b) Captura final do portão Rolos guia do portão d) Para-choque de parada de portão PREPARAÇÃO DO PORTÃO • Certifique-se de que o portão deslizante esteja instalado corretamente. O portão é horizontal e nivelado e pode deslizar suavemente para frente e •...
Página 665
• Insira a chave na fechadura e abra-a. Abra a barra de liberação manual até • 90º No modo manual a engrenagem deve girar livremente e o portão pode ser • operado manualmente. REMOVENDO/INSTALANDO A TAMPA DO MOTOR Desaparafuse os dois parafusos da tampa localizados em cada lado da tampa do motor e remova-a pela parte superior: FIXAÇÃO DA BASE DO MOTOR Pré-incorpore os chumbadores de acordo com os furos na base do motor...
Página 666
MONTAGEM DO MOTOR • Coloque o motor na base de concreto. Certifique-se de que a engrenagem de saída do motor e a cremalheira estejam • corretamente alinhadas. A engrenagem e a cremalheira devem estar centralizadas tanto quanto possível. Retire o motor da placa de montagem. •...
Página 667
Certifique-se de que a engrenagem de saída tenha uma folga mínima de 1-2 • mm ao longo de todo o comprimento da cremalheira instalada no portão. A engrenagem e a cremalheira devem estar corretamente alinhadas. Sob nenhuma circunstância a engrenagem de saída do abridor de portão deve suportar qualquer peso do portão.
Página 668
a) Cremalheira de engrenagens b) Parada do interruptor de limite Suporte de parada do interruptor de limite Incluídos no kit do dispositivo estão dois fins de curso magnéticos com duas polaridades diferentes: parada na cor preta (N), parada na cor azul (S). Esses dois batentes devem ser montados nas cremalheiras do seu portão para garantir uma operação segura.
Página 669
importante escolher a posição de parada do fim de curso e certificar-se de que as polaridades estão corretas. Desenho de instalação das polaridades de parada da chave fim de curso para operação de movimento do portão direito e esquerdo: (N) – ímã preto (S) –...
Página 670
b) A distância entre o batente da chave fim de curso magnética e a chave fim de curso magnética deve ser inferior a 3 cm. FIAÇÃO E PROGRAMAÇÃO a) Luzes indicadoras b) Botões de configuração Terminal X7 d) Terminal X6 e) Terminal X5 Terminal X4 g) Terminal de linha Hall...
Página 671
• Usando uma chave de fenda, solte o parafuso na lateral do terminal. Insira o fio desencapado que termina no número no terminal desejado que • você deseja conectar. • Aperte a extremidade do fio com uma chave de fenda para prendê-lo no lugar.
Página 672
12V: Acessórios Adicionais +12VDC, após o portão ser fechado, a placa entrará no modo de baixo consumo de energia, este terminal cortará a fonte de alimentação de 12V LAMP+: lâmpada de alarme +12/24VDC LÂMPADA-: lâmpada de alarme -12/24VDC Terminal X6 •...
Página 673
POTÊNCIA: Fonte de alimentação (saída do transformador) Especificação do transformador: 240VAC/22VAC Potência nominal: 120W CONECTANDO FOTOCÉLULAS INFRAVERMELHAS Durante o fechamento, caso o raio da Fotocélula Infravermelha seja bloqueado, o portão irá parar e abrir imediatamente, para proteger a segurança dos usuários e do patrimônio.
Página 674
• Para instalar fotocélulas, conecte a fiação conforme mostrado no diagrama abaixo: a) Receptor de fotocélula b) Transmissor de fotocélula...
Página 675
• A distância entre o receptor da fotocélula e o transmissor da fotocélula não deve ser inferior a 2 metros; caso contrário, o efeito de indução da fotocélula pode ser afetado. INSTRUÇÃO DA INTERFACE DE OPERAÇÃO Luzes indicadoras: L0 (Verde): Indica o status de funcionamento da placa de controle e o status do menu.
Página 676
• Pressione e segure o botão “SET” por 3 segundos. e a luz indicadora L3 piscará. • Pressione o botão “+” para abrir o portão e solte “+” para parar de correr; Pressione “-” para fechar o portão e solte-o para parar de funcionar. •...
