Página 1
LANDMANN HOME OF FIRE CG-III-528 Holzkohle-Grillwagen Charcoal Grill Cart Montage- und Gebrauchsanleitung Assembly and Guide de Montage- en Instrucciones Istruzioni per operating montage et gebruiksaan- de montaje il montaggio e instructions d’utilisation wijzing y uso l’uso Monterings- Monterings- Asennus- ja...
Página 2
Seite 4 Lk 34 Page 7 Strona 37 Page 10 Strana 40 Pagina 13 Стр. 43 Página 16 46. oldal Pagina 19 Pagina 49 Sidan 22 Σελίδα 52 Side 25 Stran 55 Sivu 28 Strana 58 Side 31...
Página 3
CG-III-528 LIEFERUMFANG • ITEMS SUPPLIED • ÉTENDUE DES FOURNITURES • LEVEROMVANG • VOLUMEN DE SUMINISTRO • CONTENUTO DELLA CONFEZIONE • LEVERANSOMFATTNING • LEVERINGSOMFANG • PAKKAUKSEN SISÄLTÖ • LEVERINGSOMFANG • TARNEKOMPLEKT • ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA • OBSAH BALENÍ • КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ • SZÁLLÍTÁS TARTALMA • SETUL DE LIVRARE • ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΌ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ • OBSEG DOBAVE • SADRŽAJ PAKOVANJA 20 21...
Página 4
Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass du dich für einen Grill von LANDMANN entschieden hast. Diese Montage- und Gebrauchs anleitung hilft dir Schritt für Schritt, deinen gerade erworbenen LANDMANN-Grill startklar zu machen. Weiter geben wir dir wichtige Hinweise zum richtigen Gebrauch, zum sicheren Umgang und zur Pflege.
Página 5
sonen, die nicht in der Lage sind, mögliche Gefahren richtig • Leicht eingeöltes Grillgut wird gleichmäßiger angebräunt und zu erkennen oder auf sie zu reagieren, in die Nähe des heißen klebt nicht am Grillrost fest. Grills gelangen. • Vor der Zubereitung sollte das Fleisch Raumtemperatur ha- ■...
Página 6
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG BEACHTE! ■ Vor dem Ausleeren, Reinigen, Abdecken mit einer Plane oder Verstauen alle Teile vollständig abkühlen lassen. ■ Keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel benut- zen. Diese können die Oberflächen beschädigen. ■ Nicht mit Wasser füllen oder über längere Zeit Regen aus- setzen.
Página 7
Dear Customer, Thank you for choosing a barbecue from LANDMANN. Please follow these assembly and operating instructions step by step to get the LANDMANN barbecue you have just purchased ready for use. In addition, we provide you with important notices about how to use and handle the device safely and how to look after it.
Página 8
■ WARNING! Do not use spirit or petrol for lighting or you are properly familiar with the device, you should check relighting! Use only firelighters complying to EN 1860- the condition of the food being barbecued in between times. 3! Otherwise there may be uncontrollable heat caused by •...
Página 9
CLEANING AND STORAGE PLEASE NOTE! ■ Allow all parts to cool down completely before you clean the device, place a cover over it or store it away. ■ Do not use corrosive or abrasive cleaning agents. They may damage the surfaces. ■...
Página 10
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi un barbecue de LANDMANN. Ce guide de montage et d’utilisation vous aidera étape par étape à rendre prêt au service le barbecue LANDMANN que vous venez d’acquérir. Nous vous donnons également des consignes importantes sur la bonne utilisation, le maniement sûr et l’entretien.
Página 11
encore chaud. Veiller en particulier à ce que les enfants ou les Sur la grille de maintien au chaud, vous pouvez en plus faire cuire en douceur des légumes, des fruits de mer etc. tout en personnes qui ne sont pas en mesure de reconnaître correc- tement les dangers éventuels ou d’y réagir ne s’approchent faisant par exemple griller à...
