Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

Adolf Würth GmbH & Co. KG
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17
Alle Rechte vorbehalten.
74653 Künzelsau, GERMANY
T +49 (0)7940 15-0
F +49 (0)7940 15-1000
www.wuerth.com
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MCVP-WMPT-010-957-02/24
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor Produktveränderungen, die aus unserer Sicht
einer Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung
jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im
Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen können. Irrtümer behalten
wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
AKKU-SCHLAGSCHRAUBER
CORDLESS IMPACT WRENCH
ASS 18-1/2" COMPACT
Art. 5701 406 000
Originalbetriebsanleitung
DE
Translation of the original operating instructions
GB
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
IT
Traduction des instructions de service d'origine
FR
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
ES
Tradução do original do manual de funcionamento
PT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
DK
Original driftsinstruks i oversettelse
NO
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
FI
Översättning av bruksanvisningens original
SE
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
GR
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
TR
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
PL
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
HU
Překlad originálního návodu k obsluze
CZ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
SK
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
RO
Prevod originalnega Navodila za uporabo
SI
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
BG
Originaalkasutusjuhendi koopia
EE
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
LT
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
LV
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
RU
Prevod originalnog uputstva za rad
RS
Prijevod originalnih uputa
HR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Würth ASS 18-1/2" COMPACT

  • Página 1 AKKU-SCHLAGSCHRAUBER CORDLESS IMPACT WRENCH ASS 18-1/2” COMPACT Adolf Würth GmbH & Co. KG © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Reinhold-Würth-Straße 12 – 17 Alle Rechte vorbehalten. MCVP-WMPT-010-957-02/24 74653 Künzelsau, GERMANY Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Wir behalten uns das Recht vor Produktveränderungen, die aus unserer Sicht T +49 (0)7940 15-0 einer Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung...
  • Página 2 8 - 13 14 - 19 20 - 25 26 - 31 32 - 38 39 - 44 45 - 50 51 - 56 57 - 62 63 - 68 69 - 74 75 - 81 82 - 87 88 - 94 95 - 100 101 - 106 107 - 112...
  • Página 5 1 = 0-1400 min 2 = 0-2000 min 3 = 0-2750 min A = 0-2100 min...
  • Página 8 Zu Ihrer Sicherheit Die sichere Arbeit mit diesem Gerät ist nur möglich, wenn die Bedienungs- und Sicherheitshinweise vollständig gelesen und die hier enthaltenen Anweisungen streng befolgt werden. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG elektrischen Schlages. Lesen alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse Einhaltung Sicherheit von Personen Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag,...
  • Página 9 □ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen erhöhen. Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen Service vornehmen, Einsatzwerkzeuge wechseln oder das Gerät □ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi ziertem weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
  • Página 10 angegebenen Abmessungsbereich. Spezifi kationen des Werkzeugs Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt, den direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu beleuchten und ist nicht Akku-Schlagschrauber ASS 18-1/2” geeignet zur Raumbeleuchtung im Haushalt. COMPACT Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Artikelnummer 5701 406 000 Benutzer.
  • Página 11 LEDs Heiße Oberfl äche LED-Leuchte am Produkt Wenn ein Schutzmodus an dem Produkt greift, blinkt die LED-Leuchte Das Produkt unterstützt NFC-Technologie für iOS- und am Produkt für 10 Sekunden. Starten Sie das Gerät neu, indem Sie Android-Plattformen. den Schalter loslassen und erneut betätigen. Durch Lesen der Seriennummer mithilfe der NFC- Akku-LED-Anzeigen Technologie kann das Gerät in den unterstützten...
  • Página 12 beschädigen den Akku nicht. das Gerät vor versehentlichem Auslösen zu schützen. Der Lithium-Ionen-Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Wenn der Setzen Sie den geladenen Akku an der Vorderseite des Gerätefuß ein, Akku nicht geladen ist, wird das Gerät durch einen Schutzschaltkreis so dass er sicher einrastet.
  • Página 13 • Art des Trägermaterials (Unterlegscheibe, Tellerfeder, Verschluss) auf http://www.wuerth.com/partsmanager und können sie auch bei Ihrer nächstgelegenen Würth Zweigstelle anfordern. • Festigkeitseigenschaften des Materials, das zusammengeschraubt oder verriegelt wird Entsorgung • Schmierbedingungen an der Schraub- oder Bolzenverbindung Zum Schutz der Umwelt müssen das Produkt, die Zubehörteile und die folgenden Anwendungsfälle führen...
  • Página 14 For Your Safety Working safely with this product is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. General power tool safety warnings WARNING pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with Read all safety warnings, instructions, your fi...
  • Página 15 □ Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from tool. This measure alone protects the battery against dangerous oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not overload. allow for safe handling and control of the tool in unexpected □...
  • Página 16 Installing the Mobile App Ambient operating storage -15 – 40°C temperature for the tool and battery □ Download the ORSYonline/W-Connect app from your App Store pack or Google Play Store. (Product performance may drop below □ Follow the instructions in the app to complete registration before 0°C) using the W-Connect functions of the power tool and battery pack.
  • Página 17 Frequency 6 times per second Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as Status and The battery pack is in an error state. Disconnect unsorted municipal waste. Waste batteries action to be and reconnect the battery pack. and waste electrical and electronic equipment taken must be collected separately.
  • Página 18 Inserting the tool desired setting appears in the speed indicator. The selected setting will be saved. Slide the insert tool onto the anvil. The required speed/impact rate depends on the material and the Removing the tool working conditions, and can be determined through practical testing. Pull the insert tool from the anvil to remove.
  • Página 19 summer. not actually doing the job. This may signifi cantly reduce the exposure level over the total working period. Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush. Identify additional safety measures to protect the operator from the eff...
  • Página 20 Per la vostra sicurezza È possibile lavorare in sicurezza con questo prodotto solo se le informazioni d'uso e di sicurezza sono state lette per intero e le istruzioni ivi contenute vengono seguite rigorosamente. Norme di sicurezza generali prestare molta attenzione a ciò che si fa e agire con buon AVVERTENZA Leggere attentamente tutte le avvertenze, senso.
  • Página 21 □ Riporre gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei bambini. qualifi cato, che utilizzerà solo parti di ricambio originali. In Non consentire l’utilizzo dell’apparecchio a persone che non lo questo modo sarà possibile utilizzare l’apparecchio elettrico in conoscono o che non sono venute a conoscenza delle presenti totale sicurezza.
  • Página 22 Specifi che dell’utensile Utilizzo Il prodotto è pensato per stringere e rimuovere viti, bulloni e dadi Cacciavite a impulsi cordless ASS 18-1/2” utilizzando una presa a impatto a bussola. COMPACT L’utente è responsabile dei danni causati da un utilizzo diverso da Codice articolo 5701 406 000 quello previsto.
  • Página 23 Spie a LED della batteria Il prodotto supporta la tecnologia NFC per Fare riferimento ai seguenti codici di lampeggio delle spie a LED sul piattaforme iOS e Android. pacco batteria W-Connect. Leggendo il numero di serie tramite tecnologia NFC, il dispositivo può essere identifi cato nelle Schema di applicazioni Würth iOS e Android supportate.
  • Página 24 senza comprometterne la durata. L’interruzione della carica non Inversione della direzione di rotazione danneggia la batteria. Vedere la pagina 5. La batteria agli ioni di litio è protetta contro scariche intense. Se la La direzione del selettore di rotazione viene utilizzata per invertire la batteria è...
  • Página 25 breve, si raggiunge la coppia massima (curva caratteristica Solo per i paesi della CE: inclinata). Una durata dell’impatto inutilmente lunga può causare secondo la Direttiva europea 2012/19/UE sui danni al prodotto. Rifi uti di Apparecchiature Elettriche ed elettroniche • Una seduta caricata a molla è indicata per applicazioni di viti e il suo recepimento nella legislazione nazionale, gli metallo/metallo, ma con l’uso di rondelle a molla, molle a disco, elettroutensili che non sono più...
  • Página 26 Pour votre sécurité Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit uniquement après une lecture intégrale des informations relatives à l'utilisation et à la sécurité et le strict respect des instructions contenues dans le présent document. Avertissements De Sécurité Généraux Pour L’outil Électrique AVERTISSEMENT Sécurité...