Página 677
a) Modo de espera b) Aprendizagem no modo de botão único Aprendizagem no modo de três botões d) Modo pedestre no controle remoto e) Exclusão de controle remoto Instrução de Operação: • Pressione o botão “-” por 2 segundos. no modo de espera para entrar na primeira função de gerenciamento de controle remoto.
Página 678
Instrução de Operação: • Pressione e segure o botão “-” por 2 segundos. para entrar no modo de gerenciamento de controle remoto. A luz indicadora L1 ficará acesa. • Pressione o botão “SET” uma vez para entrar no modo de aprendizagem de botão único.
Página 679
Instrução de Operação: • Pressione e segure o botão “-” por 2 segundos. para entrar no modo de gerenciamento de controle remoto. A luz indicadora L1 ficará acesa. • Pressione o botão “+” uma vez para selecionar a opção de modo de aprendizagem de três botões.
Página 680
MODO PEDONAL NO CONTROLE REMOTO (L3) Função modo pedestre: quando o portão estiver fechado, pressione o botão Pedestre no controle remoto, o portão abrirá 1m de largura para permitir o acesso de pedestres. Instrução de Operação: • Pressione e segure o botão “-” por 3 segundos. para entrar no modo de gerenciamento de controle remoto.
Página 681
• Pressione e segure o botão “-” por 2 segundos para entrar no modo de gerenciamento de controle remoto. A luz indicadora L1 estará acesa. • Pressione o botão “+" três vezes para selecionar a opção de exclusão do controle remoto. A luz indicadora L4 acenderá. •...
Página 682
• Pressione e segure simultaneamente o terceiro e o quarto botões do controle remoto emparelhado por 6 segundos. A lâmpada de alarme piscará, o que indica que a função de aprendizagem da placa de controle está funcionando. • Pressione o botão a ser aprendido no controle remoto no status acima. A lâmpada do alarme estará...
Página 683
• Pressione e segure o botão “PROG” por 3 segundos. para entrar no menu básico. A luz indicadora L0 piscará uma vez e, em seguida, L1 permanecerá acesa. • Pressione o botão “SET” uma vez para entrar na configuração de velocidade de corrida.
Página 684
• Pressione e segure o botão “PROG” por 3 segundos. para entrar no menu básico. A luz indicadora L0 piscará uma vez e, em seguida, L1 permanecerá acesa. • Pressione o botão “+” para selecionar a configuração de velocidade de parada lenta.
Página 685
• Pressione o botão “PROG” por 3 segundos. para entrar no menu básico. A luz indicadora L0 piscará uma vez e, em seguida, L1 permanecerá acesa. • Pressione o botão “+” duas vezes para selecionar a opção reversa. A luz indicadora L3 ficará...
Página 686
• Pressione e segure o botão “PROG” por 3 segundos. para entrar no menu básico. A luz indicadora L0 piscará uma vez e, em seguida, L1 permanecerá acesa. • Pressione o botão “+” três vezes para selecionar a opção de distância de parada lenta.
Página 687
• Pressione e segure o botão “PROG” por 3 segundos. para entrar no menu básico. A luz indicadora L0 piscará uma vez e, em seguida, L1 permanecerá acesa. • Pressione o botão “+” quatro vezes para entrar na opção de fechamento automático.
Página 688
Fechamento automático após 10 segundos. Fechamento automático após 20 segundos. Fechamento automático após 30 segundos. Fechamento automático após 40 segundos. Fechamento automático após 50 segundos. CONFIGURAÇÃO DE MENU AVANÇADA a) Modo de espera b) Configuração básica do menu Configuração do modo de trabalho d) Configuração de aceleração e) Atraso na inicialização Configuração da direção de abertura...
Página 689
CONFIGURAÇÃO DO MODO DE TRABALHO (L1) Devido à variação de uso deste produto para usuários de diferentes regiões, a placa de controle deste produto oferece 3 modos de trabalho diferentes que o usuário pode escolher. A. Modo Padrão (L1) Terminais para botões externos: OSC –...