Página 12
6. Posez les aliments sur la grille de cuisson et refermez le cou- vercle. 7. Vous pouvez réguler la température dans le barbecue avec la quantité d’air amené : plus il y a d’air, plus la chaleur est élevée. Selon les besoins, ouvrez ou fermez le régulateur de flux d’air (21).
Página 13
Hartelijk bedankt voor de aanschaf van een barbecue van LANDMANN. Deze montage- en gebruiksaanwijzing helpt je stap voor stap met het startklaar maken van je zojuist gekochte barbecue van LANDMANN. Verder geven we je belangrijke aanwijzingen voor het juiste gebruik, voor een veilige omgang en voor het onderhoud.
Página 14
gevaren goed in te schatten of erop te reageren, in de buurt zeevruchten etc. langzaam gaar laten worden en daarbij bijv. vlees op het grillrooster op hoog vuur barbecueën. van de hete barbecue komen. ■ WAARSCHUWING! Gebruik geen spiritus, benzine of •...
Página 15
8. Om de barbecue uit te laten gaan voeg je geen brandstof meer toe en sluit je het deksel en de luchtstroomregelaar. Laat de barbecue afkoelen alvorens hem te bewegen. REINIGEN EN OPBERGEN ATTENTIE! ■ Laat voor het leegmaken, reinigen, afdekken met een zeil of opbergen alle onderdelen volledig afkoelen.
Página 16
Estimado/a cliente: Le agradecemos que se haya decidido por una barbacoa de LANDMANN. Estas instrucciones de montaje y uso le ayudarán paso a paso a poner a punto su barbacoa de LANDMANN de reciente adquisición. También le facilitamos información importante sobre el uso correcto, la manipulación segura y el cuidado del aparato.
Página 17
UNAS SUGERENCIAS PREVIAS que no se acerquen a la barbacoa caliente niños o personas que no sean capaces de reconocer correctamente o reaccio- • Puede colocar los alimentos directamente sobre la fuente nar ante posibles peligros. de calor (cocinar directamente a la parrilla) para sellarlos, o ■...
Página 18
4. Transcurridos de 15 a 20 minutos, aparece ceniza blanca en el carbón vegetal / las briquetas de carbón vegetal. Se ha alcanzado el estado óptimo de las ascuas. Para cocinar directamente a la parrilla (véase arriba) distribuya uniformemente el combustible con una herramienta de metal adecuada.
Página 19
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver scelto un barbecue LANDMANN. Le presenti istruzioni per il montaggio e l’uso La aiutano passo dopo passo a conoscere il barbecue LANDMANN che ha acquistato. Più avanti sono forniti avvisi importanti sull’uso corretto, sull’utilizzo sicuro e sulla cura.
Página 20
correttamente ai possibili pericoli non arrivino in prossimità termostatica verdure, frutti di mare ecc. e nel frattempo, ad esempio, grigliare della carne sulla griglia a calore più elevato. del barbecue caldo. ■ ATTENZIONE: non usare alcol o benzina per accendere •...
Página 21
8. Per mettere fuori servizio il barbecue, non aggiungere altro combustibile e chiudere il coperchio e il regolatore del flusso d’aria. Lasciare raffreddare il barbecue prima di spostarlo. PULIZIA E CONSERVAZIONE NOTA BENE! ■ Prima di svuotare, pulire, coprire con un telo o conservare, far raffreddare completamente tutti i componenti.
Página 22
Bästa kund, Många tack för att du har valt en grill från LANDMANN. Den här monterings- och bruksanvisningen innehåller detaljerade instruktioner som hjälper dig att göra din grill från LANDMANN startklar. Vi ger dessutom några viktiga riktlinjer om hur du använder den på...
Página 23
■ VARNING! Använd inte alkohol eller bensin för att • Innan tillagningen bör köttet ha rumstemperatur för att få en tända en eld eller för att tända en slocknad eld på nytt! ordentlig, jämn tillagning. Använd endast tändhjälpmedel enligt EN 1860-3! An- •...
