Página 3
CONTENT Symbols Device overview YYYY-MM-DD xxxxxxx Molift RgoSling Product Name xxxxxxx General English Svenska Norsk Dansk Suomi Deutsch Nederlands Français Italiano Español Handling Lying application Sitting in situ Lying removal Warnings Information Combination list Sling measurements Size guide BM40699 - Rev. 3.0...
Página 4
EN: Warning: This symbol SV: Varning: Den här sym- NO: Advarsel: Dette symbo- DA: Advarsel: Dette symbol appears in the user bolen används i användar- let blir vist i brukerveiled- vises i brugervejledningen manual along with a number manualen tillsammans med ningen sammen med sammen med en nummer- referring to the instructions...
Página 5
EN: Consult instructions. SV: Läs instruktionerna. Den NO: Se bruksanvisningen. Se vejledningen. Den The latest version of all senaste versionen av alla an- Den nyeste versjonen av seneste version af alle bru- user manuals can be vändarmanualer kan laddas alle brukerhåndbøkene for gervejledninger til produktet downloaded as a “pdf-file”...
Página 6
EN: Refer to user manual EN: CE marked EN: Medical device EN: Serial number SV: Se Användarmanualen SV: CE-märkt SV: Medicinteknisk produkt SV: Serienummer NO: Se bruksanvisningen NO: CE-merket NO: Medisinsk utstyr NO: Serienummer DA: Se brugervejledning DA: CE-mærket DA: Medicinsk udstyr DA: Serienummer FI: Katso käyttöopas FI: CE-merkintä...
Página 7
EN: Examine, Check EN: Pause EN: Recyclable EN: Fold out SV: Undersök, kontrollera SV: Paus SV: Återvinningsbar SV: Veckla ut NO: Undersøk, kontroller NO: Pause NO: Gjenvinnbar NO: Brett ut DA: Undersøg, kontrollér DA: Pause DA: Genanvendelig DA: Fold ud FI: Tutki, tarkista FI: Tauko FI: Kierrätettävissä...
Página 9
YYYY-MM-DD xxxxxxx Molift RgoSling Product Name xxxxxxx EN: Product label EN: Periodic inspection EN: User name EN: QR-code SV: Produktetikett SV: Periodisk inspektion SV: Brukarnamn SV: QR-kod NO: Produktetikett NO: Periodisk inspeksjon NO: Brukernavn NO: QR-kode DA: Produktmærkat DA: Periodisk inspektion DA: Brugernavn DA: QR-kode FI: Tuotetarra...
Página 10
See www.etac.com for a complete overview of possible variants. Molift RgoSling Comfort HighBack is a sling without split leg support opening. It supports the entire core and provides head support. The sling is designed to remain under the user after transferring to a sitting position.
Página 11
Molift slings shall only be used to hoist per- sons. Never use the sling to hoist objects of Remember to work ergonomically according to lo- any kind. cal recommendations. Before using the sling, mark the date of first use on the periodic inspection label. etac.com...
Página 12
Information about accessories can be found on • that the loop connections are correctly attached www.etac.com. to the sling bar hooks before hoisting the user. • that the wheels on the wheelchair or bed are Combinations locked during the transfer.
Página 13
Dispose of the device ac- cording to the national provisions that apply. Recycling See the recycling instructions on www.etac.com, and follow the national provisions that apply. Technical data Size guide Maximum user weight Measurements in the table on page 59 should be used as a reference.
Página 14
Molift RgoSling finns i olika storlekar, modeller och material. En fullständig översikt över olika varianter finns på www.etac.com. Molift RgoSling Comfort HighBack är en sele utan öppning för delat benstöd. Den ger stöd åt hela bålen och stöder även huvudet.
Página 15
Använd aldrig selen för att lyfta något föremål. Arbeta ergonomiskt enligt lokala rekommenda-ti- oner. Innan selen används ska datumet för den första användningen antecknas på etiket- ten för periodisk inspektion. etac.com...
Página 16
• att ögleanslutningarna har satts fast ordentligt tionsbegränsningar. Information om tillbehör finns vid lyftbygelns hakar innan brukaren lyfts. på www.etac.com. • att rullstolens eller sängens hjul är låsta under förflyttningen. Om du använder en mobil lyft får Kombinationer hjulen på...
