Resumen de contenidos para turbionaire ivy 60 wall
Página 1
DUNSTABZUGSHAUBE BEDIENUNGSANLEITUNG UND INSTALLATIONSANLEITUNG CAMPANA MANUAL DE USUARIO E INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN HOTTE MANUEL D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS D'INSTALLATION CAPPA MANUALE D'USO E ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE PÁRAELSZÍVÓ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓ АСПИРАТОР РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ И ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ turbionaire.com...
Página 2
Note: Before mounting, installing and operating the unit, you must read this user manual and installation instructions carefully. Nota: Înainte de montarea, instalarea şi punerea în funcţiune a unității, trebuie să citiţi cu atenţie acest manual de utilizare și instrucțiuni de instalare. Hinweis: Bevor Sie das Gerät montieren, installieren und in Betrieb nehmen, müssen Sie dieses Benutzerhandbuch und die Installationsanweisungen sorgfältig lesen.
Página 3
IVY 60 WB (TVY60WB) 5.1 Delivery package 5.1 Continutul pachetului 5.1 Lieferpacket 5.1 Paquete de entrega 5.1 Paquet de livraison 5.1 Pacchetto di consegna 5.1 Szállítási csomag 5.1 Пакет за доставка 5.2 Unit dimensions (mm) 5.2 Dimensiunile unității (mm) 5.2 Geräteabmessungen (mm) 5.2 Dimensiones de la unidad (mm) 5.2 Contenu du colis (mm) 5.2 Contenuto della confezione (mm)
Página 4
IVY 85 WB (TVY85WB) 5.1 Delivery package 5.1 Continutul pachetului 5.1 Lieferpacket 5.1 Paquete de entrega 5.1 Paquet de livraison 5.1 Pacchetto di consegna 5.1 Szállítási csomag 5.1 Пакет за доставка 5.2 Unit dimensions (mm) 5.2 Dimensiunile unității (mm) 5.2 Geräteabmessungen (mm) 5.2 Dimensiones de la unidad (mm) 5.2 Contenu du colis (mm) 5.2 Contenuto della confezione (mm)
Página 5
IVY 60/ 85 WB 5.3 Safety distances (mm) 5.3 Distanțe de siguranță(mm) 5.3 Sicherheitsabstände (mm) 5.3 Distancias de seguridad (mm) 5.3 Distances de sécurité (mm) 5.3 Contenuto della confezione (mm) 5.3 Biztonsági távolságok (mm) 5.3 Безопасни разстояния (mm) induction hob gas stove plită...
Página 6
5.4 Installation steps (rear side exhaust ) 5.4 Pași pentru instalare 5.4 Installationsschritte 5.4 Pasos de instalación 5.4 Étapes d'installation 5.4 Fasi di installazione 5.4 A beszerelés lépései (hátsó kipufogó) 5.4 Стъпки на инсталиране (заден страничен ауспух)
Página 7
5.5 Installation of the air adapter (reduction) 5.5 Instalarea adaptorului (reductiei) de aer 5.5 Installation des Luftadapters (Reduktion) 120 mm 5.5 Instalación del adaptador de aire (reducción) 150 mm 5.5 Installation de l'adaptateur d'air (réduction) 5.5 Installazione dell'adattatore dell'aria (riduzione) 5.5 A levegőadapter beszerelése (csökkentés) 5.5 Монтаж...
Página 10
IVY 60 WB (TVY60WB)/IVY 85 WB (TVY85WB) 5.7 Fitting the carbon filter kit TCF1 - optional 5.7 Montarea kitului de filtre de carbon TCF1 - opțional 5.7 Einbau des Kohlefilter-Kits TCF1 – optional 5.7 Montaje del kit de filtro de carbón TCF1 - opcional 5.7 Montage du kit filtre à...
Página 12
5.8 Removing the carbon filter kit TCF1 5.8 Demontarea kitului de filtre de carbon TCF1 5.8 Entfernen des Kohlefilter-Kits TCF1 5.8 Desmontaje del kit de filtro de carbón TCF1 5.8 Démontage du kit filtre à charbon TCF1 5.8 Rimozione del kit filtro carbone TCF1 5.8 A TCF1 szénszűrő...
Página 13
CONTENT SAFETY PREVENTION OF MATERIAL DAMAGE ENVIRONMENTAL PROTECTION AND SAVING INSTALLATION RULES INSTALLATION USE - FUNCTIONS ACCESORIES TROUBLESHOOTING CLEANING AND MAINTENANCE DISPOSAL...
Página 14
SAFETY Observe the following safety instructions. 1.1 General instructions Read this manual carefully. Keep the instructions and the manufacturer's information for future use or to pass on to the next owner. It is not allowed to put the unit into operation if it has been damaged during transport. 1.2 Use according to destination This unit is designed for domestic use only.
Página 15
If there is not enough air supply, a negative pressure is formed. Toxic gases from the chimney or the exhaust pipe are recirculated in the rooms of the house. Ensure sufficient air supply when using the unit in exhaust air mode and with a heating source dependent on room air.
Página 16
WARNING - Risk of burns! During use, accessible parts become hot. Never touch hot surfaces. Keep children away. The unit heats up during operation. Allow unit to cool before cleaning. WARNING - Risk of injury! Components inside the unit may have sharp edges. Carefully clean the inside of the unit.
Página 17
2. PREVENTION OF MATERIAL DAMAGE ATTENTION! Condensation water can lead to defects caused by corrosion. To prevent condensation, turn on the unit when cooking. Moisture entering the area of the control elements can cause malfunctions. Never clean the controls using a damp cloth. Improper cleaning can cause damage to surfaces.
Página 18
4. INSTALLATION RULES You can use the unit in air exhaust mode or air recirculation mode. 4.1 Operation with exhaust air The intake air is cleaned by the grease filter and is removed to the outside environment through a pipe system. The air must not be vented through a chimney that is used to vent flue gases from a device, gas or other fuels (does not apply to units using air recirculation technology).
Página 19
This can be achieved when the air required for combustion can circulate through openings, eg doors, windows, in combination with an air supply/exhaust unit or by other technical means. An air supply/exhaust unit does not independently ensure compliance with the limit value. Regardless of the situation, ask for the recommendation of the specialized staff, who can assess the entire ventilation complex of the home and who can propose the appropriate measure for ventilation.
Página 20
WARNING - Risk of injury! Components inside the unit may have sharp edges. Wear protective gloves. If the unit is not properly secured, it may fall. All fasteners must be installed firmly and securely. Changes to the electrical or mechanical structure are dangerous and can lead to malfunctions. Do not make any changes to the electrical or mechanical structure.
Página 21
The plug of the mains cable must be accessible after mounting the unit. If this is not possible, a phase separator must be installed in the permanent electrical installation for all poles according to the conditions of overvoltage category III in the installation regulations.
Página 22
5. INSTALLATION CAREFUL! This unit is designed to be installed and used on a wall. Keep this information in mind when mounting the unit. 5.1 Package Contents After unpacking, check that the delivery is complete and that all parts are free of possible See the image transport damage.
Página 23
5.6 Motor outlet direction change Careful! Careful! All operations must be performed with the cooker hood disconnected from electricity and only by a professional and authorized technician. Note: To exhaust the air through the upper part of the cooker hood or through its back (see the images ), it is necessary to change the direction of the motor from the inside according to the instructions below.
Página 24
5.10 Connection to the air recirculation system Mount the carbon filters for odors (code: TCF1) - optional accessory Attach the air exhaust tube to the hood connection (optional accessory) Make the connection to the hole in the built-in furniture. Fix the exhaust grille to the built-in furniture in such a way that its connection fits into the exhaust pipe.