  • Página 27 enlever le bloc de batteries, s’il est amovible, avant tout □ Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil bloc de batteries ou l’outil fonctionnant sur batteries hors de électrique.
  • Página 28 lorsque vous utilisez le produit. 6. Pack batterie 7. Accroche de ceinture □ Blessures dues aux vibrations - Limitez l'exposition et suivez les 8. Sélecteur de sens de rotation instructions sur la réduction des risques dans ce manuel. 9. Bouton de déverrouillage □...
  • Página 29 Surface brûlante Voyant LED du produit Lorsqu’un mode de protection est déclenché, le voyant LED du produit Le produit prend en charge la technologie CCP pour clignote pendant 10 secondes. Relâchez la gâchette et redémarrez les plates-formes iOS et Android. le produit.
  • Página 30 Pour bénéfi cier de la pleine capacité de la batterie, chargez la du produit. Utiliser d’autres batteries peut provoquer des complètement avec le chargeur avant la première utilisation. blessures et présenter un risque d’incendie. La batterie au lithium-ion peut être chargée à tout moment sans que Placez le sélecteur de rotation au centre pour protéger le produit cela réduise sa durée de vie.
  • Página 31 • Les propriétés de résistance des vis ou écrous d'identifi cation de la machine. • Le type de matériau de support (rondelle, rondelle ressort, joint) La liste des pièces de rechange actuelles de cet outil électrique est disponible sur Internet à l'adresse « http://www.wuerth.com/ •...
  • Página 32 Para su seguridad Trabajar de forma segura con este producto solo es posible si se lee en su totalidad la información de uso y seguridad, y si se siguen de forma estricta las instrucciones incluidas en dicha información. Instrucciones generales de seguridad de la herramienta ADVERTENCIA riesgo de recibir una descarga eléctrica.
  • Página 33 para el que ha sido diseñada. presentar un comportamiento impredecible que resulte en fuego, explosión o riesgo de lesión. □ No utilice una herramienta eléctrica si el interruptor no funciona correctamente. Una herramienta que no se puede □ No exponga la batería o herramienta al fuego ni a una poner en marcha y apagar correctamente es peligrosa y debe temperatura excesiva.
  • Página 34 limite el tiempo de exposición 1. Led 2. Yunque □ Lesiones oculares – Hay que llevar pantallas o gafas de 3. Gatillo protección para los ojos cuando se utilice el aparato. 4. Asa, superfi cie de agarre aislada □ Lesiones por vibración - Limite la exposición y siga las instrucciones 5.
  • Página 35 □ Gestión de activos □ Mantenimiento Advertencia □ Determinación de la ubicación (última ubicación conocida) □ Comprobación de integridad Superfi cie caliente Luz LED del producto El producto es compatible con la tecnología Cuando se activa un modo de protección, la luz LED del producto NFC de las plataformas iOS y Android.
  • Página 36 superiores a los 50 °C causarán daños en la batería. Atornillado y apriete (mecanismo de impacto en acción). Mantenga limpios los contactos/terminales del cargador y de la El mecanismo de impacto se activa cuando la conexión roscada batería reemplazable. Para maximizar su vida útil, cargue por se aprieta, generando así...
  • Página 37 individuales alcanzados con los impactos. El par de apriete máximo de la carga indica que la batería ha llegado al fi nal de su vida útil. En se obtiene después de una duración de los impactos comprendida este caso, será necesaria su sustitución. entre 6 y 10 segundos.
  • Página 38 signifi cativamente el nivel de exposición durante el período de trabajo total. Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está desconectada o cuando está conectada pero no está realizando ningún trabajo. Esto puede reducir signifi...
  • Página 39 Para a sua segurança Só é possível trabalhar em segurança com este produto após a leitura e cumprimento na íntegra das informações de utilização e segurança inclusas. Avisos gerais de segurança de ferramentas eléctricas AVISO bom senso quando utiliza uma ferramenta eléctrica. Não Leia com atenção todas as advertências, instruções utilize a sua ferramenta se estiver cansado, sob a infl...
  • Página 40 rede eléctrica e/ou desmontando o conjunto de baterias (se temperaturas que excedam os valores especifi cados nas for desmontável). Desse modo reduz os riscos de arranque da instruções. Se o carregamento for feito de forma incorrecta ou ferramenta por descuido. em temperaturas que excedam os valores especifi...
  • Página 41 □ Descarga elétrica por contacto com cabos ocultos - Fixe o 8. Seletor de direção de rotação 9. Botão de desbloqueio produto apenas em superfícies isoladoras. □ Danos respiratórios devido ao pó gerado ao utilizar o produto – Utilização prevista Utilize a proteção adequada segundo o tipo de pó.
  • Página 42 Superfície quente Luz LED no produto Quando é acionado um modo de proteção, a luz LED do produto O produto suporta a tecnologia NFC para fi ca intermitente durante 10 segundos. Solte o acionador e reinicie plataformas iOS e Android. o produto.
  • Página 43 utilização de outras baterias pode resultar em ferimentos e criar Bateria a carregar risco de incêndio. Coloque o seletor de direção da rotação na posição central para NOTA: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para garantir proteger o produto contra o arranque acidental. a capacidade total da bateria, carregue totalmente a bateria no carregador da bateria antes da primeira utilização.
  • Página 44 • Tipo de material de apoio (anilha, mola de disco, vedante) Pode consultar a lista de peças sobresselentes atual para esta ferramenta elétrica na Internet em "http://www.wuerth.com/ • Propriedades de força do material a aparafusar ou unir partsmanager" ou solicitá-la junto do seu representante Würth mais •...
  • Página 45 Voor uw veiligheid Veilig werken met dit product is alleen mogelijk als de bedienings- en veiligheidsinformatie volledig is gelezen en de instructies die deze bevat strikt worden opgevolgd. Algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Door toepassing van een aardlekschakelaar wordt het gevaar Lees aandachtig alle waarschuwingen, voor elektrische schokken beperkt.
  • Página 46 de schakelaar aan en uit kunt zetten. Een apparaat dat niet wat kan leiden tot brand, explosie of letsel. meer op de normale manier aan-en uitgezet kan worden, is □ Stel accu’s of gereedschappen niet bloot aan brand of gevaarlijk en moet absoluut worden gerepareerd. overmatige temperaturen.
  • Página 47 □ Letsel veroorzaakt door trillingen - Zorg ervoor dat u niet teveel 4. Hendel, geïsoleerd grijpoppervlak 5. Bedieningspaneel aan trillingen wordt blootgesteld en volg de instructies over het 6. Batterijpak verminderen van risico in deze handleiding. 7. Riemclip □ Elektrische schok na contact met verborgen kabels - Houd het 8.
  • Página 48 □ Locatiebepaling (laatst bekende locatie) □ Volledigheidscontrole Heet oppervlak Het product ondersteunt NFC-technologie voor Ledlampje op het product iOS- en Android-platforms. Wanneer een beveiligingsmodus wordt geactiveerd, knippert het Door het serienummer te lezen met behulp van ledlampje op het product gedurende 10 seconden. Laat de trekker los NFC-technologie, kan het apparaat worden en start het product opnieuw op.
  • Página 49 de volledige capaciteit van de accu te garanderen, moet u deze vóór brandgevaar. het eerste gebruik volledig opladen in de accuoplader. Duw de keuzeschakelaar voor de draairichting in de middelste stand De lithium-ion-accu kan op elk moment worden opgeladen zonder om het product te beschermen tegen onbedoeld starten.
  • Página 50 • Type steunmateriaal (sluitring, veerring, dichting) partsmanager’ of kan bij uw dichtstbijzijnde Würth-vestiging worden aangevraagd. • Sterkte-eigenschappen van het materiaal dat wordt geschroefd • Smeringsomstandigheden bij de schroef- of boutverbinding Verwijdering De volgende toepassingsgevallen zijn het gevolg: Om het milieu te beschermen moeten het product, de accessoires en •...
  • Página 51 For din sikkerhed At arbejde sikkert med dette produkt er kun muligt, når drifts- og sikkerhedsoplysningerne læses helt og anvisninger heri følges nøje. Almindelige sikkerhedsregler for elværktøjet ADVARSEL fejlstrømsafbryder, er der mindre fare for elektrisk stød. Læs alle omhyggeligt alle advarsler, anvisninger og specifi...
