Página 1
Molift RgoSling User Manual - Bruksanvisning - Brukermanual - Brugervejledning - Käyttöopas - Bedienungsanleitung - Gebruikershandleiding - Manuel d’utilisation - Manuale per l’utente - Manual de usuario BM40399 Rev. A 2021-02-24 RgoSling StandUp RgoSling StandUp YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128...
Página 3
Contents User manual - English - 4 Bruksanvisning - Svenska - 14 Brukermanual - Norsk - 24 Brugervejledning - Dansk - 34 Käyttöohje - Suomi - 44 Gebrauchsanweisung - Deutsch - 54 Handleiding - Nederlands - 64 Manual d`utilisation - Francais - 74 Manual utente - Italiano - 84 Manual de usuarioo - Español - 94...
Página 4
Warranty: Two years for material and manufactur- Sling adjustment and checkpoints ....10 ing defects with correct use. Removing sling ........11 Combination list ........12 For more details on Etac Molift’s range of slings Slingguide ..........12 and lifts visit www.molift.com Troubleshooting ........13 General Thank you for choosing a sling from Molift by Etac.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Safety Precautions every 6 months. More regular inspection may be required if the sling is used or washed more often To be aware of than is normal. See the periodic inspection form at www.molift.com...
Página 6
A3. QR-code A4. Label: Periodic inspection The Molift RgoSling is developed to be used with A5. Label: User name the sit-to-stand lift Molift Quick Raiser. A6. Lifting Rope The Molift RgoSling StandUp is available in sizes A7.
Página 7
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling StandUp RgoSling StandUp YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling StandUp YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling StandUp w/Support...
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling application B1.Hold the sling with one hand and use the other B2. It is recommended to be two assistants when hand to support the patient while leaning him applying RgoSling with support. Place the support forward.
Página 9
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com B5. Fasten the sling to the suspension on the B6. Check the length, and make sure the ropes are U-shaped suspension by pulling the rope down fastened with equal length on both sides.
Página 10
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling adjustment and checkpoints RgoSling StandUp C1. Make sure rope is properly fastened C2. Waist belt locked and tightened C3. Sling placed correctly around mid back. Make sure it is not placed to high.
Página 11
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Removing Sling D1. Release the band by sliding your fingers along D2. Stand next too the chair and lean the user the rope away from the patient. forward while supporting with one hand. Pull the sling away with the other hand, and lean the user back in the chair.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Combination list RgoSling StandUp / Suspension RgoSling StandUp w/ Support Quick Raiser 1,2,2+ XS - S L - XL U-Shaped Suspension V-Shaped Suspension Slingguide The size to choose depends partly on the user’s weight, function and body circumference/size.
Página 13
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Troubleshooting Symptom Possible Cause/Action The sling does not fit the user. Wrong sling size. Try other size. The sling is not correctly positioned. Pull the sling enough down at the back when fitting it.
Selguide ..........22 Felsökning ..........23 Allmänt Tack för att du valt en lyftsele från Molift by Etac. För att undvika skador vid hantering och användn- ing skall denna manual läsas igenom. I den här manualen är Brukaren den person som lyfts.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Försiktighetsåtgärder månad. Tätare inspektioner kan krävas om selen används eller tvättas oftare än normalt. Se pro- För att undvika skador vid hantering och tokoll för periodisk inspektion på www.molift.com. användning ska alltid manual för både lyft och lyftsele läsas igenom noga före...
Får inte kemtvättas. Får inte klorblekas. När brukaren behöver extra stöd för att ställa sig Får inte strykas. upp kan Etac Molift RgoSling StandUp med stöd användas. Selen har ett snöre på vardera sidan som fästs på lyftarmen på selen Quickraiser.
Página 17
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling StandUp RgoSling StandUp YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling StandUp YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling StandUp w/Support...
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Applicering av sele B1.Håll lyftselen med ena handen och använd den B2. När RgoSling med stöd appliceras rekommen- andra handen för att stödja patienten när du lutar deras det att vara två assistenter. Placera stödet honom/henne framåt.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com B5. Fäst selen i upphängningen på den U-formade B6. Kontrollera längden och se till att snörena är upphängningen genom att dra ner snöret i lika långa på båda sidor. kopplingspunkten. På de V-formade upphängning- sanordningarna fäster man snörena genom att dra...