Página 25
6.2 Starting the unit Long touch , the unit will go into working stand-by mode, without the indicator light. 6.3 Adjusting the ventilation step Touch depending on the need. Note: The speed's indicator light will be turn on. 6.4 Stopping the Unit Touch the unit will turn off and the indicator light will turn red.
Página 26
8. Successfully connected, now you can operate the appliance by using this app. See image 5 Note: Once the appliance has been successfully connected, the WIFI button lights up. img. 2 img. 1 img. 3 img. 4 img. 5 Turbionaire Ivy Turbionaire Ivy...
Página 27
You can purchase accessories from local partners/online stores. Use only original accessories specifically designed for your unit model. Accessories are designed specifically for the unit. To find out which accessories are suitable for your unit, consult the catalog or our website www.turbionaire.com Accessory Product code TAF5B Grease filter (1 pc.)
Página 28
8. TROUBLESHOOTING Minor faults can be fixed by yourself. Before contacting the service center, consult the troubleshooting information. This way you avoid unnecessary expenses. WARNING - Risk of injury! Improperly executed repairs are dangerous. Only specialized personnel have the right to repair the unit. If the unit is defective, notify the authorized service center.
Página 29
9. CLEANING AND MAINTENANCE To ensure optimal operation of the unit for a long period of time, clean and care carefully. 9.1 Cleaning products ATTENTION! Inappropriate cleaning agents can damage the surface of the unit. Do not use sharp or abrasive cleaning agents. Do not use cleaning agents with a high alcohol content.
Página 30
9.3 Cleaning the operating elements WARNING - Danger of electric shock! Ingress of moisture may cause electric shock. Do not use wet sponges. 1. Follow the information on cleaning products. 2. Clean with a damp sponge and a hot detergent solution. 3.
Página 31
EU, and the recovery of old devices. or local administration. For Turbionaire CE & WEEE Compliance, Packaging and packaging waste, Batteries please scan here the QR Code Thank you for choosing Turbionaire!
Página 32
CUPRINS SIGURANȚA PREVENIREA PREJUDICIILOR MATERIALE PROTECŢIA MEDIULUI INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ MONTAJUL UTILIZARE ȘI FUNCȚII ACCESORII REMEDIEREA DEFECȚIUNILOR CURĂŢAREA ŞI ÎNTREȚINEREA EVACUAREA CA DEŞEU...
Página 33
SIGURANTA Respectaţi următoarele instrucţiuni de siguranţă. 1.1 Instrucţiuni generale Citiţi cu atenţie acest manual. Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în vederea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului proprietar. Nu este permisă punerea în funcţiune a unitatii dacă aceasta a fost deteriorată în timpul transportului.
Página 34
Dacă nu există o alimentare suficientă cu aer, se formează o subpresiune. Gazele toxice din coşul de fum sau din conducta de evacuare sunt recirculate în încăperile din locuinţă. Asiguraţi o alimentare suficientă cu aer atunci când folosiţi unitatea în modul de evacuare a aerului şi cu o sursă...
Página 35
AVERTISMENT - Pericol de arsuri! În timpul utilizării, părţile accesibile devin fierbinţi. Nu atingeţi niciodată suprafeţele fierbinţi. Ţineţi copiii la distanţă. Unitatea se încălzește în timpul funcționării. Înainte de curățare, lăsați unitatea să se răcească. AVERTISMENT - Pericol de ranire! Componentele din interiorul unitatii pot avea muchii ascuţite.
Página 36
2. PREVENIREA PREJUDICIILOR MATERIALE ATENȚIE! Apa de condens poate duce la defecte cauzate de coroziune. Pentru a preveni acumularea apei de condens, porniţi unitatea atunci când gătiţi. Pătrunderea umezelii în zona elementelor de comandă poate cauza defecţiuni. Nu curăţaţi niciodată elementele de comandă utilizând o lavetă umedă. Curăţarea necorespunzătoare poate determina deteriorarea suprafeţelor.
Página 37
4. INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ Puteţi utiliza unitatea în modul de evacuare a aerului sau în modul de recirculare a aerului. 4.1 Funcţionarea cu evacuarea aerului Aerul aspirat este curăţat prin filtrul pentru grăsimi şi este eliminat în mediul exterior printr-un sistem de ţevi. Aerul nu trebuie să...
Página 38
Aceasta se poate obţine atunci când aerul necesar pentru ardere poate circula prin deschideri, de exemplu, uşi, ferestre, în combinaţie cu o unitate de alimentare cu aer/evacuare a aerului sau prin alte mijloace tehnice. O unitate de alimentare cu aer/evacuare a aerului nu asigură în mod independent respectarea valorii limită.
Página 39
Instalaţi unitatea numai în apropierea unui loc de gătit cu combustibili solizi (de exemplu, lemn sau cărbune) dacă este inchisa intr-o incinta nedemontabila. Nu trebuie să se producă scântei. AVERTISMENT - Pericol de rănire! Componentele din interiorul unitatii pot avea muchii ascuţite. Purtaţi mănuşi de protecţie.
Página 40
Ştecherul de la cablul de racordare la reţea trebuie să fie accesibil după montarea unitatii. Dacă acest lucru nu este posibil, în instalaţia electrică permanentă trebuie montat un separator de faze pentru toţii polii conform condiţiilor categoriei de supratensiune III din dispoziţiile de instalare.
Página 41
5. MONTAJUL ATENȚIE! Această unitate este concepută pentru a fi instalata și utilizată pe un perete. Ţineţi cont de aceste informaţii atunci când montaţi unitatea. 5.1 Conținutul pachetului După despachetare verificaţi ca livrarea să fie completă și ca toate piesele să nu prezinte Vedeți imaginea eventuale deteriorări din transport.
Página 42
5.6 Schimbarea direcției de evacuare a motorului Atentie! Toate operațiunile trebuie efectuate cu hota deconectată de la curent și numai de către un tehnician profesionist și autorizat. Pentru evacuarea aerului prin partea superioara a hotei de gatit sau prin partea din spate a acesteia (vezi imaginile ) este necesara schimbarea directiei motorului din interior conform instructiunilor de mai jos.
Página 43
5.10 Racordarea la sistemul de recirculare a aerului Montati filtrele de carbon pentru mirosuri (cod: TCF1) - accesoriu opțional Fixati tubul de evacuare a aerului pe racordul hotei (accesoriu opțional) Efectuați racordul la orificiul din mobilierul de încorporare. Fixați grila de evacuare pe mobilierul de încorporare în așa fel încât racordul acesteia să...
Página 44
6.3 Reglarea treptei de ventilaţie Atinge sau in functie de necesitate. Notă: Treapta de ventilaţie selectata va fi indicată prin intermediul indicatorului luminos aferent fiecărui buton atins. 6.4 Oprirea unității Atingeti unitatea se va opri iar indicatorul luminos va deveni roșu. 6.5 Setarea vitezei Boost Atingeti tasta până...
Página 45
Conectat cu succes, acum puteți opera aparatul utilizând această aplicație. Vezi imaginea 5. Notă: Odată ce aparatul a fost conectat cu succes, butonul Wi-Fi se aprinde. img. 2 img. 1 img. 3 img. 4 img. 5 Turbionaire Ivy Turbionaire Ivy...
Página 46
Metoda 2 • Când butonul Wi-Fi clipește, urmați pașii de mai jos: Deschideți aplicația Tuya Smart și vă înregistrați fie printr-un cont de social media, fie prin adresa dvs. de e-mail sau numărul de telefon. Apăsați pe "+ Adaugă dispozitiv". Vezi imaginea 6. Selectați selecția de electrocasnice pentru bucătărie și faceți clic pe hota de bucătărie.
Página 47
Puteţi achiziţiona accesorii de la partenerii locali/ magazinele online. Utilizaţi numai accesorii originale special destinate pentru modelul unității dumneavoastră. Accesoriile sunt proiectate special pentru unitate. Pentru a afla care accesorii sunt corespunzătoare pentru unitatea dumneavoastră, consultaţi catalogul sau website-ul nostru www.turbionaire.com Accesorii Cod produs TAF5B Filtru de grăsimi (1 buc.)