  • Página 52 skifter tilbehør eller opbevarer elværktøjet. Derved anvender originale reservedele. Derefter kan det elektriske formindskes risikoen for, at redskabet eller værktøjet starter ved redskab eller værktøj igen bruges sikkert. et uheld. □ Forsøg aldrig selv at reparere beskadigede batteripakker. □ Opbevar elektrisk værktøj utilgængeligt for børn. Lad ikke Batteripakker må...
  • Página 53 □ Mobil enhed Tomgangshastighed • Android 6.0 eller nyere - Gear 1 0 - 1400 min • IOS 11 eller nyere □ ORSYonline/W-Connect-app - Gear 2 0 - 2000 min □ M-Cube W-Connect-batteri - Gear 3 0 - 2750 min □...
  • Página 54 Blinkmønster RCM (Regulatory Compliance Mark). Produktet opfylder alle gældende myndighedskrav. Hyppighed 2 gange i sekundet Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt Status og Værktøjet uden ønskede aff ald. Brugte batterier, kasserede elektriske foranstaltninger, temperaturområde. Lad værktøjet hvile, indtil dele og elektronisk udstyr skal indsamles der skal træff...
  • Página 55 opbevaring. Utilsigtet aktivering af værktøjet kan føre til Forvalg af hastighed/slagfrekvens personskade. Med knappen på kontrolpanelet kan du forudvælge den krævede □ Rengør produktets ventilationsåbninger regelmæssigt. hastighed /slagfrekvens i 3 + 1 trin. Tryk gentagne gange på Motorens blæser trækker støv ind i huset, og større ophobning af knappen, indtil den ønskede indstilling vises i hastighedsindikatoren.
  • Página 56 f.eks. Efterlad ikke batteriet i bilen om sommeren. mod virkningerne fra vibrationen som fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme, organisere arbejdsmønstre. Rengør lejlighedsvis ventilationsåbningerne på batteriet med en blød, ren og tør børste. En markant reduceret arbejdstid efter opladning indikerer, at batteriet Med forbehold for ændringer uden varsel.
  • Página 57 Av hensyn til sikkerheten Det er bare mulig å arbeide trygt med dette produktet når drifts- og sikkerhetsinformasjonen er fullstendig lest og instruksjonene den inneholder, følges nøye. Generelle sikkerhetsadvarsler for elektrisk verktøy □ Bruk ADVARSEL verneutstyr. Beskytt alltid øynene. etter Les nøye gjennom alle advarslene, instruksene omstendighetene, bør du også...
  • Página 58 rent og godt skjerpet har ikke så lett for å låses fast og er lettere deg. Verktøyinnsatsen kan kjøre seg fast, noe som kan føre til at å kontrollere. du mister kontrollen over verktøyet. □ Bruk elektroverktøyet, tilbehørene, bitsene osv. i henhold til □...
  • Página 59 Installere mobilappen Vekt – i samsvar med EPTA-prosedyre 2.03 kg (2.0 ah) - 2.31 01/2014 kg (5.0 ah) □ Last ned ORSYonline-/W-Connect-appen fra App Store eller Google Play Butikk. Vekt (uten batteripakke) 1.68 kg □ Følg instruksjonene i appen for å fullføre registreringen før du bruker W-Connect-funksjonene til elektroverktøyet og Omgivelsestemperatur for drift og -15 –...
  • Página 60 Status og Batteripakken er i en feiltilstand. Koble fra Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og tiltak som må batteripakken, og koble den til på nytt. elektronisk utstyrsavfall som usortert utføres kommunalt avfall. Avfallsbatterier og elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må samles inn Blinkemønster separat.
  • Página 61 Fjerning av verktøy Arbeidsråd Trekk innsatsverktøyet ut fra ambolten for å fjerne det. □ Koble produktet på skruen / mutteren kun når den er slått av. □ Når du arbeider med et påføringsverktøy, må du kontrollere Roterende verktøy innsatser kan gli av. at påføringsverktøyet er koblet godt til ambolten.
  • Página 62 eies av Bluetooth SIG, Inc., og bruk av slike merker av Adolf Vedlikehold og rengjøring Würth GmbH & Co. KG er under lisens. Andre varemerker og varemerkenavn tilhører de respektive eierne. □ Koble støpselet fra strømkilden eller ta batteriet av elektroverktøyet før du foretar justeringer, bytter tilbehør eller lagre verktøyet.
  • Página 63 Turvallisuutesi tähden Tämän porakoneen turvallinen käyttö edellyttää käyttöä ja turvallisuutta koskevien ohjeiden huolellista lukemista ja ehdotonta noudattamista. Yleiset sähkötyökalujen turvallisuusvaroitukset □ Käytä suojalaitteita. Suojaa aina silmät. Olosuhteista riippuen, VAROITUS Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun käytä myös pölynsuojanaamaria, liukumattomia turvajalkineita, kanssa toimitetut varoitukset, ohjeet ja spesifi kaatiot, ja katso suojakypärää...
  • Página 64 □ Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Kiinni tarttuminen on □ Odota aina, että porakone on pysähtynyt kokonaan ennen harvinaisempaa ja hallinnan säilyttäminen helpompaa, kun kuin laitat sen sivuun. Työkalun insertti voi jumiutua ja johtaa leikkuutyökalu on hyvin teroitettu ja puhdas. sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
  • Página 65 Mobiilisovelluksen asentaminen - Automaattitila 160 Nm □ Lataa ORSYonline-/W-Connect-sovellus App Storesta tai Google Puhallusta minuutissa 0 - 3500 min Play Kaupasta. □ Viimeistele rekisteröinti seuraamalla sovelluksen ohjeita ennen Paino - EPTA-menettelyn 01/2014 2.03 kg (2.0 ah) - 2.31 kuin käytät sähkötyökalun ja akun W-Connect-toimintoja. mukaisesti kg (5.0 ah) W-Connect-moduuli lähettää...
  • Página 66 Tila ja Akku on virhetilassa. Irrota akku ja kytke se Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä sähkö- ja suoritettava uudelleen. elektroniikkalaiteromua lajittelemattomana toimenpide yhdyskuntajätteenä. Käytetyt akut sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on kerättävä erikseen. Vilkuntakuvio Käytetyt paristot ja akut ja hukkavalonlähteet on poistettava laitteista. Kysy paikalliselta viranomaiselta tai jälleenmyyjältä...
  • Página 67 Työkalun liittäminen ohjauspaneelissa olevalla painikkeella. Paina painiketta toistuvasti, kunnes nopeudenosoittimessa näkyy haluttu asetus. Liu’uta liitettävä työkalu istukkaan. Valittu asetus tallennetaan. Työkalun poistaminen Vaadittava nopeus/iskutaajuus riippuu materiaalista ja työoloista, ja Vedä työkalu pois istukasta. se voidaan määrittää käytännön kokeilla. □ Kun työskentelet liitetyllä työkalulla, varmista, että se on Työskentelyä...
  • Página 68 Älä esim. jätä akkua autoon kesällä. Oikeus muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta. Puhdista akun tuuletusaukot ajoittain pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla harjalla. Bluetooth®-sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth SIG, Inc.:n omistamia Huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jälkeen on merkki siitä, rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja Adolf Würth GmbH & Co. KG että...
  • Página 69 För din säkerhet Att arbeta säkert med denna produkt är endast möjligt efter att du läst drift- och säkerhetsinformationen helt och instruktionerna som ryms däri följs strikt. Allmänna säkerhetsföreskrifter för maskinverktyg □ Använd skyddsanordningar. Skydda alltid ögonen. Beroende VARNING Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner på...
  • Página 70 ingen del är skadad. Kontrollera monteringen och alla andra med en ”aktiv” ledning kan metalldelar exponeras och ge delar som kan påverka verktygets funktion. Om någon del är användaren en elektrisk stöt. skadad, låt reparera verktyget innan du använder det. Många □...
  • Página 71 Sätta i modulen för W-Connect - Växel 2 300 Nm Se sidan 4. - Växel 3 460 Nm □ Ta bort attrappmodulen från batteripaketet. □ Sätt i modulen för W-Connect (WCM-BT) i batteripaketet. - Automatiskt läge 160 Nm Installera mobilappen Slag per minut 0 - 3500 min □...