Página 24
RENGÖRING OCH FÖRVARING VIKTIGT! ■ Låt alla delar svalna helt innan eldkorgen töms, rengörs, täcks med en presenning eller stuvas undan. ■ Använd inte frätande eller nötande rengöringsmedel. Dessa kan skada ytan. ■ Fyll inte med vatten och låt den inte stå ute i regn under lång tid.
Página 25
Takk for at du valgte en grill fra LANDMANN. Denne monterings- og bruksanvisningen hjelper deg trinn for trinn med å gjøre grillen du nettopp har kjøpt fra LANDMANN, klar til bruk. Vi gir deg også viktig informasjon om riktig bruk, sikker håndtering og vedlikehold.
Página 26
BRUK henhold til EN 1860-3! Ellers kan det oppstå ukontrollert varmeutvikling pga. eksplosjoner. ■ Bruk kun grillkull eller grillkullbriketter (testet i henhold til DIN OBS! EN 1860-2) til grilling. ■ ADVARSEL! Denne grillen blir veldig varm og må ikke ■ Denne grillen blir veldig varm. Bruk alltid grillhansker når du beveges under bruk! griller.
Página 27
RENGJØRING OG OPPBEVARING OBS! ■ La alle delene avkjøles helt før de tømmes, rengjøres, dekkes med en presenning eller stues bort. ■ Ikke bruk etsende eller slipende rengjøringsmidler eller bør- ster med metallbust. Disse kan skade overflatene. ■ Ikke fyll med vann eller utsett for regn over lang tid. •...
Página 28
Hyvä asiakas, kiitos, että valitsit LANDMANN-grillin. Tämä asennus- ja käyttöohje auttaa sinua vaihe vaiheelta hankkimasi LANDMANN-grillin käyttöönotossa. Lisäksi saat ohjeita oikeasta käytöstä, turvallisesta käsittelystä ja hoidosta. Varaa kokoamiseen riittävästi aikaa. Varmista ensin, että käytettävissä on tasainen, noin kahdesta kolmeen neliömetrin kokoinen työskentelyalue työskentelyalue, poista kaikki osat...
Página 29
1860-3 mukaisia sytykkeitä. Muutoin syttymisen aiheutta- • Ennen valmistuksen aloittamista liha tulee ottaa huoneenläm- ma humahdus voi aiheuttaa kontrolloimatonta kuumuutta. pötilaan. Tämä takaa hyvän ja tasaisen kypsymisen. ■ Käytä grillaukseen ainoastaan grillihiiliä tai hiilibrikettejä (tar- • Jos käytät marinadia, kastiketta tai kuorrutetta, jossa on kor- kastettu DIN EN 1860-2 -standardin mukaisesti).
Página 30
PUHDISTUS JA SÄILYTYS HUOMAA! ■ Anna kaikkien osien jäähtyä kokonaan ennen tyhjennystä, puhdistusta, suojapeitteellä peittämistä tai varastointia. ■ Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita. Nämä voivat vahingoittaa pintoja. ■ Älä täytä vedellä tai altista sateelle pidemmäksi ajaksi. • Hävitä tuhka ympäristöystävällisesti sen jälkeen, kun kaikki osat ovat jäähtyneet.
Página 31
Kære kunde Tak, fordi du har valgt en grill fra LANDMANN. Denne monterings- og brugsvejledning hjælper dig trin for trin med at gøre din netop købte LANDMANN- grill klar til brug. Vi giver dig også vigtige tips om korrekt brug, sikker håndtering og pleje.
Página 32
opfylder kravene i EN 1860-3! Ellers kan der opstå defla- • Hvis du bruger en marinade, sauce eller glasur med et højt suk- gration pga. ukontrollerbar varmeudvikling. kerindhold eller andre letantændelige ingredienser, skal du kun smøre den på i de sidste 10 til 15 minutter af grillprocessen. ■...