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Justering av selen samt kontrollpunkter RgoSling StandUp C1. Se till att snöret sitter fast ordentligt C2. Låst och åtdraget midjebälte C3. Selen är korrekt placerad mitt på ryggen bak. Kontrollera att den inte är för högt placerad.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Ta av sele D1. Lossa bandet genom att dra fingrarna längs D2. Stå bredvid stolen och luta brukaren framåt snöret bort från patienten.. samtidigt som du stöder brukaren med en hand. Dra selen uppåt med den andra handen och luta sedan brukaren tillbaka i stolen.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Kombinationslista RgoSling StandUp / Bygel RgoSling StandUp w/ Support Quick Raiser 1,2,2+ XS - S L - XL U-Shaped Suspension V-Shaped Suspension Selguide Vilken storlek man ska välja beror dels på per- sonens vikt, funktion, och på kroppsomfånget/ storleken.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Felsökning Symptom Möjlig orsak/åtgärd Selen passar inte brukaren. Fel storlek på selen. Prova med en annan storlek Lyftselen är inte korrekt placerad. Dra ned selen tillräckligt långt i ryggen vid applicering. Selen glider upp under brukarens armhålor.
Molift sitt seil og løfter sortiment Feilsøking ..........43 Generelt Takk for at du valgte et seil fra Molift by Etac. Brukermanualen må leses grundig for å unngå skade ved håndtering og bruk av produktet I denne brukermanualen er “bruker” personen som løftes.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sikkhetsforskrifter Periodisk inspeksjon Periodisk Inspeksjon må utføres minst hver 6. Manualen for både løfter og seil må leses måned. Hvis seilet vaskes mer enn normalt kan nøye før bruk for å unngå skade ved det være nødvendig hyppigere inspeksjoner.
A4. Merkelapp: Periodisk inspeksjon RgoSling Standup er designet for bruk med A5. Merkelapp: Brukernavn oppreisningsløfteren Molift QuickRaiser. A6. Løftebånd (tau) Molift RgoSling Standup finnes I størrelse XS-XL I A7. Magebelte polstret polyester. A8. Polstring A9. Sklisikkert materiale Etac Molift RgoSling StandUp A10.
Página 27
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling StandUp RgoSling StandUp YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling StandUp YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling StandUp w/Support...
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Seil applisering B1.Hold seilet med en hånd og bruk den andre til B2. Det er anbefalt å være to assistenter når man å støtte brukeren. Plasser seilet ned bak brukerens appliserer RgoSling med support. Plasser support rygg omtrent i høyde med midjen.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com B5. Fest seilet til kroken på den U-formede løftear- B6. Sjekk lengden, og sørg for at tauene er festet men opphenget ved å trekke tauet ned i sporet. med lik lengde på begge sider.
Página 30
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Seil applisering og kontrollpunkter RgoSling StandUp C1. Sørg for at tauet er skikkelig festet C2. Magebeltet er festet og stram- met til C3. Seilet er riktig plassert rundt midjen. Sørg for at det ikke er plassert for høyt.
Página 31
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Fjerning av seil D1. Løsne tauet ved å føre fingeren langs tauet fra D2. Stå ved siden av stolen. Stått med en hånd brukeren. mens brukeren lenes forover. Trekk frem seilet med den andre hånden, og len brukeren tilbake i stolen.
Página 32
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Kombinasjonsliste RgoSling StandUp / Oppheng/Løftearm RgoSling StandUp w/ Support Quick Raiser 1,2,2+ XS - S L - XL U-Shaped Suspension V-Shaped Suspension Seilguide Valg av størrelse varierer avhengig av vekt, kropps- funksjon og omkrets/størrelse på brukeren.
Página 33
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Feilsøking Symptom Årsak/Løsning Seilet passer ikke brukeren Feil størrelse på seilet. Prøv en annen størrelse Seilet er ikke plassert riktig. Sørg for å skyve seilet langt nok ned bak ryggen når det appliseres.