  • Página 72 Blinkande Kassera inte uttjänta batterier, elavfall och mönster elektronisk utrustning som restavfall. Uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning måste samlas in separat. Uttjänta batterier, Frekvens 6 gånger per sekund uttjänta ackumulatorer och ljuskällor måste Status och Batteriet är i ett feltillstånd. Koppla bort och anslut avlägsnas från utrustningen.
  • Página 73 Avlägsning av verktyget Arbetsråd Dra insatsverktyget från städet för att avlägsna. □ Lägg endast på produkten på skruven/muttern när den är □ Vid arbete med ett applikationsverktyg, kontrollera att avstängd. Roterande verktygsinsatser kan glida av. applikationsverktyget är korrekt anslutet till städet. När applikationsverktyget inte är korrekt anslutet till städet, kan det Vridmomentet beror...
  • Página 74 En avsevärt mindre driftstid efter laddning, indikerar att batteriet är Kan ändras utan föregående meddelande. förbrukat. Utbyte krävs. Se anvisningarna för avyttring. Bluetooth®-ordmärket och -logotyperna är registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc. och all användning av sådana Rengöring och underhåll märken av Adolf Würth GmbH &...
  • Página 75 Για την ασφάλειά σας Για ασφαλή εργασία με το μηχάνημα αυτό, είναι απαραίτητη η προσεκτική ανάγνωση και η αυστηρή τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και ασφάλειας. Γενικές συστάσεις ασφαλείας χρήσης ηλεκτροκίνητων εργαλείων χρήση διάταξης παραμένοντος ρεύματος DDR περιορίζει τον Διαβάστε προσεκτικά όλες...
  • Página 76 το θέσετε σε λειτουργία και εκτός λειτουργίας με το διακόπτη. □ Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες ή εργαλεία που φέρουν φθορές ή έχουν υποστεί μετατροπές. Μπαταρίες με φθορές Ένα εργαλείο που δεν μπορεί να τεθεί σωστά σε λειτουργία και εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει οπωσδήποτε να ή...
  • Página 77 Συνιστώμενος τύπος μπαταρίας LI 18V/2 Ah BASIC Άλλοι κίνδυνοι LI 18V/4 Ah BASIC Ακόμη και όταν το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες, LI 18V/5 Ah BASIC δεν είναι δυνατή η απόλυτη απαλειφή συγκεκριμένων παραγόντων LI 18V/5Ah κινδύνου. Ο χειριστής πρέπει να δίνει ιδιαίτερη προσοχή σε W-CONNECT αυτά...
  • Página 78 Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα έχει τοποθετηθεί σωστά στην μπαταρία. Συχνότητα 6 φορές ανά δευτερόλεπτο □ Απόσταση Κατάσταση και Το εργαλείο βρίσκεται σε κατάσταση Μειώστε την απόσταση μεταξύ της κινητής συσκευής και του ενέργεια που σφάλματος. Αποσυνδέστε και ηλεκτρικού εργαλείου και προσπαθήστε ξανά. πρέπει...
  • Página 79 κουμπί ξεκλειδώματος και τραβήξτε τη μπαταρία προς τα εμπρός. Οι μπαταρίες καθώς και ο ηλεκτρονικός Μην ασκείτε δύναμη. και ηλεκτρικός εξοπλισμός δεν πρέπει να Διαβάστε τις οδηγίες απόρριψης. απορρίπτονται στα αδιαχώριστα απορρίματα της κοινότητας. Οι μπαταρίες καθώς και ο Φόρτιση του εργαλείου ηλεκτρονικός...
  • Página 80 Δεξιά περιστροφή: Για βίδωμα βιδών και σύσφιξη παξιμαδιών, πιέστε απότομη καμπύλη). Η άσκοπη μεγάλη διάρκεια κρούσης την κατεύθυνση του επιλογέα περιστροφής μέχρι το αριστερό στοπ. προκαλεί μόνο ζημιά στο προϊόν. Αριστερή περιστροφή: Για χαλάρωση και ξεβίδωμα βιδών και • Δίνεται ελατηριωτή έδραση για εφαρμογές βιδώματος μετάλλων παξιμαδιών, πιέστε...
  • Página 81 απορρίμματα! Μόνο για χώρες της Ε.Ε.: Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19 / ΕΕ για τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού και την εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν είναι πλέον χρησιμοποιήσιμα, θα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να διατίθενται με περιβαλλοντικά...
  • Página 82 Güvenliğiniz İçin Bu ürünle güvenli çalışmak, ancak işletme ve güvenlik bilgilerinin bütünüyle okunması ve içerdikleri talimatlara kesinlikle uyulmasıyla mümkündür. Elektrikli alet için genel güvenlik talimatları UYARI ilaç alıyorsanız elektrikli aletinizi kullanmayın. Ciddi şekilde Bu aletle birlikte verilen tüm uyarı, talimat ve yaralanmanız için bir saniyelik dikkatsizliğin bile yeterli olduğunu özellikleri dikkatlice okuyunuz ve resimli açıklamalara bakınız.
  • Página 83 parçaların hizalamasını kontrol edin. Hiçbir parçanın kırılmış tutun. “Canlı” bir kabloyla temas eden sabitleyiciler “canlı” olmadığını kontrol edin. Montajı ve aletin çalışmasını elektrikli aletin metal parçalarını açığa çıkartabilir ve operatörün etkileyebilecek başka her tür parçayı kontrol edin. Hasar elektrik akımına kapılmasına neden olabilir. görmüş...
  • Página 84 □ W-Connect modülünü (WCM-BT) akü grubuna takın. - Dişli 2 300 Nm Mobil uygulamanın kurulması - Dişli 3 460 Nm □ ORSYonline/W-Connect uygulamasını App Store’dan veya Google Play Store’dan indirin. - Otomatik Mod 160 Nm □ Elektrikli aletin ve akü grubunun W-Connect işlevlerini kullanmadan Dakikadaki üfl...
  • Página 85 Durum ve Akü grubu bir hata durumundadır. Akü grubunun Atık pilleri, atık elektrikli ve elektronik ekipmanı, yapılacak bağlantısını kesip tekrar bağlayın. sınıfl andırılmamış belediye atığı olarak işlem bertaraf etmeyin. Atık piller ile atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar ayrıca toplanmalıdır. Yanıp sönme Atık pil, akü...
  • Página 86 Aletin çıkarılması Çalışma Tavsiyesi Takım ucunu örsten çekip çıkarın. □ Ürünü vidaya/ somuna yalnızca kapalıyken uygulayın. Dönen □ Bir uygulama aletiyle çalışırken, uygulama aletinin örs üzerine takım uçları kayabilir. güvenli bir şekilde bağlandığını kontrol edin. Uygulama aleti örse güvenli bir şekilde bağlanmadığında, uygulama sırasında Tork, darbe süresine bağlıdır.
  • Página 87 değiştirmeden ya da depolamadan önce fi şi güç kaynağından markalar ve ticari ünvanlar ilgili sahiplerine aittir. ve/veya pil takımını aletten çıkarın. Bu gibi önleyici emniyet önlemleri ürünün kazayla çalışma riskini azaltır. □ Güvenli ve uygun çalışma için aleti ve havalandırma girişlerini her zaman temiz tutun.
  • Página 88 Dla Twojego bezpieczeństwa Bezpieczna praca z tym produktem jest możliwa tylko wtedy, gdy użytkownik dokładnie zapozna się z wszystkimi informacjami dotyczącymi użytkowania oraz bezpieczeństwa i będzie ściśle przestrzegać zawartych w nich wskazówek. Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych wilgotnym otoczeniu, podłączcie się...
  • Página 89 będziecie je używali w zakresie przewidzianych obciążeń. zmodyfi kowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób nieprzewidywalny, co może prowadzić do pożaru, wybuchu lub □ Nie używajcie waszego elektronarzędzia jeżeli wyłącznik ryzyka uszczerbku na zdrowiu. nie pozwala na jego zatrzymanie i uruchomienie. Narzędzie, □...
  • Página 90 Zalecany typ akumulatora LI 18V/2 Ah BASIC Ryzyko związane z użytkowaniem LI 18V/4 Ah BASIC Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami, nadal LI 18V/5 Ah BASIC nie jest możliwe wyeliminowanie określonych czynników ryzyka. LI 18V/5Ah Operator powinien zwracać szczególną i dodatkową uwagę na te W-CONNECT punkty w celu ograniczenia ryzyka poważnych obrażeń...