Página 17
Se dekalen för ning samt frekvens för och förhållanden vid disk- periodisk inspektion på selen och informationen ning/torkning. om periodisk inspektion på www.etac.com. Tvättning och torkning vid höga temperaturer gör att materialet slits ut snabbare. Rengöring 60-85°...
Página 18
I. Beskrivelse av enheten Etac leverer et bredt utvalg av seil til ulike typer forflytning. Molift RgoSling-serien er utviklet for høy bru- kerkomfort med jevn vekt- og trykkfordeling. Molift RgoSling er tilgjengelig i ulike størrelser, modeller og materialer. Se fullstendig oversikt over mulige varianter på www.etac.com.
Página 19
Molift-seil skal bare brukes til å løfte perso- Husk å arbeide ergonomisk i samsvar med lokale ner. Bruk aldri seilet til å løfte gjenstander anbefalinger. av noe slag. Merk datoen for første gangs bruk på eti- ketten for periodisk inspeksjon før seilet brukes. etac.com...
Página 20
• at løftestroppene er riktig festet til krokene på Les mer om tilbehør på www.etac.com. løftebøylen før brukeren løftes. • at hjulene på rullestolen eller sengen er låst Kombinasjoner under forflytningen.
Página 21
Utstyret inneholder ingen farlige stoffer som krever følgende forhold: spesiell avfallshåndtering. Utstyret skal kasseres i samsvar med gjeldende nasjonal lovgivning. Gjenvinning Les resirkuleringsanvisninger på www.etac.com, og følg gjeldende nasjonal lovgivning. Tekniske data Størrelsesveiledning Maksimal brukervekt Målene i tabellen på side 59 er kun ment som re- feranse.
Página 22
Molift Rgo-sejl fås i forskellige størrelser, modeller og materialer. Se www.etac.com for en komplet oversigt over mulige varianter. Molift RgoSling Comfort HighBack er et sejl uden åbning med delt benstøtte. Det støtter hele kroppen og giver hovedstøtte.
Página 23
Anvend aldrig sejlet til at løfte no- Husk at arbejde ergonomisk korrekt i henhold til gen form for genstande. lokale anbefalinger. Før sejlet tages i brug, skal datoen for før- ste brug noteres på mærkaten for periodisk inspektion. etac.com...
Página 24
• at løftestropperne er korrekt fastgjort til løfteå- le begrænsninger i brug og kombinationer. Oplys- gets kroge, før brugeren løftes. ninger om tilbehør findes på www.etac.com. • at hjulene på kørestolen eller sengen er låst under forflytningen. Hvis der anvendes en mo- Kombinationer bil lift, må...
Página 25
Produktet indeholder ingen farlige stoffer, der kræ- der følgende betingelser: ver særlig bortskaffelse. Bortskaf produktet i hen- hold til de gældende nationale bestemmelser. Genbrug Se genbrugsinstruktionerne på www.etac.com, og følg de gældende nationale bestemmelser. Tekniske data Størrelsesvejledning Maksimal brugervægt Målene i tabellen på side 59 er vejledende. Den korrekte sejlstørrelse afhænger af brugerens...
Página 26
-nostoliinoja on saatavana eri kokoisina, mallisina ja eri materiaaleista valmistettuina. Katso kaikki mah- dolliset vaihtoehdot osoitteesta www.etac.com. Molift RgoSling Comfort HighBack on nostoliina, jossa ei ole jalkatuen aukkoa. Se tukee koko keskikehoa ja antaa tukea päälle. Nostoliina on suunniteltu jäämään käyttäjän alle, kun hänet on siirretty istuvaan asentoon.
Página 27
Suunnittele siirto etukäteen, jotta se sujuu mah- kaaren koukkuihin. dollisimman turvallisesti ja sujuvasti. Molift-liinoja saa käyttää ainoastaan ihmis- Muista työskennellä ergonomisesti suositusten ten nostamiseen. Älä koskaan käytä liinaa mukaisesti. minkäänlaisten esineiden nostamiseen. Merkitse ennen nostoliinan käyttöä määrä- aikaistarkastustarraan ensimmäisen käy- tön päivämäärä. etac.com...
Página 28
Lisätietoja lisävarusteista on osoittees- tai lenkeissä sa www.etac.com. • että lenkkiliitännät on kiinnitetty oikein nosto- kaaren koukkuihin ennen käyttäjän nostamista Combinations • että pyörätuolin tai sängyn pyörät on lukittu Laitetta voidaan käyttää...