Página 48
8.2 Erori de funcţionare Defecţiune Cauzele şi remedierea defectelor Iluminarea LED este pornită, Turbina ventilatorului este blocată. însă ventilatorul nu pornește. Motorul este deteriorat. Opriți unitatea și chemați o persoană autorizată pentru efectuarea reparației Nu funcționează nici Modulul LED ars. iluminatul LED, nici Cablul de alimentare nu este introdus în priză...
Página 49
AVERTISMENT - Pericol de electrocutare! Pătrunderea umidităţii în interiorul unitatii poate provoca electrocutarea. Înainte de curăţare, scoateţi ştecherul din priză sau decuplaţi siguranţele de la tabloul de siguranţe. Nu utilizaţi pentru curăţarea unitatii dispozitive de curăţat cu jet sub presiune sau cu jet de abur.
Página 50
Vă rugăm să scanați aici codul QR Vă mulțumim că ați ales Turbionaire! Pentru sfaturi de specialitate privind electrocasnicele dvs. Turbionaire, ajutor sau reparații, vă rugăm să ne contactați la www.turbionaire.com/warranty Producator & Importator: Alte detalii suplimentare cu privire la acest produs: INTAX TRADING SRL, 14B Ion Creangă...
Página 51
INHALT SICHERHEIT VERMEIDUNG VON MATERIALSCHÄDEN UMWELTSCHUTZ UND SPAREN INSTALLATIONSREGELN INSTALLATION VERWENDUNG - FUNKTIONEN ZUBEHÖR FEHLERBEHEBUNG REINIGUNG UND WARTUNG ENTSORGUNG...
Página 52
SICHERHEIT Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung und die Herstellerinformationen für eine spätere Verwendung oder zur Weitergabe an den nächsten Besitzer auf. Bei Transportschäden darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Página 53
Bei zu geringer Luftzufuhr entsteht ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Schornstein oder dem Auspuffrohr werden in die Räume des Hauses zurückgeführt. Sorgen Sie bei Betrieb des Gerätes im Abluftbetrieb und bei raumluftabhängiger Heizquelle für ausreichende Luftzufuhr. Ein gefahrloser Betrieb ist nur möglich, wenn der Unterdruck im Zwischenraum aus Installation der Wärmequelle 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet.
Página 54
WARNUNG - Verbrennungsgefahr! Während des Gebrauchs werden zugängliche Teile heiß. Berühren Sie niemals heiße Oberflächen. Kinder fernhalten. Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. WARNUNG - Verletzungsgefahr! Bauteile im Inneren des Geräts können scharfe Kanten haben. Reinigen Sie das Innere des Geräts sorgfältig.
Página 55
2. VERMEIDUNG VON MATERIALSCHÄDEN AUFMERKSAMKEIT! Kondenswasser kann zu korrosionsbedingten Defekten führen. Um Kondensation zu vermeiden, schalten Sie das Gerät beim Kochen ein. Eindringende Feuchtigkeit im Bereich der Bedienelemente kann zu Fehlfunktionen führen. Reinigen Sie die Bedienelemente niemals mit einem feuchten Tuch. Durch unsachgemäße Reinigung können Oberflächen beschädigt werden.
Página 56
4. INSTALLATIONSREGELN Sie können das Gerät im Abluft- oder Umluftmodus verwenden. 4.1 Betrieb mit Abluft Die angesaugte Luft wird durch den Fettfilter gereinigt und über ein Rohrsystem nach außen abgeführt. Die Luft darf nicht durch einen Schornstein abgeführt werden, der zum Abführen von Rauchgasen aus einem Gerät, Gas oder anderen Brennstoffen dient (gilt nicht für Geräte mit Umlufttechnik).
Página 57
Dies kann erreicht werden, wenn die zur Verbrennung benötigte Luft durch Öffnungen, z. B. Türen, Fenster, in Kombination mit einer Zu-/Ablufteinheit oder durch andere technische Mittel zirkulieren kann. Eine Zu-/Ablufteinheit sorgt nicht selbstständig für die Einhaltung des Grenzwertes. Holen Sie unabhängig von der Situation die Empfehlung des Fachpersonals ein, das den gesamten Lüftungskomplex der Wohnung beurteilen und die geeignete Lüftungsmaßnahme vorschlagen kann.
Página 58
WARNUNG - Verletzungsgefahr! Bauteile im Inneren des Geräts können scharfe Kanten haben. Schutzhandschuhe tragen. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß gesichert ist, kann es herunterfallen. Alle Befestigungselemente müssen fest und sicher installiert werden. Veränderungen am elektrischen oder mechanischen Aufbau sind gefährlich und können zu Fehlfunktionen führen.
Página 59
Der Stecker des Netzkabels muss nach der Montage des Gerätes zugänglich sein. Ist dies nicht möglich, muss in der festen Elektroinstallation für alle Pole ein Phasentrenner gemäß den Bedingungen der Überspannungskategorie III in den Errichtungsbestimmungen installiert werden. Die feste Elektroinstallation darf nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Wir empfehlen, im Stromversorgungskreis des Geräts einen Leitungsschutzschalter mit Differentialschutz (FI-Schalter) zu installieren.
Página 60
5. INSTALLATION VORSICHTIG! Dieses Gerät ist für die Installation und Verwendung an einer Wand konzipiert. Beachten Sie diese Informationen bei der Montage des Geräts. 5.1 Packungsinhalt Überprüfen Sie nach dem Auspacken, ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile frei von Siehe das Bild möglichen Transportschäden sind.
Página 61
5.5 Einbau des Luftadapters (Reduzierung). Befestigen Sie die Reduzierung mit dem Durchmesser 150 mm am Anschluss der Haube. Siehe das Bild 2. Befestigen Sie das Abgasrohr mit 120 mm Durchmesser am Reduzierstück. Siehe das Bild 3. Die Fugen abdichten. 5.6 Änderung der Motorausgangsrichtung Vorsichtig! Alle Arbeiten dürfen nur von einem professionellen und autorisierten Techniker durchgeführt werden, wenn die Dunstabzugshaube vom Stromnetz getrennt ist.
Página 62
2. Entfernen Sie den Fettfilter. 3. Drehen Sie jeden einzelnen TCF1-Filter gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn zur Seite des Motors. Siehe das Bild 4. Drehen Sie jeden einzelnen TCF1-Filter gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn zur Seite des Motors. Siehe das Bild 5.
Página 63
6.2 Starten des Geräts Durch langes Berühren wechselt das Gerät in den Standby-Modus, ohne dass die Kontrollleuchte aufleuchtet. 6.3 Lüftungsstufe einstellen oder oder je nach Bedarf. Berühren oder Hinweis: Die Geschwindigkeitsanzeigeleuchte leuchtet auf. 6.4 Stoppen des Geräts Durch Berühren schaltet sich das Gerät aus und die Kontrollleuchte leuchtet rot. 6.5 Boost-Geschwindigkeitseinstellung Berühren Sie die Taste , bis die Boost-Stufe aktiviert ist und der Lüfter für eine...
Página 64
8. Die Verbindung wurde erfolgreich hergestellt. Jetzt können Sie das Gerät mit dieser App bedienen. Siehe Bild 5 Hinweis: Sobald das Gerät erfolgreich verbunden wurde, leuchtet die WIFI-Taste. Bild. 2 Bild. 1 Bild. 3 Bild. 4 Bild. 5 Turbionaire Ivy Turbionaire Ivy...