  • Página 91 Upewnić się, że moduł jest prawidłowo włożony do akumulatora. Status i Narzędzie znajduje się w stanie błędu. Odłączyć □ Odległość działania, i podłączyć ponownie akumulator. Zmniejszyć odległość pomiędzy urządzeniem mobilnym a które należy elektronarzędziem i spróbować ponownie. podjąć □ urządzenie mobilne Jeżeli funkcja nadal nie działa, należy skontaktować...
  • Página 92 Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji. Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w tym zużytych baterii i Zmiana narzędzia akumulatorów, nie należy wyrzucać jako Patrz strona 4. nieposortowanych odpadów komunalnych. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny, □ Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy produkcie w tym zużyte baterie i akumulatory, musi (np.
  • Página 93 Włączanie i wyłączanie wkręcania np. metalu w drewno lub wówczas gdy stosowane są podkładki ołowiane lub włókniste. Aby uruchomić produkt, należy nacisnąć i przytrzymać spust. W przypadku gniazda sprężynowego i miękkiego maksymalny Aby wyłączyć produkt, należy zwolnić spust. moment dokręcania jest niższy niż w przypadku gniazda twardego. Aby oszczędzać...
  • Página 94 Zgodnie europejską Dyrektywą 2012/19/ UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej wdrożeniem do prawa krajowego, zużyte narzędzia z napędem muszą być gromadzone oddzielnie i utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska. Informacje o hałasie/wibracjach Zmierzone wartości akustyczne zgodnie z normą EN 62841. Typowe wartości poziomu dźwięku A dla produktu wynoszą: Poziom ciśnienia akustycznego 102,0 dB(A);...
  • Página 95 A biztonsága érdekében A termékkel való biztonságos munkavégzés csak akkor lehetséges, ha a működtetésre és biztonságra vonatkozó minden információt elolvasott és az abban szereplő utasításokat szigorúan betartja. Általános biztonsági előírások olyan hálózatra, amelyben maradékáram-működtetésű FIGYELMEZTETÉS Figyelmesen olvassa el az ehhez a áramvédő-kapcsoló...
  • Página 96 hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága akkor orvoshoz is. Az akkumulátorból kikerülő folyadék irritációt maximális, ha rendeltetésének és teljesítményének megfelelően válthat ki, és égési sérüléseket okozhat. használja. □ Ne használjon sérült vagy módosított akkucsomagot □ Ne használja az elektromos szerszámot, ha a be -ki vagy szerszámot.
  • Página 97 □ Halláskárosodás – Viseljen megfelelő hallásvédőt, és korlátozza 1. LED lámpa 2. Csatlakozó fej a zajnak való kitettséget. 3. Indítókapcsoló □ Látáskárosodás – Viseljen védőszemüveget vagy szemvédőt a 4. Kar, szigetelt fogófelület termék használatakor. 5. Kezelőpult □ Vibráció okozta sérülések - Korlátozza a kitettséget és a kézikönyv 6.
  • Página 98 W-Connect funkció Szimbólumok A W-Connect modul a következő funkciókat támogatja: □ Eszközkezelés Olvassa el az összes biztonsági fi gyelmeztetést és □ Szervizelés utasítást. □ Helymeghatározás (utolsó ismert hely) □ Teljesség ellenőrzése Figyelem A termék LED-jelzőfénye A biztonsági mód bekapcsolásakor a termék LED-jelzőfénye 10 Forró...
  • Página 99 Ne tegye le az akkumulátort fűtőtestekre, vagy ne tegye ki hosszabb folyamatos forgó ütésekre alakítja. A csavarok vagy anyák lazításakor ideig erős napfénynek; az 50 ° C feletti hőmérséklet károsodást okoz. a folyamat megfordul. Tartsa tisztán a töltő és a cserélhető akkumulátor érintkezőit/ A működés megkezdése csatlakozóit.
  • Página 100 Az alábbi tényezők határozzák meg a nyomaték gradiensét: Ártalmatlanítás • A csavarok vagy anyák szilárdsági tulajdonságai Környezetvédelmi megfontolásból az elhasználódott terméket és • Hátlap anyaga (alátét, korongos rugó, tömítés) tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat szelektív módon kell • A csavarozott anyag szilárdsági tulajdonságai gyűjteni.
  • Página 101 Bezpečnostní informace Bezpečná práce s tímto nářadím je možná pouze po úplném přečtení provozních a bezpečnostních informací a přísném dodržování v nich obsažených pokynů. Obecná bezpečnostní varování k poháněným nástrojům OSOBNÍ BEZPEČNOST Přečtěte si pozorně upozornění, pokyny a □ Buďte opatrní, při práci s elektronářadím pozorně sledujte, co technické...
  • Página 102 □ Nářadí uskladněte mimo dosah dětí. Nedovolte nezkušeným □ Poškozené baterie nikdy neopravujte. Opravu baterií smí uživatelům a nepoučeným osobám, které se neseznámily s provádět pouze výrobce nebo oprávněná servisní fi rma. bezpečnostními předpisy, používat toto nářadí. Nářadí může být nebezpečné v rukou nezkušených osob. Bezpečnostní...
  • Página 103 □ Mobilní zařízení Kovadlina 1/2” • Systém Android 6.0 a vyšší Rychlost naprázdno (otáčky) • Systém iOS 11 a vyšší □ Aplikace ORSYonline/W-Connect - Převodový stupeň 1 0 - 1400 min □ Baterie M-Cube W-Connect - Převodový stupeň 2 0 - 2000 min □...
  • Página 104 Vzor blikání Značka Regulatory Compliance Mark (RCM). Výrobek odpovídá příslušným regulačním požadavkům. Frekvence 2krát za sekundu Nelikvidujte vybité baterie a elektrické a elektronické zařízení společně s netříděným Stav a činnost, Přístroj je mimo požadovaný teplotní rozsah. komunálním odpadem. Vybité baterie a která...
  • Página 105 přístroje. Neúmyslné uvedení nástroje do chodu může způsobit Předvolba otáček/četnosti rázů úraz. Tlačítkem na ovládacím panelu si můžete předvolit požadované □ Pravidelně čistěte větrací otvory přístroje. Ventilátor motoru otáčky/četnost rázů ve 3+1 stupních. Tiskněte tlačítko opakovaně, vtahuje prach do krytu přístroje a nadměrná akumulace kovových dokud se na ukazateli otáček neukáže požadované...
  • Página 106 s akumulátorem může výrazně snížit úroveň vystavení nad celkové pracovní období. Určete doplňující bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před Nevystavujte akumulátor působení vlhkosti a vody. různými vibracemi, například: Udržujte nástroj a doplňky, udržujte Uchovávejte akumulátor pouze při teplotách –15 °C až 40 °C. ruce v teple, organizujte pracovní...
  • Página 107 Pre vašu bezpečnosť Bezpečná práca s týmto výrobkom je možná len po úplnom prečítaní informácií o obsluhe a bezpečnosti a pri striktnom dodržiavaní uvedených pokynov. Všeobecné bezpečnostné výstrahy pre elektrický nástroj nástroj nepoužívajte, keď ste unavení alebo pod vplyvom VAROVANIE Prečítajte si všetky výstrahy, pokyny, drog, alkoholu alebo liekov.
  • Página 108 □ Nečinné elektrické nástroje skladujte mimo dosahu detí a □ Nikdy neopravujte poškodené sady batérií. Opravu sád batérií nedovoľte osobám, ktoré nie sú oboznámené s elektrickým môže vykonávať iba výrobca alebo autorizovaní poskytovatelia nástrojom alebo týmito inštrukciami, aby elektrický nástroj servisných služieb.
  • Página 109 Elektrický nástroj umožňuje pripojenie Bluetooth®. Napätie 18 V/DC Nasledujúce výrobky si vyžadujú použitie funkcií W-Connect: Upínací štvorhran 1/2” □ Mobilné zariadenie • Android 6.0 a vyššie Rýchlosť bez záťaže • iOS 11 a vyššie - Prevod 1 0 - 1400 min □...
  • Página 110 Stav Batéria je mimo rozsahu požadovanej teploty. Napätie a opatrenia, Nechajte batériu v pokoji, kým jej teplota Jednosmerný prúd ktoré je nedosiahne -15 °C až +40 °C. potrebné Otáčky bez zaťaženia prijať Vzor blikania Zhoda CE Značka Regulatory Compliance Mark (RCM).