Página 29
Hävitä laite voimassa olevien kansallisten määräysten mukaisesti. Kierrätys Katso kierrätysohjeet osoitteesta www.etac.com ja noudata voimassa olevia kansallisia määräyksiä. Tekniset tiedot Koko-opas Suurin käyttäjän paino Taulukossa sivulla 59 esitetyt mitat ovat ohjeellisia.
Página 30
Produktbeschreibung Etac bietet eine breite Auswahl von Hebetüchern für Transfers aller Art an. Die Molift RgoSling-Serie wurde entwickelt, um den Benutzern hohen Komfort zu bieten, indem Gewicht und Druck gleichmäßig verteilt werden. Molift RgoSlings sind in verschiedenen Größen, Modellen und Materialien erhältlich. Eine vollständige Übersicht der möglichen Varianten finden Sie unter www.etac.com.
Página 31
Verwenden Sie das Hebetuch niemals zum Heben von Gegenständen jeglicher Art. Denken Sie daran, ergonomisch gemäß den loka- len Empfehlungen zu arbeiten. Vermerken Sie vor Inbetriebnahme des Hebetuchs das Datum der erstmaligen Ver- wendung auf dem Schild für die regelmäßi- ge Inspektion. etac.com...
Página 32
Eine Erklärung zur Kompatibilität von Hebetuch Sollten bei der Inspektion Sicherheitsrisiken und Lifter für andere Lifterhersteller finden Sie festgestellt werden, muss das Hebetuch so- unter www.etac.com. fort außer Betrieb genommen und entsorgt Bei der Kombination des Produkts mit anderen werden.
Página 33
Sonderentsorgung bedürfen. Entsorgen Sie das Produkt gemäß den in Ihrem Land geltenden Be- stimmungen. Recycling Beachten Sie die Recyclinganweisungen auf www.etac.com und befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Technische Daten Anleitung zur Größenbestimmung Maximales Benutzergewicht Die Abmessungen in der Tabelle auf Seite 59 die- nen zur Orientierung.
Página 34
Molift RgoSlings zijn verkrijgbaar in verschillende maten, modellen en materialen. Zie www.etac.com voor een volledig overzicht van de mogelijke varianten. De Molift RgoSling Comfort HighBack is een tilband zonder gespleten beensteun. Deze ondersteunt de gehele romp en biedt hoofdsteun.
Página 35
Ge- lokale aanbevelingen. bruik de tilband nooit om voorwerpen te Voordat u de tilband in gebruik neemt, moet tillen of te verplaatsen. u de datum van het eerste gebruik op het etiket voor periodieke inspectie noteren. etac.com...
Página 36
Dit geldt ook voor gebruiks- het tiljuk zijn bevestigd voordat u de gebruiker beperkingen en combinaties. Informatie over ac- optilt. cessoires vindt u op www.etac.com. • of de wielen van de rolstoel of het bed tijdens de transfer geblokkeerd zijn. Bij gebruik van Combinaties...
Página 37
Voer het apparaat af in overeenstemming met de geldende nationale voorschriften. Recycling Zie de recyclinginstructies op www.etac.com en volg de nationale voorschriften die van toepassing zijn. Technische gegevens Richtlijnen voor maten Maximaal gebruikersgewicht De afmetingen in de tabel op pagina 59 moeten als referentie worden gebruikt.
Página 38
Les harnais Molift RgoSling sont disponibles en plusieurs tailles, modèles et matériaux. Consultez le site www.etac.com pour obtenir un aperçu complet des variantes possibles. Le Molift RgoSling Comfort HighBack est un harnais sans ouverture du support de jambes séparé. Il soutient l’ensemble du tronc et la tête.
Página 39
Les harnais Molift peuvent uniquement être mément aux recommandations locales. utilisés pour lever des personnes. N’utilisez Avant d’utiliser le harnais, marquez la date jamais ces harnais pour lever des objets, de première utilisation sur l’étiquette d’ins- quels qu’ils soient. pection périodique. etac.com...
Página 40
Cela inclut toutes les limitations d’utilisation et les des sangles et des boucles. combinaisons. Des informations sur les acces- • que les boucles de fixation sont correctement soires sont disponibles sur www.etac.com. attachées aux crochets du dispositif de sus- pension avant de lever l’utilisateur. Combinaisons •...