Página 65
Zubehör können Sie bei lokalen Partnern/Onlineshops erwerben. Verwenden Sie nur Originalzubehör, das speziell für Ihr Gerätemodell entwickelt wurde. Das Zubehör wurde speziell für das Gerät entwickelt. Welches Zubehör für Ihr Gerät geeignet ist, erfahren Sie im Katalog oder auf unserer Website www.turbionaire.com Zubehörteil Produktcode Fettfilter (1 Stk.)
Página 66
8. FEHLERBEHEBUNG Kleinere Mängel können selbst behoben werden. Bevor Sie sich an das Servicecenter wenden, konsultieren Sie die Informationen zur Fehlerbehebung. So vermeiden Sie unnötige Ausgaben. WARNUNG - Verletzungsgefahr! Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen sind gefährlich. Nur Fachpersonal hat das Recht, das Gerät zu reparieren. Wenn das Gerät defekt ist, benachrichtigen Sie das autorisierte Servicecenter.
Página 67
9. REINIGUNG UND WARTUNG Um einen optimalen Betrieb des Gerätes über einen langen Zeitraum zu gewährleisten, reinigen und pflegen Sie es sorgfältig. 9.1 Reinigungsmittel AUFMERKSAMKEIT! Ungeeignete Reinigungsmittel können die Geräteoberfläche beschädigen. Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel mit hohem Alkoholgehalt. Verwenden Sie niemals Drahtschwämme oder harte Spülschwämme.
Página 68
Glasflächen mit einem weichen Tuch und Glasreiniger reinigen. 3. Anschließend mit einem weichen Tuch nachwischen. 4. Bei Edelstahloberflächen das Edelstahlpflegemittel mit einem weichen Tuch dünn auftragen. 9.3 Reinigung der Bedienelemente WARNUNG - Stromschlaggefahr! Das Eindringen von Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keine nassen Schwämme verwenden.
Página 69
Gemeindeverwaltung. Für Turbionaire CE- und WEEE-Konformität, Verpackungen und Verpackungsabfälle, Batterien Bitte scannen Sie hier den QR-Code Vielen Dank, dass Sie sich für Turbionaire entschieden haben! Für fachkundige Beratung zu Ihren Turbionaire-Geräten, Hilfe oder Reparaturen kontaktieren Sie uns bitte unter www.turbionaire.com/warranty Hersteller &...
Página 70
CONTENIDO SEGURIDAD PREVENCIÓN DE DAÑOS MATERIALES PROTECCIÓN Y AHORRO DEL MEDIO AMBIENTE REGLAS DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN USO - FUNCIONES ACCESORIOS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DESECHO...
Página 71
SEGURIDAD Tenga en cuenta las siguientes instrucciones de seguridad. 1.1 Instrucciones generales Lea atentamente este manual. Guarde las instrucciones y la información del fabricante para uso futuro o para pasar al próximo propietario. No está permitido poner en funcionamiento la unidad si se ha dañado durante el transporte.
Página 72
Si no hay suficiente suministro de aire, se forma una presión negativa. Los gases tóxicos de la chimenea o del tubo de escape se recirculan en las habitaciones de la casa. Asegúrese de que haya suficiente suministro de aire cuando utilice la unidad en modo de extracción de aire y con una fuente de calor que dependa del aire de la habitación.
Página 73
ADVERTENCIA - ¡Riesgo de quemaduras! Durante el uso, las partes accesibles se calientan. Nunca toque superficies calientes. Mantenga a los niños alejados. La unidad se calienta durante el funcionamiento. Deje que la unidad se enfríe antes de limpiarla. ADVERTENCIA - ¡Riesgo de lesiones! Los componentes dentro de la unidad pueden tener bordes afilados.
Página 74
2. PREVENCIÓN DE DAÑOS MATERIALES ¡ATENCIÓN! El agua de condensación puede provocar defectos causados por la corrosión. Para evitar la condensación, encienda la unidad cuando cocine. La entrada de humedad en la zona de los elementos de mando puede provocar fallos de funcionamiento.
Página 75
4. REGLAS DE INSTALACIÓN Puede utilizar la unidad en modo de escape de aire o en modo de recirculación de aire. 4.1 Funcionamiento con aire de escape El aire de admisión es limpiado por el filtro de grasa y se elimina al ambiente exterior a través de un sistema de tuberías.
Página 76
medida adecuada para la ventilación. Si la unidad opera exclusivamente en modo de recirculación de aire, la operación es posible sin restricciones. Los gases de combustión recirculados pueden causar envenenamiento. Si se instala una campana con una unidad de calefacción dependiente del aire de la habitación, la fuente de alimentación de la campana debe estar provista de un circuito de seguridad adecuado.
Página 77
ADVERTENCIA - ¡Riesgo de lesiones! Los componentes dentro de la unidad pueden tener bordes afilados. Use guantes protectores. Si la unidad no está bien asegurada, puede caerse. Todos los sujetadores deben instalarse de manera firme y segura. Los cambios en la estructura eléctrica o mecánica son peligrosos y pueden provocar fallos de funcionamiento.
Página 78
en las normas de instalación. La instalación eléctrica fija sólo puede ser realizada por un electricista cualificado. Recomendamos que instale un disyuntor con protección diferencial (interruptor FI) en el circuito de alimentación de la unidad. Los componentes con bordes afilados dentro de la unidad pueden dañar el cable de conexión.
Página 79
5. INSTALACIÓN ¡PRECAVIDO! Este dispositivo está diseñado para instalarse y utilizarse en una pared. Tenga en cuenta esta información al montar el dispositivo. 5.1 Contenido del paquete Después del desembalaje, compruebe que la entrega esté completa y que todas las piezas estén libres de posibles daños durante el transporte.
Página 80
NOTA: para colocar la campana extractora con escape por la parte trasera de la campana, siga los pasos anteriores, pero consulte las imágenes para conocer las dimensiones correctas para la instalación. 5.5 Instalación del adaptador de aire (reducción). Fijar la reducción con un diámetro de 150 mm en la conexión de la campana. ver la imagen 2.
Página 81
4. Alinee correctamente el filtro con el soporte del motor y fíjelo. Ver la imagen 5. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para un ajuste firme, cada filtro por separado. ver la imagen 6. Después de montar ambos filtros TCF1, monte el filtro de grasa. 5.9 Extracción del kit de filtro de carbón TCF1 Apague la unidad.
Página 82
6. USO Y FUNCIONES ¡CUIDADOSO! Las lámparas LED no deben cubrirse con aislamiento térmico u otros materiales. ¡NOTA! Encienda las luces LED solo mientras el capó esté funcionando. No encienda las luces para iluminar la habitación. No toque las lámparas LED dentro de los 30 minutos posteriores al uso de las unidades.
Página 83
8. Conectado exitosamente, ahora puede operar el aparato usando esta aplicación. Ver imagen 5 Nota: Una vez que el aparato se haya conectado correctamente, el botón WIFI se ilumina. img. 1 img. 5 img. 2 img. 3 img. 4 Turbionaire Ivy Turbionaire Ivy...
Página 84
Puede comprar accesorios en socios locales o tiendas en línea. Utilice únicamente accesorios originales diseñados específicamente para su modelo de unidad. Los accesorios están diseñados específicamente para la unidad. Para saber qué accesorios son adecuados para su unidad, consulte el catálogo o nuestra página web www.turbionaire.com Accesorio Código de producto Filtro de grasa (1 ud.)
Página 85
8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Las fallas menores las puede arreglar usted mismo. Antes de ponerse en contacto con el centro de servicio, consulte la información de solución de problemas. Así evitas gastos innecesarios. ADVERTENCIA - ¡Riesgo de lesiones! Las reparaciones ejecutadas incorrectamente son peligrosas. Sólo el personal especializado tiene derecho a reparar la unidad.