  • Página 111 □ Keď sa produkt automaticky vypne, prestaňte stláčať Otáčanie vpravo: Na skrutkovanie skrutiek a doťahovanie matíc zatlačte smer voliča otáčania až k ľavej zarážke. spúšťač. Akumulátor sa môže poškodiť. Otáčanie vľavo: Na uvoľňovanie skrutiek a matíc zatlačte smer Vyberanie akumulátora voliča otáčania až...
  • Página 112 podložiek ako spodnej vrstvy. 102,0 dB(A); Hladina akustického tlaku 110,0 dB(A). Neurčitosť K=3 dB (A). Pri pružinových lôžkach a mäkkých lôžkach je maximálny krútiaci moment nižší ako pri pevných lôžkach. Vyžaduje sa tiež zreteľne Používajte ochranu sluchu! dlhšia doba nárazov. Celkové...
  • Página 113 Pentru siguranța dumneavoastră Exploatarea în condiții de siguranță a acestui produs este posibilă numai atunci când informațiile privind funcționarea și siguranța sunt citite complet, iar instrucțiunile conținute în acestea sunt respectate cu strictețe. Avertizări de siguranţă generale pentru aparat AVERTISMENT electrice cu discernământ.
  • Página 114 de siguranţă să folosească maşina. Maşinile electrice sunt Avertizări de siguranţă a cheii de impact. periculoase în mâna persoanelor fără experienţă. □ Întreţineţi uneltele şi accesoriile. Controlaţi alinierea pieselor □ Ţineţi scula de suprafeţele de prindere izolate, atunci când mobile. Verifi caţi că nici o piesă nu este stricată. Controlaţi îndepliniţi o operaţie acolo unde clemele ar putea intra în montarea şi toate celelalte elemente care ar putea afecta contact cu fi...
  • Página 115 comercializat. Nicovală 1/2” Unealta electrică are funcția de Bluetooth®. Viteză fără sarcină Următoarele produse sunt necesare pentru a utiliza funcțiile W-Connect: - Viteza 1 0 - 1400 min □ Dispozitiv mobil - Viteza 2 0 - 2000 min • Android 6.0 sau mai recent •...
  • Página 116 Model de Curent continuu iluminare intermitentă Viteză în gol Frecvență De 2 ori pe secundă Conformitate CE Situația și Acumulatorul nu se afl ă în intervalul necesar de măsurile care temperatură. Lăsați acumulatorul deoparte pentru Marcaj de conformitate cu reglementările a ajunge la o temperatură...
  • Página 117 Scoaterea bateriei de rotație a uneltei. Totuși, acest lucru nu este posibil dacă este acționat trăgaciul. Pentru a scoate bateria, apăsați și mențineți apăsat butonul de Rotația către partea dreaptă: Pentru înșurubări și strângeri de piulițe, deblocare și scoateți bateria în direcția către în față. Nu forțați. apăsați selectorul direcției de rotație până...
  • Página 118 • Un locaș moale este prevăzut pentru aplicații de înșurubare Informații despre zgomot/vibrații precum metal pe lemn sau atunci când se utilizează șaibe de plumb sau de fi bră ca material de susținere. Valori măsurate determinate în conformitate cu EN 62841. Pentru un locaș...
  • Página 119 Za vašo varnost Varno delo s tem izdelkom je mogoče le, če v celoti preberete informacije o delovanju in varnosti in če vsebovana navodila strogo upoštevate. Splošna varnostna navodila za električna orodja konča z resno telesno poškodbo. OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, □...
  • Página 120 noben del ni poškodovan in vsa stanja, ki bi lahko vplivala povzročijo električni udar. na delovanje električne naprave. Če so sestavni deli □ Obdelovanec vpnite z vpenjalno napravo. Obdelovanec, vpet poškodovani, jih pred uporabo naprave popravite. Veliko v vpenjalno napravo ali primež, je varneje vrtati kot če ga držite nesreč...
  • Página 121 Vstavljanje modula W-Connect - prestava 2 300 Nm Glejte stran 4. - prestava 3 460 Nm □ Odstranite nadomestni modul iz baterijskega sklopa. □ Vstavite modul W-Connect (WCM-BT) v baterijski sklop. - Samodejni način 160 Nm Namestitev aplikacije za mobilne naprave Pihov na minuto 0 - 3500 min □...
  • Página 122 Stanje in Orodje je izven ustreznega temperaturnega Odpadnih baterij in odpadne električne potreben območja. Orodja ne uporabljajte, dokler se in elektronske opreme ne odlagajte med ukrep temperatura ne spusti na temperaturo med nesortirane gospodinjske odpadke. Odpadne –15 °C in +40 °C. baterije in odpadno električno in elektronsko opremo je treba zbirati ločeno.
  • Página 123 v ohišje, prevelika količina nabranih kovinskih delcev pa lahko hitrost/udarno stopnjo po stopnjah in 3+1. Zaporedno pritiskajte na povzroči z elektriko povezano nevarnost. gumb, dokler se na indikatorju ne pojavi želena nastavitev. Izbrana nastavitev se shrani. Vstavljanje orodja Zahtevana hitrost/udarna stopnja je odvisna od materiala in delovnih Potisnite orodje, ki ga vstavljate, na nakovalo.
  • Página 124 Če povsem napolnjena baterija deluje občutno krajši čas, to pomeni, pred vplivom vibracij, kot npr.: vzdržujte orodje in nastavke, pazite, da da je izrabljena. Potrebno jo je zamenjati. so roke tople, organizirajte delovne vzorce. Upoštevajte navodila za odlaganje. Ta dokument se lahko spremeni brez poprejšnjega obvestila. Vzdrževanje in čiščenje □...
  • Página 125 За Вашата сигурност Можете да работите безопасно с този продукт само ако прочетете напълно информацията за безопасност и за експлоатация и стриктно следвате инструкциите в нея. Основни предупреждения за безопасност при работа с електрически инструменти □ Ако не можете да избегнете използването на електрически Прочетете...
  • Página 126 Използване и обслужване на електрическия инструмент ключове, гвоздеи, гайки или други малки метални обекти, които могат да направят връзка между клемите. Късото □ Не насилвайте продукта. Използвайте електрическия съединение от клемите може да доведе до изгаряния или инструмент, съобразно неговото предназначение.
  • Página 127 и потърсете лекарска помощ в случай на оплаквания. Тегло (без батерията) 1.68 kg Парите могат да раздразнят дихателната система. □ Използвайте батерията само с електрическия инструмент Температура на околната среда -15 – 40°C за експлоатация и съхранение на Würth. Само тази мярка предпазва батерията от опасно инструмента...
  • Página 128 батерия. Състояние Инструментът е извън необходимия Инсталиране на мобилното приложение и действия, температурен диапазон. Оставете които трябва инструмента да почине, докато температурата □ Изтеглете приложението ORSYonline/W-Connect от App Store да бъдат достигне между –15°C и +40°C. или Google Play Store. предприети...
  • Página 129 използвайте сила. Маркировка за нормативно съответствие Съблюдавайте забележките относно изхвърлянето. (RCM). Продуктите отговарят на приложимите нормативни изисквания. Смяна на инструмента Не изхвърляйте отпадъците от батерии, Вж. страница 4. електрическо и електронно оборудване □ Извадете батерията, преди да извършвате каквато и да като...
  • Página 130 Въртене надясно: За завинтване на винтове и затягане на гайки • За приложения за завинтване на метал с метал с помощта на натиснете селектора на посока на въртене наляво шайби е предоставено твърдо гнездо. Максималният въртящ момент се постига след относително кратка продължителност Въртене...
  • Página 131 com/partsmanager“ или да бъда поискан от най-близкия офис на Würth. Изхвърляне Аксесоарите и опаковката на продукта трябва да се сортират за рециклиране с цел опазване на околната среда. Не изхвърляйте електрически инструменти в битовите отпадъци! Само за държави от ЕО: Съгласно...
  • Página 132 Teie ohutuse huvides Selle toote ohutu kasutamine on võimalik ainult siis, kui töö- ja ohutusteave on täielikult läbi loetud ja selles sisalduvaid juhiseid järgitakse rangelt. Üldised ohutusreeglid HOIATUS! põhjustada raske kehavigastuse. Lugege läbi kõik mehaanilise tööriista kohta □ Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke silmade esitatud ohuhoiatused ning tutvuge tööriista jooniste ja tehniliste...
