Resumen de contenidos para Omega Lift Equipment 23212
Página 1
Instruction Manual Handleiding en gebruiksvoorschriften Mode d’emploi et instructions pour l’utilisation Bedienungsanleitung und Gebrauchsvorschriften Manual de instrucciones Manuale di istruzioni 23212 - 20/40 Ton 23222 - 20/40 Ton 24113 - 10/20/40 Ton 24213 - 20/40/60 Ton 24113 23212 Roosendaal - The Netherlands http://www.sfeu.nl...
Página 2
OWNER’S RESPONSIBILITY The owner and/or operator must have an understanding of these operating instructions and the following warnings before operating the jack. INSPECTION 1. Visual inspection shall be made before each use of the jack, check for leaking hydraulic fluid, and damaged, loose or missing parts. 2.
Página 3
Mobil DTE 13 or equivalent. 1. Adding Oil 23212 & 23222 & 24113 & 24213 1. Make sure that the saddle is fully lowered and that the pump piston is fully depressed. 2. Remove the oil filler screw on the right side and refill the oil until 5 mm to filler hole, reinstall the oil filler screw.
Página 4
HAFTUNG DES EIGENTÜMERS Der Eigentümer und/oder Bediener müssen vor Inbetriebnahme des Hydraulikhebers diese Gebrauchsanweisung sowie die nachstehenden Warnhin- weise verstehen. INSPEKTION 1. Vor jedem Gebrauch des Hydraulikhebers sollte eine visuelle Inspektion durchgeführt werden. Überprüfen Sie, ob irgendwo Hydraulikflüssigkeit ausläuft oder ob es beschädigte oder lose Teile gibt oder ob Teile fehlen. 2.
Página 5
Hebers und zu möglichem plötzlichen oder sofortigem Verlust der Ladung führen. Wir empfehlen Mobil DTE 13 oder etwas Gleichwertiges. 1. Zugabe von Öl 23212 & 23222 & 24113 & 24213 1. Vergewissern sie sich, dass der Kolben vollständig gesenkt ist und dass der Pumpenkolben vollständig gesenkt ist.
Página 6
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE Le propriétaire et/ou l’utilisateur doivent comprendre ce mode d’emploi et suivre les avertissements avant de faire fonctionner le cric. INSPECTION 1. Une inspection visuelle doit être effectuée avant chaque utilisation de le cric afin de vérifier toute fuite de fluide hydraulique et de pièces endommagées, desserrées ou manquantes.
Página 7
équivalente. 1. Ajouter de l’huile 23212 & 23222 & 24113 & 24213 1. S’assurer que la selle soit totalement abaissée et que le piston de la pompe soit totalement dépressurisé. 2. Retirer la vis de remplissage de l’huile sur le côté droit et remplir d’huile jusqu’à 5 mm du trou de remplissage, puis réinstaller la vis de remplissage de l’huile.
Página 8
VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE GEBRUIKER De eigenaar en/of gebruiker moet op de hoogte zijn van de gebuiksvoorschriften en de daarbij behorende waarschuwingen alvorens de krik wordt gebruikt. INSPECTIE 1. Visuele inspectie moet uitgevoerd worden vóór elk gebruik van het apparaat. Controleer op lekkende hydraulische vloeistof, en beschadigde, losse of ontbrekende onderdelen.
Página 9
Wij adviseren DTE 13 van Mobil of gelijkwaardig. 1. Toevoegen van Olie 23212 & 23222 & 24113 & 24213 1. Zorg ervoor dat het zadel volledig is verlaagd en dat de pompzuiger volledig gezakt is. 2. Verwijder de olievuldop aan de rechterzijde en vul de olie tot 5 mm van de vulopening. Installeer de olievuldop opnieuw.
Página 10
ESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO El propietario y/o usuario debe conocer estas instrucciones de uso así como las advertencias que se exponen a continuación antes de usar el gato. INSPECCIÓN 1. Se debe realizar una inspección visual antes de cada uso con el gato, se debe comprobar si presenta alguna fuga de fluido hidráulico o si le falta, está...
Página 11
Recomendamos Mobil DTE 13 o equivalente. 1. Añadir Aceite 23212 & 23222 & 24113 & 24213 1. Asegúrese de que el sillín está en su posición más baja y de que el pistón de la bomba está completamente despresurizado.
Página 12
RESPONSABILITÀ DEL PROPRIETARIO Il proprietario e / o operatore deve comprendere bene le istruzioni operative e le seguenti avvertenze prima di utilizzare il martinetto. CONTROLLO 1. Il controllo visivo deve essere fatto prima di ogni utilizzo del martinetto, verificando la presenza di perdite di fluido idraulico, e parti danneggiate, allentate o mancanti.
Página 13
Si consiglia il Mobil DTE 13 o equivalente. 1. Aggiunta di olio 23212 & 23222 & 24113 & 24213 1. Assicurarsi che il carrello sia completamente fatto scendere e che la pompa del pistone sia completamente abbassata.
Página 14
WARNING TYPE A TYPE B - C TYPE A - C TYPE B...
Página 15
SPECIFICATION A (mm) B1 (mm) B2 (mm) C1 (mm) C2 (mm) D1 (mm) D2 (mm) 23222 23212 24113 24213 NOTE : Min. working presure 1MPa are requested to achieved the lifting capacity above. Ø Ø Ø Ø F (mm) G (mm) H (mm) K (mm) I...
Página 21
Directiva anterior. Por y en nombre de Shinn Fu Europe B.V. 23212 / 23222 / 24113 / 24213 Directive 2006/42/EC Standard EN1494:2000+A1:2008...
Página 22
BOM# Description 23222 23212 24113 24213 Handle assy 16100 Switch / Ctrl 16200 Switch EQJ01 16220 Switch Handle Screw 18100 Air Hose Handle Handle Rod Handle Grip Adaptor Holder Holder Screw Frame Tank Body Tank Case Screw M15+M16+M17 Lifting Handle assy...
Página 23
BOM# Description 23222 23212 24113 24213 ME41 Plunger Rod Spring ME42 ME43 Plunger Bushing B3 Seal NE44 Spacer NE45 ME46 Guide Bushing Guide Sleeve O-Ring ME47 O-Rinh ME48 Locking Ring ME49 Spacer Spacer ME50 B3 Seal ME51 Locking Ring ME52...