Página 33
RENGØRING OG OPBEVARING OBS! ■ Lad alle dele køle helt af, inden den tømmes, rengøres, dæk- kes med en presenning eller opbevares. ■ Brug ikke ætsende eller slibende rengøringsmidler. De kan ødelægge overfladen. ■ Må ikke fyldes med vand eller udsættes for regn i længere tid. •...
Página 34
Kallid kliendid! Suur tänu, et olete ostnud LANDMANNi grilli. Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend aitab teil samm-sammult uut LANDMANN-i grilli kasutusvalmis seada. Lisaks anname olulisi juhiseid õige kasutamise, ohutu käsitsemise ja hoolduse kohta. Varuge kokkupanemiseks piisavalt aega. Looge eelnevalt tasane, umbes kahe kuni kolme ruutmeetri suurune tööpind...
Página 35
standardile EN 1860-3 vastavaid vahendeid! Vastasel • Enne küpsetamist peab liha olema toatemperatuuril, et tagada juhul võivad leegilahvatused tekitada kontrollimatut soojus- hea ja ühtlane küpsemine. kiirgust. • Kui kasutate suure suhkrusisaldusega marinaadi, kastet või ■ Grillimiseks kasutage üksnes grill-puusüsi või grill-puusöebri- glasuuri, süttivaid koostisosi, määrige need peale alles grillimi- ketti (kontrollitud vastavalt standardile DIN EN 1860-2).
Página 36
PUHASTAMINE JA HOIULEPANEK TÄHELEPANU! ■ Enne tühjendamist, puhastamist, presendiga kinnikatmist või hoiulepanemist laske kõikidel osadel täielikult jahtuda. ■ Ärge kasutage söövitavaid või abrasiivseid puhastusvahen- deid. Need võivad pealispinda kahjustada. ■ Ärge täitke veega ega jätke pikaks ajaks vihma kätte. • Kui osad on jahtunud, kõrvaldage tuhk keskkonnasõbralikult. •...
Página 37
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup grilla marki LANDMANN. Niniejsza instrukcja montażu i obsługi pomoże Ci krok po kroku przygotować Twój nowy grill marki LANDMANN do pierwszego użycia. Oprócz tego znajdziesz w niej ważne informacje na temat prawidłowego i bezpiecznego użytkowania oraz pielęgnacji.
Página 38
Dopilnuj w szczególności, aby w pobliżu gorącego grilla nie • Zalecamy grillowanie przy zamkniętej pokrywie. Wówczas jest znalazły się dzieci ani osoby, które nie są w stanie zauwa- mniejsze ryzyko powstania wysokich płomieni, a grillowane żyć potencjalnego niebezpieczeństwa lub właściwie na nie produkty smażą...
Página 39
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE PAMIĘTAJ! ■ Przed opróżnieniem, wyczyszczeniem, przykryciem plandeką lub schowaniem urządzenia odczekaj, aż wszystkie części całkowicie ostygną. ■ Nie stosuj ostrych ani szorujących środków czyszczących. Grozi to uszkodzeniem powierzchni. ■ Nie wlewaj do urządzenia wody ani nie zostawiaj go przez dłuższy czas na deszczu.
Página 40
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybrali gril od společnosti LANDMANN. Tento návod k montáži a použití vám pomůže krok za krokem připravit právě zakoupený gril LANDMANN k použití. Poskytneme vám také důležité tipy pro správné používání, bezpečné...
Página 41
■ VÝSTRAHA! K zapalování či opětovnému zapalování • Před přípravou by maso mělo mít pokojovou teplotu, aby se nepoužívat líh ani benzín! Používat pouze podpalovače dobře a rovnoměrně připravilo. v souladu s EN 1860-3. V opačném případě může dojít k •...
Página 42
ČIŠTĚNÍ A UCHOVÁVÁNÍ POZOR! ■ Před vyprázdněním, čištěním, zakrytím plachtou nebo ulože- ním nechte všechny díly zcela vychladnout. ■ Nepoužívejte žíravé nebo abrazivní čisticí prostředky. Mohli byste jimi poškodit povrch. ■ Nenaplňujte vodou a nevystavujte dlouhodobě dešti. • Po vychladnutí všech částí zlikvidujte popel způsobem šetr- ným k životnímu prostředí.