Página 690
• Pressione e segure o botão “PROG” por 3 segundos. para entrar no menu básico. A luz indicadora L0 piscará uma vez e, em seguida, L1 permanecerá acesa. • Pressione o botão “PROG” novamente por 3 segundos. para entrar no menu avançado.
Página 691
• Pressione e segure o botão “PROG” por 3 segundos. para entrar no menu básico. A luz indicadora L0 piscará uma vez e, em seguida, L1 permanecerá acesa. • Pressione o botão “PROG” novamente por 3 segundos. para entrar no menu avançado.
Página 692
Instrução de Operação: • Pressione e segure o botão “PROG” por 3 segundos. para entrar no menu básico. A luz indicadora L0 piscará uma vez e, em seguida, L1 permanecerá acesa. • Pressione o botão “PROG” novamente por 3 segundos. para entrar no menu avançado.
Página 693
inicialização Atraso de 0,5 seg. Atraso segundo. Atraso por 1,5 seg. AJUSTE DA DIREÇÃO DE ABERTURA (L4) Esta configuração serve para que o usuário altere o sentido de abertura do portão sem trocar os fios do motor, mas tenha que observar a posição do batente limite. Instrução de Operação: •...
Página 694
NOTA: Após alterar a direção de abertura, L1 e L2 piscarão juntos, é um observe isso lembrando você de redefinir o curso do portão. Antes de reconfigurar, é muito importante entrar no modo de controle manual para confirmar se as polaridades das paradas da chave fim de curso estão corretas e em bom contato com a chave fim de curso magnética.
Página 695
a) Menu básico b) Menu avançado Outro cardápio d) Distância de parada de emergência e) Configuração da campainha • Pressione o botão “PROG” por 3 segundos. no modo de espera, a luz indicadora L0 piscará uma vez para entrar na configuração básica do menu. Pressione o botão “PROG”...
Página 696
• Pressione e segure o botão “PROG” por 3 segundos. para entrar no menu básico. A luz indicadora L0 piscará uma vez e, em seguida, L1 permanecerá acesa. • Pressione o botão “PROG” novamente por 3 segundos. para entrar no menu avançado.
Página 697
Instrução de Operação: • Pressione e segure o botão “PROG” por 3 segundos. para entrar no menu básico. A luz indicadora L0 piscará uma vez e, em seguida, L1 permanecerá acesa. • Pressione o botão “PROG” novamente por 3 segundos. para entrar no menu avançado.
Página 698
Status da luz indicadora: - DESLIGADO Significado do status - SOBRE - Cintilação Nível da bateria ≥12,6V Nível da bateria ≥12,3V Nível da bateria ≥12,0V Nível da bateria ≥11,7V Nível da bateria ≥11,3V Nível da bateria < 11,3V • Pressione o botão “SET” uma vez. As luzes indicadoras L1-L5 indicarão o nível atual da bateria (Tabela 3 Nível da bateria).
Página 699
• Pressione simultaneamente os três botões “SET” 、 “+” e “-” por 3 segundos. As luzes indicadoras L1-L5 acenderão em sequência e, em seguida, todas piscarão uma vez e apagarão. Salvar e sair. INSTRUÇÃO DE ERRO DA PLACA DE CONTROLE A luz indicadora exibirá...
Página 700
sensor hall Sem viagem de portão 3.3. Utilização do dispositivo LIGAR, TESTAR O DESLOCAMENTO E O INTERRUPTOR DE PARADA DE LIMITE • Certifique-se de que a tampa externa foi instalada e fixada novamente na base do motor. • Antes de ligar o abridor de portão, certifique-se de que o portão possa se movimentar manualmente no modo manual.
Página 701
3.4. Limpeza e manutenção Desligue a ficha da tomada antes de cada limpeza, ajuste ou substituição de acessórios, ou se o aparelho não estiver a ser utilizado. Esperar que os elementos rotativos parem. • Sempre desconecte o dispositivo antes de limpá-lo. Utilizar apenas produtos de limpeza não corrosivos para limpar a superfície.