Página 86
9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para garantizar un funcionamiento óptimo de la unidad durante un largo período de tiempo, límpiela y cuídela cuidadosamente. 9.1 Productos de limpieza ¡ATENCIÓN! Los agentes de limpieza inadecuados pueden dañar la superficie de la unidad. No utilice productos de limpieza afilados o abrasivos. No utilice productos de limpieza con un alto contenido de alcohol.
Página 87
• 4. Para superficies de acero inoxidable, aplique el producto para el cuidado del acero inoxidable en una capa fina con un paño suave. 9.3 Limpieza de los elementos de mando ADVERTENCIA - ¡Peligro de descarga eléctrica! La entrada de humedad puede causar una descarga eléctrica. No utilice esponjas mojadas.
Página 88
UE, y la recuperación de ayuntamiento o la administración local. dispositivos antiguos. Para el cumplimiento CE de Turbionaire y RAEE/Embalaje/Batería en la UE Por favor escanea el código QR aquí ¡Gracias por elegir Turbionaire! Para obtener asesoramiento experto sobre sus electrodomésticos Turbionaire, ayuda o reparaciones, póngase...
Página 89
CONTENU SÉCURITÉ PRÉVENTION DES DOMMAGES MATÉRIELS PROTECTION ET ÉCONOMIE DE L'ENVIRONNEMENT RÈGLES D'INSTALLATION INSTALLATION UTILISATION - FONCTIONS ACCESSOIRES DÉPANNAGE NETTOYAGE ET ENTRETIEN DISPOSITION...
Página 90
SÉCURITÉ Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Consignes générales Lisez attentivement ce manuel. Conservez les instructions et les informations du fabricant pour une utilisation future ou pour les transmettre au prochain propriétaire. Il est interdit de mettre l'appareil en service s'il a été endommagé pendant le transport. 1.2 Utilisation selon destination Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement.
Página 91
S'il n'y a pas assez d'air, une pression négative se forme. Les gaz toxiques de la cheminée ou du tuyau d'évacuation sont recirculés dans les pièces de la maison. Assurez une alimentation en air suffisante lors de l'utilisation de l'appareil en mode d'évacuation d'air et avec une source de chauffage dépendant de l'air ambiant.
Página 92
N'utilisez jamais deux zones de cuisson à gaz à haute flamme simultanément pendant de longues périodes plus de 15 minutes. Deux zones de cuisson correspondent à un grand brûleur. N'utilisez jamais un grand brûleur de plus de 5 kW et une grande flamme pendant plus de 15 minutes, par exemple, le brûleur wok.
Página 93
AVERTISSEMENT - Danger d'électrocution ! La pénétration d'humidité peut provoquer un choc électrique. Ne pas utiliser d'éponges humides. 2. PRÉVENTION DES DOMMAGES MATÉRIELS ATTENTION! L'eau de condensation peut entraîner des défauts causés par la corrosion. Pour éviter la condensation, allumez l'appareil pendant la cuisson. L'humidité...
Página 94
4. RÈGLES D'INSTALLATION Vous pouvez utiliser l'appareil en mode évacuation d'air ou en mode recyclage d'air. 4.1 Fonctionnement avec évacuation d'air L'air d'admission est nettoyé par le filtre à graisse et évacué vers l'extérieur par un système de canalisations. L'air ne doit pas être évacué...
Página 95
Cela peut être réalisé lorsque l'air nécessaire à la combustion peut circuler à travers des ouvertures, par exemple des portes, des fenêtres, en combinaison avec une unité d'alimentation/évacuation d'air ou par d'autres moyens techniques. Une unité de soufflage/reprise d'air n'assure pas de manière autonome le respect de la valeur limite. Quelle que soit la situation, demandez la recommandation du personnel spécialisé, qui peut évaluer l'ensemble du complexe de ventilation de la maison et qui peut proposer la mesure appropriée pour la ventilation.
Página 96
AVERTISSEMENT - Risque de blessure ! Les composants à l'intérieur de l'appareil peuvent avoir des arêtes vives. Portez des gants de protection. Si l'appareil n'est pas correctement fixé, il peut tomber. Toutes les fixations doivent être installées fermement et solidement. Les modifications de la structure électrique ou mécanique sont dangereuses et peuvent entraîner des dysfonctionnements.
Página 97
L'installation électrique fixe ne peut être effectuée que par un électricien qualifié. Nous vous recommandons d'installer un disjoncteur avec protection différentielle (interrupteur FI) dans le circuit d'alimentation de l'unité. Les composants tranchants à l'intérieur de l'appareil peuvent endommager le câble de raccordement.
Página 98
5. INSTALLATION PRUDENT! Cette unité est conçue pour être installée et utilisée sur un mur. Gardez ces informations à l’esprit lors du montage de l’unité. 5.1 Contenu de l'emballage Après le déballage, vérifiez que la livraison est complète et que toutes les pièces sont Voir l'image exemptes d'éventuels dommages dus au transport.
Página 99
5.5 Installation de l'adaptateur d'air (réduction). Fixer la réduction de diamètre 150 mm sur le raccord de la hotte. Voir l'image 2. Fixez le tuyau d'échappement de diamètre 120 mm sur le réducteur. Voir l'image 3. Scellez les joints. 5.6 Changement de sens de sortie du moteur Prudent! Toutes les opérations doivent être effectuées avec la hotte débranchée de l'électricité...
Página 100
4. Tournez chaque filtre TCF1 dans le sens antihoraire et tirez-le sur le côté du moteur. Voir l'image 5. Retirez les filtres à charbon TCF1 de l'appareil. Voir l'image 5.10 Raccordement au système de recyclage d'air Monter les filtres à charbon pour les odeurs (code : TCF1) - accessoire en option Fixez le tube d'évacuation d'air au raccord de la hotte (accessoire en option) Réalisez le raccordement au trou du meuble intégré.
Página 101
6. UTILISATION ET FONCTIONS PRUDENT! Les lampes LED ne doivent pas être recouvertes d'une isolation thermique ou d'autres matériaux. NOTE! Allumez les lumières LED uniquement lorsque la hotte est en marche. N'allumez pas les lumières pour éclairer la pièce. Ne touchez pas les lampes LED dans les 30 minutes suivant l'utilisation des unités.
Página 102
8. Connecté avec succès, vous pouvez maintenant faire fonctionner l'appareil à l'aide de cette application. Voir image 5 Remarque : Une fois l'appareil connecté avec succès, le bouton WIFI s'allume. img. 1 img. 2 img. 3 img. 4 img. 5 Turbionaire Ivy Turbionaire Ivy...
Página 103
Utilisez uniquement des accessoires d'origine spécialement conçus pour votre modèle d'appareil. Les accessoires sont conçus spécifiquement pour l'unité. Pour connaître les accessoires adaptés à votre appareil, consultez le catalogue ou notre site Internet www.turbionaire.com Accessoire Code produit Filtre à graisse (1 pièce) TAF5B Filtre à...
Página 104
8. DÉPANNAGE Les défauts mineurs peuvent être corrigés par vous-même. Avant de contacter le centre de service, consultez les informations de dépannage. De cette façon, vous évitez des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT - Risque de blessure ! Les réparations mal exécutées sont dangereuses. Seul le personnel spécialisé...
Página 105
9. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour assurer un fonctionnement optimal de l'appareil pendant une longue période, nettoyez et entretenez soigneusement. 9.1 Produits de nettoyage ATTENTION! Des produits de nettoyage inappropriés peuvent endommager la surface de l'appareil. N'utilisez pas de produits de nettoyage tranchants ou abrasifs. N'utilisez pas de produits de nettoyage à...
Página 106
Nettoyez les surfaces vitrées à l'aide d'un chiffon doux et d'un nettoyant pour vitres. 3. Essuyez ensuite avec un chiffon doux. 4. Pour les surfaces en acier inoxydable, appliquer le produit d'entretien pour acier inoxydable en fine couche avec un chiffon doux. 9.3 Nettoyage des éléments de commande AVERTISSEMENT - Danger d'électrocution ! La pénétration d'humidité...