Página 43
Уважаемый покупатель, уважаемая покупательница, большое спасибо, что вы выбрали гриль компании LANDMANN. Это руководство по сборке и эксплуатации поможет вам шаг за шагом подготовить приобретенный гриль LANDMANN к использованию. Также вы получите важные указания о правильном применении, безопасном обращении и уходу. Не спешите во время сборки. Предварительно...
Página 44
СНАЧАЛА НЕСКОЛЬКО СОВЕТОВ или навесами! Минимальное расстояние до горючих ве- ществ и поверхностей должно составлять не менее 3 м. • Вы можете поместить продукты прямо над источником ■ ОСТОРОЖНО! Не подпускать детей и домашних тепла (прямое приготовление на гриле), чтобы быстро их животных! Никогда...
Página 45
УТИЛИЗАЦИЯ 2. Зажгите один-два твердотопливных разжигателя и поло- жите их сверху на топливо. Дайте разжигателям твердого Соблюдайте чистоту при обращении с грилем и утилизации топлива прогореть две-четыре минуты. отходов. Для утилизации отходов, не подлежащих утилиза- 3. Осторожно добавьте древесный уголь (древесно-угольные ции, используйте только контейнеры из металла или него- брикеты).
Página 46
Kedves Ügyfelünk! Köszönjük, hogy egy LANDMANN grillsütő mellett döntött. Ez az összeszerelési és használati útmutató lépésről lépésre segít Önnek abban, hogy az éppen megvásárolt LANDMANN grillsütő használatra kész legyen. Ezen kívül fontos információkat tartalmaz a helyes használatra, a biztonságos kezelésre és ápolásra vonatkozóan.
Página 47
közelébe gyermekek vagy olyan személyek, akik nem képesek • A fedélen lévő hőmérő mutatja a sütőkamrában uralkodó megfelelően felismerni a lehetséges veszélyeket vagy reagálni hőmérsékletet. azokra. • A hús sütési ideje a hús vastagságától, minőségétől, érettsé- ■ FIGYELEM! Ne használjon spirituszt vagy benzint a gétől és a grillezés kezdetén fennálló...
Página 48
TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS VEGYE FIGYELEMBE! ■ A kiürítés, tisztítás, ponyvával való lefedés, vagy elrakás előtt hagyja teljesen kihűlni. ■ Ne használjon maró, vagy súroló tisztítószert. Ezek kárt tehet- nek a felületben. ■ Ne töltse fel vízzel és ne hagyja sokáig az esőben. •...
Página 49
Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați decis să achiziționați un grătar LANDMANN. Aceste instrucțiuni de montaj și de utilizare vă vor ajuta pas cu pas să vă pregătiți pentru utilizarea grătarului LANDMANN proaspăt cumpărat. În continuare, vă oferim indicații importante pentru utilizarea, manipularea și întreținerea corectă...
Página 50
este încins sau în el mai arde material. Aveți mai ales grijă ca • Recomandăm prepararea alimentelor la grătar cu capacul în apropierea grătarului fierbinte să nu ajungă copii mici sau închis. Astfel se reduce pericolul de producere a unei vâlvă- persoane care nu sunt în măsură...
Página 51
CURĂȚAREA ȘI DEPOZITAREA DE RESPECTAT! ■ Înainte de golire, curățare, acoperirea cu o prelată sau depo- zitare, lăsați toate componentele să se răcească complet. ■ Nu folosiți detergenți caustici sau bureți abrazivi. Acestea pot deteriora suprafețele. ■ Nu umpleți grătarul cu apă și nu îl lăsați vreme îndelungată în ploaie.
Página 52
ευχαριστούμε πολύ που επιλέξατε μια ψησταριά της LANDMANN. Αυτές οι οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης σας βοηθούν βήμα προς βήμα να ετοιμάσετε τη νέα σας ψησταριά από τη LANDMANN. Επίσης σας παρέχουμε σημαντικές υποδείξεις για τη σωστή και ασφαλή χρήση και τη συντήρηση.