Página 702
Contactar as autoridades locais para obter informações sobre as instalações de reciclagem locais. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Solução 1. Conecte a fonte de O dispositivo deve 1. A fonte de alimentação é alimentação. ser inspecionado desconectado. 2. Verifique o fusível (FU) e mensalmente para 2.
Página 703
barulho. 1. Interruptor de limite magnético 1. Troque a chave fim de Chegou em aberto danificado. curso magnética. ou fechado 2. Polaridades dos dois 2. Troque os dois interruptor de limite, limites interruptores de limite mas motor as paradas do interruptor são para.
Página 704
Technické údaje Parameter Parameter popis hodnotu Názov produktu Pohon posuvnej brány Model MSW-GDOOR-002A Menovité napätie [V~] / Vstup AC 230/50 Frekvencia [Hz] Výstup 24/50 DC Menovitý prúd [A] Menovitý výkon [W] Trieda ochrany Pracovný pracovný cyklus S2 20 min Rozmery [šírka x hĺbka x...
Página 705
technickými smernicami s použitím najmodernejších technológií a komponentov. Okrem toho sa vyrába v súlade s najprísnejšími kvalitatívnymi normami. NEPOUŽÍVAJTE ZARIADENIE, POKIAĽ STE SI DÔKLADNE NEPREČÍTALI TÚTO POUŽÍVATEĽSKÚ PRÍRUČKU A NEPOROZUMELI JEJ. Aby ste predĺžili životnosť výrobku a zaistili jeho bezproblémovú prevádzku, používajte ho v súlade s touto používateľskou príručkou a pravidelne vykonávajte údržbu.
Página 706
UPOZORNENIE! Nákresy v tejto príručke slúžia len na ilustráciu a niektoré detaily sa môžu líšiť od skutočného výrobku. Pôvodný návod na obsluhu je napísaný v nemčine. Ostatné jazykové verzie sú preklady z nemčiny. 2. Bezpečnosť pri používaní POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Nedodržanie upozornení...
Página 707
V prípade požiaru použite na uhasenie práškový hasiaci prístroj alebo hasiaci prístroj s oxidom uhličitým (CO2)(určený na hasenie elektrických zariadení pod napätím). Túto používateľskú príručku si ponechajte k dispozícii pre budúce použitie. Ak toto zariadenie odovzdáte tretej strane, je potrebné spolu s ním odovzdať aj príručku.
Página 708
Aby sa zabezpečila funkčná integrita zariadenia, neodstraňujte ochranné kryty namontované z výroby a neuvoľňujte žiadne skrutky. Vyhnite sa situáciám, keď zariadenie prestane počas používania fungovať v dôsledku nadmerného zaťaženia. Môže to viesť k prehriatiu prvkov pohonu a poškodeniu zariadenia. Nedotýkajte sa kĺbových častí alebo príslušenstva, pokiaľ zariadenie nebolo odpojené...
Página 709
3.1. Popis zariadenia 3.3.1 Zoznam dielov Obrázok názov Množ Motor Kľúč na manuálne uvoľnenie Diaľkové ovládanie Box na príslušenstvo Dorazová konzola koncového spínača Koncový spínač Stop Magnet...
Página 710
Koncový spínač Stop Magnet Montážne skrutky M6X18 Nutt M8 Plochá podložka ø8 Pružinová podložka ø8 Kotviaca skrutka M8 Matica M8 Plochá podložka ø8 Pružinová podložka ø8 Posuvný stojan brány Poznámka: dodatočné upevňovacie diely sú náhradné diely 3.2. Príprava a použitie UMIESTNENIE SPOTREBIČA Teplota prostredia nesmie byť...
Página 711
POZNÁMKA: Elektrickú inštaláciu by mal vykonať kvalifikovaný elektrikár aj všetky jej ďalšie úpravy. Inštalácia musí byť dokončená s vypnutým/odpojeným napájacím zdrojom! Otvárač brány otvorí bránu na pravú stranu ako predvolené nastavenie. Štandardne sa otvárač montuje na pravú stranu (pozri obrázky nižšie): Pred inštaláciou otestujte otvárač...