Página 41
Éli- minez le dispositif conformément aux dispositions nationales en vigueur. Recyclage Consultez les instructions de recyclage sur www.etac.com et suivez les dispositions natio- nales applicables. Caractéristiques techniques Guide des tailles Poids maximal du patient Les mesures indiquées dans le tableau de la...
Página 42
Classe I. Descrizione del dispositivo Etac offre un’ampia gamma di imbracature per diversi tipi di trasferimenti. La serie Molift RgoSling è progettata per offrire un elevato comfort agli utenti, distribuendo uniformemente peso e pressione. Le imbracature Molift RgoSlings sono disponibili in varie dimensioni, modelli e materiali. Consultare www.etac.com per una panoramica completa delle possibili varianti.
Página 43
Operare secondo i principi dell’ergonomia in base lizzate unicamente per il sollevamento di alle raccomandazioni locali. persone. Non utilizzarle mai per sollevare Prima di utilizzare l’imbracatura, apporre la oggetti di qualsiasi tipo. data del primo utilizzo sull’etichetta di ispe- zione periodica. etac.com...
Página 44
Se l’ispezione evidenzia rischi per la sicurez- e sollevatori per altri produttori di sollevatori sono za, l’imbracatura deve essere messa imme- disponibili sul sito www.etac.com. diatamente fuori servizio e smaltita. Quando si combina il dispositivo con altri disposi- Non utilizzare mai un’imbracatura difettosa tivi, la combinazione non deve cambiare lo scopo o danneggiata in quanto può...
Página 45
Smalti- re il dispositivo secondo le disposizioni nazionali vigenti. Riciclaggio Consultare le istruzioni per il riciclaggio sul sito www.etac.com e seguire le disposizioni nazionali applicabili. Dati tecnici Guida alle misure Peso massimo utente Le misure riportate nella tabella a pagina 59 de- vono essere utilizzate come riferimento.
Página 46
I. Descripción del dispositivo Etac ofrece una amplia gama de eslingas para diferentes tipos de transferencias. La serie Molift RgoSling está diseñada para ofrecer una gran comodidad a los usuarios al distribuir uniformemente el peso y la presión.
Página 47
Recuerde trabajar de forma ergonómica de acuer- elevar a personas. Nunca utilice la eslinga do con las recomendaciones locales. para elevar objetos de ningún tipo. Antes de usar la eslinga, marque la fecha del primer uso en la etiqueta de inspección periódica. etac.com...
Página 48
59. Si la inspección indicase que existe algún riesgo para la seguridad, la eslinga deberá En www.etac.com se puede encontrar información retirarse inmediatamente y desecharse. sobre la compatibilidad de eslingas y grúas con No utilice nunca una eslinga defectuosa o otros fabricantes de elevadores.
Página 49
Deseche el dispositivo de acuerdo con las disposiciones na- cionales aplicables. Reciclaje Consulte las instrucciones de reciclaje en www.etac.com y siga las disposiciones nacionales aplicables. Datos técnicos Guía de tamaños Peso máximo del usuario Las medidas de la tabla en la página 59 deben utilizarse a modo orientativo.
Página 55
EN: Warnings SV: Varningar 01. Do not cross the lower straps. 01. Korsa inte de nedre remmarna. 02. Be careful when transferring, the user may swing 02. Var försiktig vid förflyttning, brukaren kan svaja och and hit surrounding objects. stöta emot omgivande föremål. 03.
Página 56
NL: Waarschuwingen FR: Avertissements 01. Kruis de onderste banden niet. 01. Ne croisez pas les sangles inférieures. 02. Wees voorzichtig tijdens de transfer; de gebruiker 02. Faites attention pendant un transfert, l’utilisateur kan gaan schommelen en voorwerpen in de peut basculer et heurter des objets qui l’entourent. omgeving raken.
Página 57
EN: Information SV: Information 01. Place the sling at the level of the user’s knee pit. The 01. Placera selen i höjd med brukarens knäveck. centre marking should follow the midline of the user. Mittmarkeringen ska följa brukarens mittlinje. 02. Make sure the sling reaches the knee pit before 02.
Página 58
07. Baje al usuario a la posición sentada utilizando sono tese. Controllare che tutte le cinghie siano cualquiera de los métodos A, B o C. fissate in modo corretto e simmetrico. 07. Abbassare l’utente in posizione seduta utilizzando il metodo A, B o C. etac.com...