Página 107
UE, et la l'administration locale. récupération des anciens appareils. Pour la conformité CE du Turbionaire & WEEE/ Emballage/ Batterie en UE Veuillez scanner le code QR ici Merci d'avoir choisi Turbionaire ! Pour des conseils d'experts sur vos appareils Turbionaire, de l'aide ou des réparations, veuillez nous contacter au...
Página 108
CONTENUTO SICUREZZA PREVENZIONE DEI DANNI MATERIALI TUTELA E RISPARMIO DELL'AMBIENTE REGOLE DI INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE USO - FUNZIONI ACCESSORI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PULIZIA E MANUTENZIONE SMALTIMENTO...
Página 109
SICUREZZA Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza. 1.1 Istruzioni generali Leggere attentamente questo manuale. Conservare le istruzioni e le informazioni del produttore per uso futuro o per trasmetterle al prossimo proprietario. Non è consentito mettere in funzione l'unità se è stata danneggiata durante il trasporto. 1.2 Utilizzo secondo destinazione Questa unità...
Página 110
Se non c'è abbastanza alimentazione d'aria, si forma una pressione negativa. I gas tossici del camino o del tubo di scarico vengono ricircolati nelle stanze della casa. Garantire un'alimentazione d'aria sufficiente quando si utilizza l'unità in modalità aria di scarico e con una fonte di riscaldamento dipendente dall'aria ambiente.
Página 111
ATTENZIONE - Rischio di ustioni! Durante l'uso, le parti accessibili diventano calde. Non toccare mai le superfici calde. Tieni lontani i bambini. L'unità si riscalda durante il funzionamento. Lasciare raffreddare l'unità prima di pulirla. AVVERTENZA - Rischio di lesioni! I componenti all'interno dell'unità possono avere spigoli vivi. Pulire accuratamente l'interno dell'unità.
Página 112
2. PREVENZIONE DI DANNI MATERIALI ATTENZION L'acqua di condensa può portare a difetti causati dalla corrosione. Per evitare la formazione di condensa, accendere l'unità durante la cottura. L'umidità che penetra nell'area degli elementi di comando può causare malfunzionamenti. Non pulire mai i comandi con un panno umido. Una pulizia impropria può...
Página 113
4. REGOLE DI INSTALLAZIONE È possibile utilizzare l'unità in modalità di scarico dell'aria o in modalità di ricircolo dell'aria. 4.1 Funzionamento con aria di scarico L'aria aspirata viene depurata dal filtro antigrasso e convogliata all'esterno attraverso un sistema di tubazioni. L'aria non deve essere scaricata attraverso un camino utilizzato per scaricare i gas di scarico di un dispositivo, gas o altri combustibili (non vale per le unità...
Página 114
Ciò può essere ottenuto quando l'aria necessaria per la combustione può circolare attraverso aperture, ad es. porte, finestre, in combinazione con un'unità di alimentazione/scarico dell'aria o mediante altri mezzi tecnici. Un'unità di alimentazione/scarico dell'aria non garantisce autonomamente il rispetto del valore limite. Indipendentemente dalla situazione, chiedere la consulenza del personale specializzato, che può...
Página 115
AVVERTENZA - Rischio di lesioni! I componenti all'interno dell'unità possono avere spigoli vivi. Indossare guanti protettivi. Se l'unità non è adeguatamente fissata, potrebbe cadere. Tutti i dispositivi di fissaggio devono essere installati saldamente e saldamente. Modifiche alla struttura elettrica o meccanica sono pericolose e possono portare a malfunzionamenti.
Página 116
La spina del cavo di rete deve essere accessibile dopo il montaggio dell'unità. Se ciò non è possibile, è necessario installare un separatore di fase nell'impianto elettrico permanente per tutti i poli secondo le condizioni della categoria di sovratensione III nelle norme di installazione.
Página 117
5. INSTALLAZIONE ATTENTO! Questa unità è progettata per essere installata e utilizzata a parete. Tenere presente queste informazioni durante il montaggio dell'unità. 5.1 Contenuto della confezione Dopo aver disimballato, verificare che la consegna sia completa e che tutte le parti siano Guarda l'immagine prive di possibili danni da trasporto.
Página 118
5.5 Installazione dell'adattatore dell'aria (riduzione). Fissare la riduzione del diametro di 150 mm sull'attacco della cappa. Guarda l'immagine 2. Fissare il tubo di scarico diametro 120 mm sul riduttore. Guarda l'immagine 3. Sigillare le giunture. 5.6 Cambio direzione uscita motore Attento! Tutte le operazioni devono essere eseguite con la cappa scollegata dalla rete elettrica e solo da un tecnico professionista ed autorizzato.
Página 119
5.9 Rimozione del kit filtro carbone TCF1 Spegnere l'unità. Rimuovere il filtro antigrasso. Ruotare in senso antiorario ogni singolo filtro TCF1 e tirarlo sul lato del motore. Guarda l'immagine 4. Ruotare in senso antiorario ogni singolo filtro TCF1 e tirarlo verso il lato del motore. Guarda l'immagine 5.
Página 120
6. UTILIZZO E FUNZIONI ATTENTO! Le lampade a LED non devono essere coperte con isolamento termico o altri materiali. NOTA! Accendere le luci LED solo mentre la cappa è in funzione. Non accendere le luci per illuminare la stanza. Non toccare le lampade a LED entro 30 minuti dall'uso delle unità. 6.1 Pannello di controllo Tramite gli elementi di comando impostate tutte le funzioni del vostro apparecchio e ricevete informazioni sullo stato operativo.
Página 121
7. Dispositivo aggiunto con successo, fare clic su "Completa". Vedi immagine 4 8. Connesso correttamente, ora puoi utilizzare l'apparecchio utilizzando questa app. Vedi immagine 5 Nota: una volta collegato correttamente l'apparecchio, il pulsante WIFI si accende. img. 1 img. 4 img. 5 img. 2 img. 3 Turbionaire Ivy Turbionaire Ivy...
Página 122
Puoi acquistare accessori da partner locali/negozi online. Utilizza solo accessori originali specificatamente progettati per il tuo modello di unità. Gli accessori sono progettati specificatamente per l'unità. Per scoprire quali accessori sono adatti alla vostra unità, consultate il catalogo o il nostro sito www.turbionaire.com Accessorio Codice prodotto Filtro antigrasso (1 pz.)
Página 123
8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Difetti minori possono essere risolti da soli. Prima di contattare il centro di assistenza, consultare le informazioni sulla risoluzione dei problemi. In questo modo eviti spese inutili. AVVERTENZA - Rischio di lesioni! Le riparazioni eseguite in modo improprio sono pericolose. Solo il personale specializzato ha il diritto di riparare l'unità.
Página 124
9. PULIZIA E MANUTENZIONE Per garantire un funzionamento ottimale dell'unità per un lungo periodo di tempo, pulire e curare con cura. 9.1 Prodotti per la pulizia ATTENZIONE! Detergenti inappropriati possono danneggiare la superficie dell'unità. Non utilizzare detergenti taglienti o abrasivi. Non utilizzare detergenti ad alto contenuto di alcol.
Página 125
9.3 Pulizia degli elementi di comando ATTENZIONE - Pericolo di scossa elettrica! L'ingresso di umidità può causare scosse elettriche. Non utilizzare spugne bagnate. 1. Seguire le informazioni sui prodotti per la pulizia. 2. Pulire con una spugna umida e una soluzione detergente calda. 3.
Página 126
Per la conformità CE Turbionaire e RAEE/imballaggio/batteria nell'UE Si prega di scansionare il codice QR qui Grazie per aver scelto Turboonaire! Per una consulenza esperta sui tuoi elettrodomestici Turbionaire, assistenza o riparazioni, contattaci all'indirizzo www.turbionaire.com/warranty...