Página 712
b) Záchyt konca brány Vodiace valčeky brány d) Brána dorazový nárazník PRÍPRAVA BRÁNY • Uistite sa, že posuvná brána je správne nainštalovaná. Brána je vodorovná a rovná a brána sa môže pri ručnom pohybe pred • inštaláciou otvárača plynulo posúvať dopredu a dozadu. •...
Página 713
UPEVNENIE MOTORU Pred zosúladením vopred upevnite kotviace skrutky podľa otvorov v základni • motora (pozri obrázok nižšie): • Po vytvrdnutí betónu priskrutkujte motor skrutkami M8x40 mm, dodanými pružinami a plochými podložkami a dotiahnite podľa potreby. Výška sa dá mierne upraviť spodnými skrutkami (pozri obrázok nižšie): MONTÁŽ...
Página 714
a) Rám posuvnej brány v otvorenej polohe ZOSTAVENIE PREVODOVKY A MOTORA • Odporúčanú výšku montáže ozubeného kolesa nájdete na obrázku nižšie: • Uistite sa, že výstupný prevod má minimálnu vôľu 1-2 mm po celej dĺžke ozubenej tyče namontovanej na bráne. Prevodovka a ozubená tyč musia byť správne zarovnané.
Página 715
• Ak sa brána neposúva voľne, pri ručnom ovládaní upravte výšku ozubenej tyče, kým sa brána nebude voľne posúvať po celej dĺžke. KONCOVÝ SPÍNAČ ZARÁŽKY a) Prevodovka b) Zastavenie koncového spínača Konzola dorazu koncového spínača V súprave zariadenia sú dva magnetické dorazy koncového spínača s dvoma rôznymi polaritami: doraz v čiernej farbe (N), doraz v modrej farbe (S).
Página 716
manuálneho ovládania“), potom spustite motor do polohy otvoreného alebo zatvoreného koncového spínača, aby ste skontrolovali, či môže byť koncový spínač zapnutý. dobre kontaktovaní. UPOZORNENIE: zlý kontakt medzi koncovým spínačom a dorazom koncového spínača môže byť nebezpečný, pretože môže spôsobiť pád brány, poškodenie vnútornej konštrukcie motora, navyše môže brána skĺznuť...
Página 717
a) Inštalačná výška zarážky magnetického koncového spínača musí byť rovnobežná s drážkou na magnetickom koncovom spínači a musí byť stredová. Prílišné posunutie polohy nahor a nadol ovplyvní detekciu! b) Medzera medzi magnetickým koncovým spínačom a magnetickým koncovým spínačom by mala byť menšia ako 3 cm. ELEKTROINSTALOVANIE A PROGRAMOVANIE...
Página 718
a) Kontrolky b) Tlačidlá nastavenia Terminál X7 d) Terminál X6 e) Terminál X5 Terminál X4 g) Terminál halovej linky h) Terminál X2 Terminál vedenia motora...
Página 719
• Pomocou skrutkovača uvoľnite skrutku na bočnej strane terminálu. Vložte holú koncovku vodiča do čísla do požadovanej svorky, ktorú chcete • pripojiť. • Utiahnite koniec drôtu pomocou skrutkovača, aby ste ho zaistili na mieste. POPIS TERMINÁLU • Terminál X7 ANT: prídavná anténa GND: dodatočné...
Página 720
SIG: výstupný signál zatvorenia po zatvorení brány na mieste OPLN: otvorený koncový spínač COM: spoločná svorka koncového spínača CLLM: zatvorte koncový spínač Terminál X4 • 24VBAT+: batéria kladná* 24VBAT-: batéria záporná* * Špecifikácia batérie: 24V/9Ah 12VBAT+: batéria kladná** 12VBAT-: batéria záporná** ** Špecifikácia batérie: 12V/9Ah POZNÁMKA: + a - musia byť...
Página 721
Pri zatváraní, ak je lúč infračervenej fotobunky zablokovaný, brána sa zastaví a okamžite sa otvorí, aby bola chránená bezpečnosť užívateľa a majetku. • Pred pripojením napájania fotobuniek uvoľnite IR a GND porty na termináli X5 pomocou skrutkovača: • Odstráňte skratový vodič medzi portami IR a GND na svorke X5: •...