  • Página 133 seisundit, mis võivad mõjustada tööriista tööd. Kui mõni hoides. osa on vigastatud, siis laske tööriist enne kasutamist ära □ Oodake alati enne toote maha panemist, kuni see on täielikult parandada. Halvasti hooldatud tööriistad põhjustavad palju seiskunud. Tööriista sisestamine võib põhjustada seadme õnnetusi.
  • Página 134 □ Sisestage W-Connecti moodul (WCM-BT) akukomplekti. - Automaatrežiim 160 Nm Mobiilirakenduse seadistamine Löögisagedus minutis 0 - 3500 min □ Laadige alla ORSYonline/W-Connecti äpp App Store’ist või Google Play poest. Kaal - vastavalt EPTA-protseduurile 2.03 kg (2.0 ah) - 2.31 01/2014 kg (5.0 ah) □...
  • Página 135 Sagedus 6 korda sekundis Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid Olek ja teostatav Akukomplekt veaolekus. Ühendage sortimata olmejäätmetena. Kasutatud toiming akukomplekt lahti ja ühendage see uuesti. patareid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Vilkumismuster Patareijäätmed, akujäätmed ja jäätmetest valgusallikad tuleb seadmetest eemaldada.
  • Página 136 võib põhjustada elektriga seotud ohtusid. Vajalik kiirus/löögitugevus sõltub materjalist ja töötingimustest ning selle saab kindlaks määrata praktilise katsetamise abil. Tarviku sisestamine Libistage sisestatav tarvik tarvikukinnituse külge. Nõuandeid töötamiseks Tarviku eemaldamine □ Pange kruvile/mutrile vaid väljalülitatud toode. Pöörlevad Tarviku eemaldamiseks tõmmake see kinnituse küljest ära. tarvikud võivad ära libiseda.
  • Página 137 Võib muutuda ette teatamata. Hooldus ja puhastamine □ Enne mistahes reguleerimist, lisaseadmete vahetamist või Sõna ja logo Bluetooth® on Bluetooth SIG, Inc.’ile kuuluv elektriliste tööriistade ladustamist võtke pistik toiteallikast registreeritud kaubamärk ja Adolf Würth GmbH & Co. KG kasutab välja ja/või akuplokk elektritööriista küljest lahti. Need selliseid märke litsentsi alusel.
  • Página 138 Jūsų saugumui Saugus darbas su šiuo įrenginiu įmanomas tik perskaičius visą naudojimo ir saugos instrukciją bei griežtai vadovaujantis joje pateiktais nurodymais. Bendrosios elektrinio įrankio saugos taisyklės avalynė, šalmas arba klausos apsaugos priemonės, sumažins Perskaitykite visus saugos įspėjimus, visas riziką susižaloti. instrukcijas, paveikslėlius ir techninius reikalavimus, pateikiamus □...
  • Página 139 elektros prietaisų. □ Neardykite akumuliatoriaus. Trumpojo jungimo pavojus. □ Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Tinkamai prižiūrėti □ Saugokite akumuliatorių nuo šilumos, pvz., nuolatinės ir aštrūs pjovimo įrankiai rečiau įstringa ir yra lengviau valdomi. intensyvios saulės šviesos, taip pat nuo ugnies, vandens ir drėgmės.
  • Página 140 Mobiliosios programos diegimas Pūtimai per minutę 0 - 3500 min □ Iš parduotuvės „App Store“ arba „Google Play Store“ atsisiųskite Svoris - pagal EPTA procedūrą 2.03 kg (2.0 ah) - 2.31 programą „ORSYonline“ / „W-Connect“. 01/2014 kg (5.0 ah) □ Prieš naudodami elektrinio įrankio ir akumuliatoriaus paketo „W-Connect“...
  • Página 141 Būsena ir Nustatyta akumuliatoriaus klaidos būsena. Neišmeskite senų akumuliatorių, elektros atliktinas Atjunkite akumuliatorių ir vėl jį prijunkite. ir elektroninės įrangos atliekų kartu su veiksmas nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis. Seni akumuliatoriai, elektros ir elektroninės įrangos Mirksėjimas atliekas privaloma surinkti atskirai. Senos baterijos, akumuliatoriai ir šviesos šaltinių atliekos turi būti pašalinti iš...
  • Página 142 keisdami antgalius, transportuodami ar padėdami gaminį į jo smarkiau, sukimo greitis didėja. saugojimo vietą). Netyčia įjungus įrankį, galima susižeisti. Išankstinis greičio / smūgių dažnio nustatymas □ Reguliariai valykite gaminio ventiliacijos angas. Variklio Naudodami valdymo pulto mygtuką, galite iš anksto pasirinkti ventiliatorius trauks dulkes į...
  • Página 143 rekomendacijos taikymo sritims. Tačiau, jei įrankis naudojamas kitiems tikslams, su kitokiais priedais ar įrankis prastai prižiūrimas, vibracijos emisija gali Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens. skirtis. Per visą darbo laikotarpį tai gali žymiai padidinti vibracijos Laikykite akumuliatorių tik –15–+40 °C temperatūros aplinkoje. keliamą...
  • Página 144 Jūsu drošībai Droša rīkošanās ar šo produktu ir iespējam tikai pēc pilnīgas lietošanas un drošības informācijas izlasīšanas un tajā ietverto norāžu stingras ievērošanas. Vispārējie drošības brīdinājumi narkotikas, alkoholu vai medikamentus. Mirklis neuzmanības, Izlasiet visus drošības brīdinājumus, lietojot elektroinstrumentus, var izraisīt nopietnas traumas. instrukcijas, specifi...
  • Página 145 rokās elektroinstrumenti ir bīstami. slēptiem vadiem, turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām satveršanas virsmām. Stiprinātāju saskare ar strāvu vadošiem □ Kopiet elektroinstrumentus un aprīkojumu. Pārbaudiet elementiem var padarīt vadošas arī atklātās metāla daļas un kustīgo daļu noregulējumu vai ķeršanos, detaļu lūšanu un izraisīt elektrošoku operatoram.
  • Página 146 □ M-Cube W-Connect akumulators - pārnesums 3 0 - 2750 min □ W-Connect modulis Maksimālais griezes moments □ Elektroinstruments, kas ir saderīgs ar W-Connect Skatiet katras atsevišķās ierīces attiecīgo lietotāja instrukciju. - pārnesums 1 260 Nm W-Connect moduļa ievietošana - pārnesums 2 300 Nm Skatīt 4.
  • Página 147 Biežums 2 reizes sekundē Neizmetiet akumulatoru atkritumus kā nešķirotus sadzīves atkritumus. Akumulatoru Statuss un Instruments atbilstošā temperatūras atkritumi, elektrisko un elektronisko iekārtu veicamā diapazonā. Atstājiet instrumentu, līdz tā atkritumi jāsavāc atsevišķi. Bateriju, darbība temperatūra sasniedz diapazonu no -15 °C līdz akumulatoru un gaismas avotu atkritumi ir +40 °C.
  • Página 148 ventilators iesūc putekļus korpusa iekšienē, un pārmērīga metāla Nospiežot slēdža mēlīti tikai nedaudz, tiek panākts zems rotācijas ātrums. Nospiežot slēdža mēlīti arvien vairāk, ātrums palielinās. daļiņu uzkrāšanās var radīt elektrisku apdraudējumu. Ātruma/triecienu Instrumenta ievietošana intensitātes iepriekšēja iestatīšana Uzbīdiet instrumentu uz darbvārpstas. Ar pogu uz vadības paneļa iespējams iepriekš...
  • Página 149 Lietotājam iespējams izmantot abas rokas, vienlaikus, produkts citādi, ar citiem piederumiem vai slikti uzturēts, vibrāciju emisija var vienmēr ir pa rokai. atšķirties. Tādējādi iedarbības līmenis var ievērojami palielināties visā darba periodā. Ieteikumi optimālai rīcībai ar akumulatoru Novērtējot vibrācijas iedarbības līmeni, jāņem vērā arī laiks, kad Nepakļaujiet akumulatoru mitruma un ūdens iedarbībai.