Página 127
TARTALOM BIZTONSÁG ANYAGKÁROK MEGELŐZÉSE KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS MEGTAKARÍTÁS TELEPÍTÉSI SZABÁLYOK TELEPÍTÉS HASZNÁLAT - FUNKCIÓK KIEGÉSZÍTŐK HIBAELHÁRÍTÁS TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ÁRTALMATLANÍTÁSA...
Página 128
BIZTONSÁG Tartsa be a következő biztonsági utasításokat. 1.1 Általános utasítások Olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet. Őrizze meg az utasításokat és a gyártó információit későbbi használatra vagy a következő tulajdonosnak való továbbadásra. A készüléket nem szabad üzembe helyezni, ha az a szállítás során megsérült. 1.2 Rendeltetés szerinti felhasználás Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Página 129
Ha nincs elegendő levegőellátás, negatív nyomás alakul ki. A kéményből vagy a kipufogócsőből származó mérgező gázok visszakerülnek a ház helyiségeibe. Gondoskodjon elegendő levegőellátásról, ha a berendezést elszívott levegő üzemmódban használja, és szobalevegőtől függő fűtési forrással használja. Kockázatmentes működés csak akkor lehetséges, ha a negatív nyomás a térben a fűtési forrás beépítése nem haladja meg a 4 Pa-t (0,04 mbar).
Página 130
FIGYELMEZTETÉS - Égési sérülésveszély! Használat közben a hozzáférhető részek felforrósodnak. Soha ne érintse meg a forró felületeket. Tartsa távol a gyermekeket. Az egység működés közben felmelegszik. Tisztítás előtt hagyja kihűlni a készüléket. FIGYELMEZTETÉS - Sérülésveszély! A készülék belsejében lévő alkatrészek éles szélűek lehetnek. Gondosan tisztítsa meg a készülék belsejét.
Página 131
2. ANYAGI KÁROK MEGELŐZÉSE FIGYELEM! A kondenzvíz korrózió által okozott hibákhoz vezethet. A páralecsapódás elkerülése érdekében főzés közben kapcsolja be a készüléket. A vezérlőelemek területére jutó nedvesség meghibásodást okozhat. Soha ne tisztítsa a kezelőszerveket nedves ruhával. A nem megfelelő tisztítás károsíthatja a felületeket. Kövesse a tisztítási utasításokat.
Página 132
4. TELEPÍTÉSI SZABÁLYOK Használhatja a készüléket levegőelszívó üzemmódban vagy levegőkeringetés üzemmódban. 4.1 Üzemeltetés elszívott levegővel A beszívott levegőt a zsírszűrő tisztítja, és egy csőrendszeren keresztül juttatja el a külső környezetbe. A levegőt nem szabad olyan kéményen keresztül elvezetni, amely egy készülékből, gázból vagy egyéb tüzelőanyagból származó...
Página 133
Ez akkor érhető el, ha az égéshez szükséges levegő nyílásokon, pl. ajtókon, ablakokon keresztül keringhet, légbefúvó/elszívó egységgel kombinálva vagy más műszaki eszközzel. Egy levegő befúvó/elszívó egység önállóan nem biztosítja a határérték betartását. A helyzettől függetlenül kérje a szakképzett munkatársak javaslatát, akik felmérik az otthon teljes szellőztetési komplexumát, és javaslatot tudnak tenni a megfelelő...
Página 134
FIGYELMEZTETÉS - Sérülésveszély! A készülék belsejében lévő alkatrészek éles szélűek lehetnek. Viseljen védőkesztyűt. Ha az egység nincs megfelelően rögzítve, leeshet. Minden rögzítőelemet szilárdan és biztonságosan kell felszerelni. Az elektromos vagy mechanikai szerkezet megváltoztatása veszélyes és hibás működéshez vezethet. Ne végezzen semmilyen változtatást az elektromos vagy mechanikai szerkezeten. A szűrő...
Página 135
A hálózati kábel csatlakozójának hozzáférhetőnek kell lennie a készülék felszerelése után. Ha ez nem lehetséges, az állandó villanyszerelésbe minden oszlopra fázisleválasztót kell beépíteni a szerelési szabályzat III. túlfeszültségi kategória feltételei szerint. A fix villanyszerelést csak szakképzett villanyszerelő végezheti. Javasoljuk, hogy a berendezés tápáramkörébe differenciálvédelemmel (FI kapcsolóval) ellátott megszakítót szereljen fel.
Página 136
5. TELEPÍTÉS ÓVATOS! Ez az egység falra szerelhető és használható. Tartsa szem előtt ezeket az információkat az egység felszerelésekor. 5.1 A csomag tartalma Kicsomagolás után ellenőrizze, hogy a szállítás teljes-e, és minden alkatrész mentes-e az Lásd a képet esetleges szállítási sérülésektől. 1.
Página 137
5.5 A légadapter beszerelése (redukció). Rögzítse a 150 mm átmérőjű szűkítést az elszívó csatlakozóján. Lásd a képet 2. Rögzítse a 120 mm átmérőjű kipufogócsövet a szűkítőn. Lásd a képet 3. Tömítse le az illesztéseket. 5.6 A légadapter beszerelése (redukció). Óvatos! Minden műveletet csak szakképzett és felhatalmazott technikus végezhet úgy, hogy a páraelszívót leválasztják az elektromos hálózatról.
Página 138
5.9 Csatlakozás a levegő keringtető rendszerhez Szerelje fel a szagszűrő szénszűrőket (kód: TCF1) - opcionális tartozék Csatlakoztassa a levegőelvezető csövet a motorháztető csatlakozójához (opcionális tartozék) A csatlakozást a beépített bútoron lévő lyukhoz csatlakoztassa. Rögzítse a kipufogó rácsot a beépített bútorhoz úgy, hogy csatlakozása a kipufogócsőbe illeszkedjen.
Página 139
6. HASZNÁLAT ÉS FUNKCIÓK ÓVATOS! A LED-lámpákat nem szabad hőszigetelővel vagy más anyaggal lefedni. JEGYZET! Csak akkor kapcsolja be a LED-lámpákat, amíg a páraelszívó működik. Ne kapcsolja fel a világítást a szoba megvilágítása érdekében. Ne érintse meg a LED-lámpákat a használat után 30 percen belül.
Página 140
7. Az eszköz sikeresen hozzáadva, kattintson a „Befejezés” gombra. Lásd a 4. képet 8. Sikeres csatlakoztatás, most már működtetheti a készüléket ezzel az alkalmazással. Lásd az 5. képet Megjegyzés: A készülék sikeres csatlakoztatása után a WIFI gomb világít. img. 1 img. 2 img. 3 img. 4 img. 5 Turbionaire Ivy Turbionaire Ivy...
Página 141
Confirm the indicator blinks 7. TARTOZÉKOK Tartozékokat vásárolhat a helyi partnerektől/online áruházaktól. Csak eredeti, kifejezetten az Ön készülékmodelljéhez tervezett tartozékokat használjon. A tartozékokat kifejezetten az egységhez tervezték. A katalógusban vagy a www.turbionaire.com weboldalon megtudhatja, hogy mely tartozékok megfelelőek az Ön készülékéhez Tartozék Termékkód Zsírszűrő...
Página 142
8. HIBAELHÁRÍTÁS A kisebb hibákat saját maga is kijavíthatja. Mielőtt kapcsolatba lépne a szervizközponttal, olvassa el a hibaelhárítási információkat. Így elkerülheti a felesleges kiadásokat. FIGYELMEZTETÉS - Sérülésveszély! A nem megfelelően elvégzett javítások veszélyesek. Csak szakképzett személyzet jogosult a készülék javítására. Ha az egység hibás, értesítse a hivatalos szervizközpontot.