Página 722
a) Prijímač fotobunky b) Vysielač fotobunky • Vzdialenosť medzi prijímačom fotobunky a vysielačom fotobunky by nemala byť menšia ako 2 metre; inak môže byť ovplyvnený indukčný účinok fotobunky. NÁVOD NA PREVÁDZKOVÉ ROZHRANIE Kontrolky: L0 (zelená): Indikácia pracovného stavu riadiacej dosky a stavu ponuky. L1-L5 (červená): Indikácia nastavení, parametrov, chýb a stavu batérie.
Página 723
- a +: Výber funkcie a nastavenie parametrov. SET: Vyberte výber, potvrďte nastavenie. POZNÁMKA: Stlačte tlačidlo nastavenia na krátku chvíľu (do 1 sekundy) alebo dlho stlačte tlačidlo (viac ako 2 sekundy) pre rôzne funkcie. REŽIM MANUÁLNEHO OVLÁDANIA Aby sa zabezpečilo, že prvá inštalácia tohto produktu bola úspešná, používatelia môžu otestovať...
Página 724
• Stlačte tlačidlo „+“ na 2 sekundy, motor automaticky spustí učenie jazdy. • Počas zatvárania brány budú kontrolky postupne a opakovane svietiť od L5 do • Počas otvárania brány budú kontrolky postupne a opakovane svietiť od L1 do • Po nastavení jazdy sa postupne rozsvietia kontrolky L1-L5, potom všetky raz zablikajú...
Página 725
UČENIE REŽIMU JEDNOHO TLAČIDLA (L1) V tomto režime môže jedno z tlačidiel diaľkového ovládača, ktoré je spárované s jedným otváračom brány, individuálne ovládať činnosť tohto otvárača. Ostatné tlačidlá na tomto diaľkovom ovládači možno použiť na spárovanie s inými otváračmi (G1-G2-G3-G4): Návod na obsluhu: •...
Página 726
pripojená kontrolka budíka, bude svietiť jednu sekundu.). Potom je učenie dokončené. UČENIE REŽIMU TROJTLAČIDLA (L2) V tomto režime sa všetky tlačidlá na diaľkovom ovládači, ktoré sú spárované s otváračom brány, budú samostatne používať na otváranie , zatváranie a zastavenie brány. Návod na obsluhu: •...
Página 727
• Dvakrát stlačte tlačidlo na diaľkovom ovládači, ktoré sa má spárovať. Indikátory L1-L5 sa postupne rozsvietia, potom všetky raz zablikajú a zhasnú. (Ak je pripojená kontrolka alarmu, bude svietiť jednu sekundu.) Potom je učenie dokončené. POZNÁMKA: Ak počas 20 sekúnd nevykonáte žiadnu operáciu v stave učenia diaľkového ovládača, systém automaticky ukončí...
Página 728
• Stlačením a podržaním tlačidla „-“ na 2 sekundy vstúpite do režimu správy diaľkového ovládania. Kontrolka L1 sa rozsvieti. • Stlačte tlačidlo „+“ trikrát, aby ste vybrali možnosť vymazania diaľkového ovládača. Rozsvieti sa kontrolka L4. • Jedným stlačením tlačidla „SET“ vstúpite do možnosti vymazania diaľkového ovládača.
Página 729
• Súčasne stlačte a podržte tretie a štvrté tlačidlo spárovaného diaľkového ovládača na 6 sekúnd. Kontrolka alarmu bude blikať, čo znamená, že funkcia učenia riadiacej dosky je zapnutá. • Vo vyššie uvedenom stave stlačte tlačidlo, ktoré sa má naučiť na diaľkovom ovládači.
Página 730
• Stlačte a podržte tlačidlo „PROG“ na 3 sekundy. pre vstup do základného menu. Kontrolka L0 raz zabliká, potom bude L1 svietiť trvalo. • Jedným stlačením tlačidla „SET“ vstúpite do nastavenia rýchlosti chodu. Indikátory L1-L5 budú ukazovať aktuálnu rýchlosť behu. (Predvolená hodnota je L5).