  • Página 150 Для вашей безопасности Безопасная работа с данным изделием возможна только после полного ознакомления с информацией о порядке эксплуатации и технике безопасности, а также при строгом соблюдении всех инструкций. Общие указания по технике безопасности д ля электроинструментов в сыром помещении, подключайте электроинструмент через Прочтите...
  • Página 151 Применение электроинструмента и обращение с ним □ При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкосновения с □ Не перегружайте электроинструмент. Используйте ней. При случайном контакте промойте соответствующее для вашей работы предназначенный для этого место водой. Если эта жидкость попадет в глаза, то электроинструмент.
  • Página 152 защищен от опасной перегрузки. Вес - в соответствии с Процедурой 2.03 kg (2.0 ah) - 2.31 □ Используйте только оригинальные аккумуляторы фирмы 01/2014 Европейской ассоциации kg (5.0 ah) Würth той мощности, которая указана на информационной производителей электроинструмента табличке на вашем инструменте. При использовании Масса...
  • Página 153 блок. Схема Установка мобильного приложения мигания □ Загрузите приложение ORSYonline/W-Connect из App Store или Google Play. Частота 6 раза в секунду □ Следуйте инструкциям в приложении для завершения Состояние и Аккумуляторный блок находится в состоянии регистрации перед использованием функций W-Connect необходимые...
  • Página 154 Утилизация аккумуляторов, электрического Смена инструмента и электронного оборудования в месте с См. стр. 4. несортированными бытовыми отходами □ Перед выполнением каких-либо работ с изделием не допускается. Сбор аккумуляторов, (например, обслуживания, смены инструмента) или при электрического и электронного оборудования транспортировке извлеките аккумулятор. Непроизвольное в...
  • Página 155 Вращение влево: Для откручивания винтов и снятия гаек привести к поломке изделия. переведите селектор в крайнее правое положение. • Пружинная основа применяется в процессе соединения металлических объектов, но с использованием пружинных Включение и выключение шайб, тарельчатых пружин, заклепок или винтов/гаек Для...
  • Página 156 бытовыми отходами! Только для стран ЕЭС: В соответствии с Европейской Директивой 2012/19/EU об отходах электрического и электронного оборудования и ее имплементацией в национальное законодательство сбор и утилизация вышедших из употребления электроинструментов должны осуществляться отдельно и без вреда для экологии. Данные об уровне шума/вибрации Измеренные...
  • Página 157 Za vašu bezbednost Bezbedno korišćenje ovog proizvoda je moguće samo ako u potpunosti pročitate informacije o funkcionisanju i bezbednosti, i ako se strogo pridržavate navedenih uputstava. Opšta upozorenja o bezbednosti električnih alata Upotreba zaštitne opreme kao što su maska za zaštitu od prašine, UPOZORENJE Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, neklizajuće zaštitne cipele, šlem ili zaštita za uši smanjuju rizik...
  • Página 158 delova ili drugih stanja koja mogu da utiču na rad električnog delovi električnog alata budu pod naponom, pri čemu rukovalac alata. Ako dođe do oštećenja, popravite električni alat pre može da doživi električni udar. njegove ponovne upotrebe. Mnoge nesreće su uzrokovane □...
  • Página 159 □ Električni alat koji je kompatibilan sa funkcijom W-Connect Maksimalni obrtni momenat Pogledajte odgovarajuć a korisnička uputstva za svaki pojedinačni - 1. brzina 260 Nm proizvod. Ubacivanje modula za W-Connect - 2. brzina 300 Nm Pogledajte stranu 4. - 3. brzina 460 Nm □...
  • Página 160 Status i Temperatura alata je van obaveznog opsega. Otpadne baterije, otpadnu električnu ili potrebna Pustite alat da se odmori dok temperatura ne elektronsku opremu nemojte da odlažete kao akcija bude između -15 °C i +40 °C. nesortirani komunalni otpad. Otpadne baterije i otpadna električna i elektronska oprema Šablon moraju odvojeno da se prikupljaju.
  • Página 161 □ Redovno čistite ventilacione otvore na uređaju. Ventilator pritiskajte dugme sve dok se željeno podešavanje ne prikaže na motora uvlači prašinu u kućište, a prekomerno nakupljanje pokazivaču brzine. metalnih čestica može da stvori rizik od električnog udara. Izabrana postavka će biti sačuvana. Potrebna brzina ili brzina udara zavisi od materijala i uslova rada, i Umetanje alata može se odrediti praktičnim testiranjem.
  • Página 162 Obratite pažnju na napomene u vezi sa odlaganjem. Podložno promenama bez prethodne najave. Održavanje i čišćenje Bluetooth® oznaka i logotipi su registrovani žigovi u vlasništvu □ Isključite utikač iz izvora napajanja i/ili uklonite bateriju kompanije Bluetooth SIG, Inc. i svaka upotreba ovih žigova od strane iz električnog alata, pre nego što izvršite bilo kakva kompanije Adolf Würth GmbH &...
  • Página 163 Za vašu sigurnost Siguran rad s ovim proizvodom moguć je samo nakon potpunog čitanja informacija o radu i sigurnosti i strogog pridržavanja uputa koje se nalaze u njima. Opća sigurnosna pravila za korištenje AKU alata UPOZORENJE dovoljna samo jedna sekunda nepažnje kako biste se teško Pažljivo pročitajte sva upozorenja, upute ozlijedili.
  • Página 164 □ Uvijek čekajte da se proizvod potpuno zaustavi prije nego što zbog lošeg održavanja alata. ga skinete. Umetak alata može se zaglaviti i dovesti do gubitka □ Alat držite čistim i naoštrenim. Dobro naoštren i čist alat za kontrole nad električnim alatom. rezanje rjeđe će se blokirati i moći ćete ga bolje kontrolirati.
  • Página 165 Umetanje modula W-Connect - Automatski način rada 160 Nm Vidi stranicu 4. Udari po minuti 0 - 3500 min □ Izvadite lažni modul iz baterije. □ Umetnite modul W-Connect (WCM-BT) u bateriju. Težina - prema EPTA proceduri 2.03 kg (2.0 ah) - 2.31 01/2014 kg (5.0 ah) Instalacija aplikacije za mobilni uređaj...
  • Página 166 Uzorak Otpadne akumulatore, otpadnu električnu treperenja i elektroničku opremu nemojte odlagati kao nesortirani komunalni otpad. Otpadni akumulatori i otpadna električna i elektronička Učestalost 6 puta u sekundi oprema moraju se prikupljati odvojeno. Status i Baterija je u stanju pogreške. Odspojite i ponovno Otpadne baterije, otpadni akumulatori i radnja koju povežite bateriju.
  • Página 167 ozljeđivanja. okidača. □ Redovito čistite otvore za zrak na proizvodu. Ventilator motora Blagim pritiskanjem sklopke okidača dolazi do smanjenja brzine uvlačit će prašinu u kućište, a prekomjerno nakupljanje čestica okretanja. Dodatnim pritiskanjem sklopke dolazi do povećanja brzine. metala može prouzročiti opasnosti povezane s električnom Prethodno biranje brzine/takta udara strujom.
  • Página 168 ima obje ruke slobodne, a proizvod je uvijek pri ruci. dodatnim priborom ili je slabo održavan, vrijednost vibracija može se razlikovati. Ovo može značajno povećati razinu izloženosti tijekom Preporuke za optimalno rukovanje baterijom ukupnog radnog razdoblja. Bateriju ne izlažite vlazi i vodi. U procjeni razine izloženosti na vibraciju također treba uzeti u obzir Bateriju čuvajte samo u prostoru s rasponom temperature između –15 vrijeme kada je alat isključen ili kada je pokrenut no ne i stvarno...
  • Página 169 EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit Akku-Schlagschrauber folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * EC Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated prod- ucts comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following Cordless Impact Wrench...
  • Página 170 EG-försäkran om överens- Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller stämmelse kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. Sladdlös slagskruvnyckel Teknisk dokumentation: * Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Δηλώνουμε, με...
  • Página 171 EÜ vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järg- nevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. Juhtmeta löökmutrivõti Tehnilised dokumendid saadaval: * EB atitikties deklaracija Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus: Akumuliatorinis smūginis gręžtuvas Techniniai dokumentai iš:*...
  • Página 172 UK Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated prod- ucts comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following Cordless Impact Wrench standards. ASS 18-1/2” COMPACT Art.

Este manual también es adecuado para:

5701 406 000