Página 53
■ ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! Μην επιτρέπετε να πλησιάσουν ΜΕΡΊΚΕΣ ΠΡΏΤΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ παιδιά και κατοικίδια! Ποτέ μην αφήνετε ανεπιτήρητο την • Μπορείτε να τοποθετήσετε το φαγητό σας απευθείας πάνω ψησταριά ενώ καίει ή είναι ακόμα θερμό. Προσέξτε ιδίως να από την πηγή θερμότητας (άμεσο ψήσιμο) για να το ψήσετε μην...
Página 54
ΑΠΟΡΡΊ Η 2. Ανάψτε ένα έως δύο στερεά προσανάμματα και τοποθετήστε τα. Αφήστε τα στερεά προσανάμματα να καίνε για δύο έως Κατά τη μεταχείριση της ψησταριάς και την απόρριψη των τέσσερα λεπτά. υπολειμματικών υλικών φροντίστε για καθαριότητα. Απορρίψτε 3. Συμπληρώστε προσεκτικά ξυλάνθρακα (μπριγκέτες ξυλάν- τα...
Página 55
Spoštovani, zahvaljujemo se vam za nakup žara LANDMANN. Ta navodila za sestavljanje in uporabo vam bodo pomagala pravkar kupljeni žar LANDMANN pripraviti za uporabo. Poleg tega vključujejo pomembna navodila za pravilno uporabo, varno delo in nego. Za sestavljanje si vzemite dovolj časa. Prej si pripravite ravno delovno površino delovno površino...
Página 56
samo pripomočke za prižiganje, ki so skladni s standar- • Če uporabljate marinado, omako ali glazuro z veliko vsebno- dom EN 1860-3! Sicer lahko zaradi naglega vžiga pride do stjo sladkorja ali drugih vnetljivih sestavin, jo namažite šele v nenadzorovanega nastajanja toplote. zadnjih 10 ali 15 minutah priprave na žaru.
Página 57
• Rešetke iz litega železa očistite s krtačo za rešetko za žar, preostale ostanke pa izžgite v žaru. Ko se rešetka ohladi, jo skrtačite ali do čistega obrišite z vlažno papirnato brisačo. • Po potrebi lahko hladno rešetko za oglje in predal za pe- pel (28) očistite s suho, mehko krtačko.
Página 58
Poštovani korisniče, hvala Vam što ste odlučili za roštilj od LANDMANN-a. Ovo uputstvo za montažu i upotrebu pomoći će vam da korak po korak pripremite vaš novo kupljeni roštilj od LANDMANN-a za upotrebu. Takođe ćemo Vam dati važne napomene o pravilnoj upotrebi, sigurnom rukovanju i održavanju.
Página 59
stanju da ispravno prepoznaju ili odgovore na potencijalne • Vreme pečenja mesa zavisi od njegove debljine, kvaliteta, opasnosti da se približe vrelom roštilju. zrelosti i temperature na početku roštiljanja. Pre nego što se stvarno upoznate sa uređajem, trebalo bi da proverite stanje ■...
Página 60
ČIŠĆENJE I ČUVANJE PAŽNJA! ■ Ostavite sve delove da se potpuno ohlade pre pražnjenja, čišćenja, pokrivanja ceradom ili skladištenja. ■ Nemojte koristiti nagrizajuća ili abrazivna sredstva za čišćenje . One mogu da oštete površine. ■ Nemojte puniti vodom ili izlagati kiši duže vreme. •...
Página 61
Benötigt werden • you require • sont requis • je hebt nodig • se requieren • sono necessari • behövs • du trenger • tarvitaan • du har brug for •: tarvis läheb • potrzebujesz • potřebujete • Вам потребуются • szükséges • sunt necesare • Χρειάζεστε • potrebujete • potrebno: 8 mm 8 mm 10 mm...