Página 731
• Stlačte a podržte tlačidlo „PROG“ na 3 sekundy. pre vstup do základného menu. Kontrolka L0 raz zabliká a potom bude svietiť L1. • Stlačením tlačidla „+“ vyberte nastavenie rýchlosti pomalého zastavenia. Kontrolka L2 bude stále svietiť. • Jedným stlačením tlačidla „SET“ vstúpite do režimu nastavenia. Indikátory L1- L5 budú...
Página 732
• Stlačte tlačidlo „PROG“ na 3 sekundy. pre vstup do základného menu. Kontrolka L0 raz zabliká a potom bude svietiť L1. • Stlačte dvakrát tlačidlo „+“, aby ste zvolili možnosť spätného chodu. Kontrolka L3 bude stále svietiť. • Jedným stlačením tlačidla „SET“ vstúpite do režimu nastavenia. Svetelné indikátory L1-L5 zobrazujú...
Página 733
• Stlačte a podržte tlačidlo „PROG“ na 3 sekundy. pre vstup do základného menu. Kontrolka L0 raz zabliká a potom bude svietiť L1. • Stlačte tlačidlo „+“ trikrát, aby ste vybrali možnosť vzdialenosti pomalého zastavenia. Kontrolka L4 bude stále svietiť. •...
Página 734
• Stlačte a podržte tlačidlo „PROG“ na 3 sekundy. pre vstup do základného menu. Kontrolka L0 raz zabliká a potom bude svietiť L1. • Stlačte štyrikrát tlačidlo „+“, aby ste vstúpili do možnosti automatického zatvárania. Kontrolka L5 bude stále svietiť. •...
Página 735
Automatické zatváranie po 20 sekundách. Automatické zatváranie po 30 sekundách. Automatické zatváranie po 40 sekundách. Automatické zatváranie po 50 sekundách. ROZŠÍRENÉ NASTAVENIE MENU a) Pohotovostný režim b) Základné nastavenie menu Nastavenie pracovného režimu d) Nastavenie zrýchlenia e) Oneskorenie spustenia Nastavenie smeru otvárania g) Nastavenie kontrolky budíka •...
Página 736
Vzhľadom na to, že použitie tohto produktu sa líši pre používateľov z rôznych oblastí, ovládací panel tohto produktu ponúka 3 rôzne pracovné režimy, z ktorých si môže používateľ vybrať. A. Štandardný režim (L1) Terminály pre externé tlačidlá: OSC – ovládanie jedným tlačidlom PED –...
Página 737
• Stlačte a podržte tlačidlo „PROG“ na 3 sekundy. pre vstup do základného menu. Kontrolka L0 raz zabliká a potom bude svietiť L1. • Znova stlačte tlačidlo „PROG“ na 3 sekundy. pre vstup do rozšíreného menu. Kontrolka L0 dvakrát zabliká, potom bude L1 svietiť trvalo. •...
Página 738
NASTAVENIE ONESKORENIA ŠTARTU (L3) Táto riadiaca doska produktu má funkciu nízkej spotreby energie v pohotovostnom režime. Keď prestane fungovať otvárač brány, riadiaca doska automaticky prejde do režimu nízkej spotreby energie, aby sa znížila spotreba energie a predĺžila sa doba používania batérie. Medzitým, aby sa znížila spotreba energie externého príslušenstva v pohotovostnom režime, riadiaca doska po prepnutí...
Página 739
Stav kontrolky: - VYPNUTÉ Význam stavu - ON - Blikanie Zrušte funkciu oneskorenia spustenia Oneskorenie sek. Oneskorenie 1 sek. Oneskorenie sek. NASTAVENIE SMERU OTVÁRANIA (L4) Toto nastavenie umožňuje používateľom zmeniť smer otvárania brány bez výmeny vodičov motora, ale musia si všimnúť polohu koncového dorazu. Návod na obsluhu: •...