Página 143
9. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Az egység hosszú távú optimális működése érdekében gondosan tisztítsa és ápolja. 9.1 Tisztítószerek FIGYELEM! A nem megfelelő tisztítószerek károsíthatják a készülék felületét. Ne használjon éles vagy súroló hatású tisztítószereket. Ne használjon magas alkoholtartalmú tisztítószereket. Soha ne használjon drótszivacsot vagy kemény edényszivacsot. Ne használjon speciális termékeket meleg tisztításhoz.
Página 144
9.3 A kezelőelemek tisztítása FIGYELMEZTETÉS - Áramütés veszélye! A nedvesség behatolása áramütést okozhat. Ne használjon nedves szivacsokat. 1. Kövesse a tisztítószerekre vonatkozó információkat. 2. Tisztítsa meg nedves szivaccsal és forró tisztítószeres oldattal. 3. Utána törölje le egy puha ruhával. 9.4 A zsírszűrő kézi tisztítása A zsírszűrők visszatartják a konyhai gőzből származó...
Página 145
és a régi készülékek városházától vagy a helyi hasznosításának kereteit. önkormányzattól is tájékozódhat. A Turbionaire CE és WEEE megfelelőséghez, a csomagoláshoz és a csomagolási hulladékokhoz, az akkumulátorokhoz kérjük, olvassa be ide a QR- kódot Köszönjük, hogy a Turbionaire-t választotta! A Turbionaire készülékeivel kapcsolatos szakértői...
Página 146
СЪДЪРЖАНИЕ БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ ОПАЗВАНЕ И СПЕСТЯВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА ПРАВИЛА ЗА ИНСТАЛИРАНЕ ИНСТАЛАЦИЯ ИЗПОЛЗВАНЕ - ФУНКЦИИ АКСЕСОАРИ ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ИЗХВЪРЛЯНЕ...
Página 147
БЕЗОПАСНОСТ Спазвайте следните инструкции за безопасност. 1.1 Общи инструкции Прочетете внимателно това ръководство. Запазете инструкциите и информацията на производителя за бъдеща употреба или за предаване на следващия собственик. Не се разрешава пускането в експлоатация на уреда, ако е бил повреден по време...
Página 148
Ако няма достатъчно подаване на въздух, се образува отрицателно налягане. Токсичните газове от комина или изпускателната тръба се рециркулират в стаите на къщата. Осигурете достатъчно подаване на въздух, когато използвате уреда в режим на отработен въздух и с източник на отопление, зависим от въздуха...
Página 149
• повече от 15 минути. Две зони за готвене отговарят на една голяма горелка. Никога не използвайте голяма горелка с повече от 5 kW и голям пламък за повече от 15 минути, например, уок горелката. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Опасност от изгаряне! По...
Página 150
2. ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ ВНИМАНИЕ! Кондензната вода може да доведе до дефекти, причинени от корозия. За да предотвратите кондензация, включете уреда, когато готвите. Влагата, навлизаща в областта на управляващите елементи, може да причини неизправности. Никога не почиствайте контролите с влажна кърпа. Неправилното...
Página 151
4. ПРАВИЛА ЗА МОНТАЖ Можете да използвате уреда в режим на изпускане на въздух или режим на рециркулация на въздуха. 4.1 Работа с отработен въздух Входящият въздух се пречиства от филтъра за мазнини и се отвежда във външната среда чрез тръбна система. Въздухът не...
Página 152
Това може да се постигне, когато въздухът, необходим за горенето, може да циркулира през отвори, например врати, прозорци, в комбинация с устройство за подаване/изпускане на въздух или чрез други технически средства. Устройството за подаване/изпускане на въздух не осигурява самостоятелно съответствие с граничната...
Página 153
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Опасност от нараняване! Компонентите вътре в устройството може да имат остри ръбове. Носете защитни ръкавици. Ако модулът не е добре закрепен, той може да падне. Всички крепежни елементи трябва да бъдат монтирани здраво и сигурно. Промените в електрическата или механичната структура са опасни и могат да доведат...
Página 154
Щепселът на захранващия кабел трябва да е достъпен след монтиране на уреда. Ако това не е възможно, трябва да се монтира фазов разделител в постоянната електрическа инсталация за всички полюси съгласно условията за категория на пренапрежение III в правилника за монтаж. Фиксираната...
Página 155
5. ИНСТАЛАЦИЯ ВНИМАТЕЛЕН! Това устройство е предназначено за инсталиране и използване на стена. Имайте предвид тази информация, когато монтирате устройството. 5.1 Съдържание на опаковката След разопаковането проверете дали доставката е пълна и че всички части са без Вижте изображението възможни повреди при транспортиране. 1.
Página 156
5.5 Монтаж на въздушния адаптер (редукция). Фиксирайте редукцията с диаметър 150 mm върху връзката на аспиратора. Вижте изображението 2. Фиксирайте изпускателната тръба с диаметър 120 мм върху редуктора. Вижте изображението 3. Уплътнете фугите. 5.6 Промяна на посоката на изхода на двигателя Внимателен! Всички...
Página 157
5.9 Премахване на комплекта въгленов филтър TCF1 Изключете устройството. Отстранете филтъра за мазнини. Завъртете обратно на часовниковата стрелка всеки отделен TCF1 филтър и го издърпайте отстрани на двигателя. Вижте изображението 4. Завъртете обратно на часовниковата стрелка всеки отделен TCF1 филтър и го издърпайте...
Página 158
6. УПОТРЕБА И ФУНКЦИИ ВНИМАТЕЛЕН! LED лампите не трябва да бъдат покрити с топлоизолация или други материали. ЗАБЕЛЕЖКА! Включвайте LED светлините само докато аспираторът работи. Не включвайте лампите, за да осветите стаята. Не докосвайте LED лампите в рамките на 30 минути след използване на модулите. 6.1 Контролен...
Página 159
натиснете тази икона на приложението изгасва, аспираторът бипка два пъти и обратното броене се рестартира. 6.7 Функция за почистване на въздуха Натиснете дълго бутона , за да активирате, светлинният индикатор ще светне в зелен цвят. Тази функция автоматично се изключва след 5 минути работа на ниска скорост.
Página 160
ил. 1 ил. 2 ил. 3 ил. 4 ил. 5 Turbionaire Ivy Turbionaire Ivy Метод 2 Когато бутонът WIFI мига, следвайте стъпките по-долу: 1. Отворете приложението TUYA и се регистрирайте или чрез акаунт в социални медии, или чрез своя имейл адрес или телефонен номер.
Página 161
8. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Малките неизправности могат да бъдат отстранени сами. Преди да се свържете със сервизния център, вижте информацията за отстраняване на неизправности. По този начин избягвате ненужните разходи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Опасност от нараняване! Неправилно извършеният ремонт е опасен. Само...
Página 162
9. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА За да осигурите оптимална работа на уреда за дълъг период от време, почиствайте и се грижите внимателно. 9.1 Почистващи продукти ВНИМАНИЕ! Неподходящите почистващи препарати могат да повредят повърхността на уреда. Не използвайте остри или абразивни почистващи препарати. Не...
Página 163
Почистете стъклените повърхности с мека кърпа и препарат за почистване на стъкло. 3. След това избършете с мека кърпа. 4. За повърхности от неръждаема стомана нанесете продукта за грижа за неръждаема стомана на тънък слой с мека кърпа. 9.3 Почистване на работните елементи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 164
приемане, валидна в целия ЕС, и кметството или местната възстановяване на стари администрация. устройства. За Turbionaire CE & WEEE Съответствие, Опаковки и отпадъци от опаковки, Батерии моля, сканирайте тук QR кода Благодарим ви, че избрахте Turbionaire! За експертен съвет относно вашите уреди...