Página 740
• Trikrát stlačte tlačidlo „+“, aby ste vybrali možnosť smeru otvárania. Kontrolka L4 bude stále svietiť. • Jedným stlačením tlačidla „SET“ vstúpite do nastavenia smeru otvárania. Kontrolka L1 bude indikovať aktuálne nastavenie. (Predvolene je zapnutá L1). • Smer otvárania nastavíte stlačením tlačidla „+“ alebo „-“. Svetelný indikátor L1 svieti alebo nesvieti pre 2 smery.
Página 741
• Stlačením tlačidla „+“ alebo „-“ nastavíte pracovný režim kontrolky budíka. Zapnutie alebo vypnutie kontrolky L1 bude indikovať pracovný režim kontrolky alarmu. (L1 vypnutý: blikač; L1 zapnutý: trvalo svieti) • Pre uloženie stlačte tlačidlo „SET“ a systém sa automaticky ukončí. Indikátory L1-L5 sa postupne rozsvietia, potom všetky raz zablikajú...
Página 742
Toto nastavenie slúži na zmenu vzdialenosti núdzového zastavenia počas chodu brány. Väčšia vzdialenosť zníži poškodenie brány spôsobené silou nárazu núdzového zastavenia. Používatelia si môžu nastaviť vzdialenosť podľa svojich potrieb. Návod na obsluhu: • Stlačte a podržte tlačidlo „PROG“ na 3 sekundy. pre vstup do základného menu. Kontrolka L0 raz zabliká...
Página 743
• Motor funguje abnormálne v dôsledku nízkej kapacity batérie: bzučiak znie prenikavo, ale dlho trvá a po 3 sekundách sa zastaví. • Motor funguje abnormálne kvôli chybe riadiacej dosky: bzučiak znie prenikavo, ale dlho trvá. Návod na obsluhu: • Stlačte a podržte tlačidlo „PROG“ na 3 sekundy. pre vstup do základného menu. Kontrolka L0 raz zabliká...
Página 744
Stav kontrolky: - VYPNUTÉ Význam stavu - ON - Blikanie Úroveň batérie ≥12,6V Úroveň batérie ≥12,3V Úroveň batérie ≥12,0 V Úroveň batérie ≥11,7V Úroveň batérie ≥11,3V Úroveň batérie < 11,3V • Stlačte raz tlačidlo „SET“. Indikátory L1-L5 budú indikovať aktuálnu úroveň nabitia batérie (Tabuľka 3 Úroveň...
Página 745
• Súčasne stlačte tri tlačidlá „SET“ 、 „+“ a „-“ na 3 sekundy. Indikátory L1-L5 sa postupne rozsvietia, potom všetky raz zablikajú a zhasnú. Uložiť a ukončiť. INŠTRUKCIA CHYBA OVLÁDACIEHO PANELU Svetelný indikátor zobrazí chybu počas chodu brány: Stav kontrolky: Význam - VYPNUTÉ...
Página 746
ZAPNUTIE, SKÚŠKA VYPÍNAČA JAZDY A KONCOVÉHO ZASTAVENIA • Uistite sa, že vonkajší kryt bol nasadený a upevnený späť na základňu motora. • Pred zapnutím otvárača brány sa uistite, že brána môže jazdiť ručne v manuálnom režime. • Posuňte bránu približne medzi stred stĺpikov (pozri obrázok nižšie). •...
Página 747
Pred každým čistením, nastavovaním alebo výmenou príslušenstva, alebo ak zariadenie nepoužívate, vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Počkajte, kým sa rotujúce prvky nezastavia. • Pred čistením zariadenie vždy odpojte. Na čistenie povrchu používajte len nekorozívne čistiace prostriedky. Prístroj skladujte na suchom a chladnom mieste, bez prístupu vlhkosti a priameho slnečného žiarenia.
Página 748
4. Citlivosť stretnutia fotobunka, uistite sa, že je prekážka je príliš vysoká. zapojená správne a typ fotobunky je normálne uzavretý (typ NC) 2. Uistite sa, že fotobunka montážna poloha môže byť vzájomná zarovnané. 3. Odstráňte prekážku. 4. Znížte citlivosť prekážky. 1.
Página 749
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.