Etac Molifts udvalg af sejl og personløftere. Taljestørrelse ...........42 Fejlfinding ..........43 Generelt Tak, fordi du har valgt et Molift-sejl fra Etac Læs vejledningen grundigt for at undgå skader under håndtering og brug af produktet. I vejledningen er Brugeren den person, der bliver løftet.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sikkerhedsforanstaltninger Der skal som minimum udføres periodisk inspek- tion hver sjette måned. Det kan være nødvendigt Læs vejledningen til både personløfter og med hyppigere inspektion, hvis sejlet anvendes sejl grundigt før brug for at undgå skader eller vaskes oftere end det normale.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Beskrivelse A1. Produktmærkat A2. (01) EAN-kode Etac Molift leverer et bredt udvalg af sejl til xxxxxxxxxxxxxx forskellige forflytningstyper. Etac Molift RgoSling (21) Serienummer er konstrueret til at fordele vægt og belastning xxxxxxxx jævnt, så sejlet er så komfortabelt som muligt.
Página 37
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling StandUp RgoSling StandUp YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling StandUp YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling StandUp w/Support...
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Anvendelse af sejlet B1.Hold sejlet med den ene hånd, og brug den B2. Vi anbefaler, at der er to hjælpere, når anden til at støtte brugeren, mens du læner RgoSling med støtte placeres. Placér støtten vedkommende fremad.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com B5. Fastgør sejlet til ophænget på det U-formede B6. Tjek længden, og sørg for, at rebene fastgøres ophæng ved at trække rebet ned i fast- med samme længde på begge sider. gørelsespunktet. På de V-formede ophæng fast- gøres rebene ved at trække rebet ind i reblåsen/...
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sejljustering og kontrolpunkter RgoSling StandUp C1. Sørg for, at rebet er korrekt fastgjort C2. Mavebæltet skal være låst og strammet C3. Sejlet skal være placeret kor- rekt omkring det midterste af ryggen. Sørg for, at det ikke er placeret for højt.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Fjernelse af sejl D1. Frigør stroppen ved at lade dine fingre glide D2. Stå ved siden af stolen, og læn brugeren langs rebet, væk fra brugeren.. fremad, mens du støtter med den ene hånd.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Kombinationsoversigt RgoSling StandUp / Ophæng RgoSling StandUp w/ Support Quick Raiser 1,2,2+ XS - S L - XL U-Shaped Suspension V-Shaped Suspension Valg af sejl Den størrelse, du skal vælge, afhænger af bruge- rens vægt, funktion og kropsstørrelse/-omkreds.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Fejlfinding Symptom Mulig årsag/udbedring Sejlet passer ikke til brugeren. Forkert sejlstørrelse. Prøv med en anden størrelse. Sejlet er ikke korrekt placeret. Træk sejlet tilstrækkeligt langt ned bagtil, når du placerer det. Sejlet glider op til brugerens armhuler.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Suomenkielinen käyttöopas Sisâltö Testaus ja takuu Yleistä .............44 Testaus ja takuu ........44 Tämä tuote on CE-merkitty. Turvallisuusohjeet ........45 Tarkastus ..........45 Etac Molift -nostoliinat on testattu hyväksyttyjen Määräaikaistarkastus ......45 testauslaitosten toimesta, ja ne ovat luokan 1 Kuvaus ............46...
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Turvallisuusohjeet sessa käytettävä lomake löytyy osoitteesta www. molift.com. Huomaa Lue sekä nostolaitteen että nostoliinan käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä vaurioiden välttämiseksi tuotteen käsit- telyn ja käytön yhteydessä. Nostoliina tulee testata yksittäistä käyttäjää ja nostotilanteen käyttötarkoitusta varten. Varmista, tarvitaanko nostotilanteessa yksi avustaja vai useampia avustajia.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Kuvaus A1. Tuotetarra Etac Molift -valikoimasta löytyy nostoliinoja A2. (01) EAN-koodi erityyppisiä siirtoja varten. Molift RgoSling on xxxxxxxxxxxxxx suunniteltu niin, että paino ja paine jakautuvat (21) Sarjanumero tasaisesti, jotta tuotetta on mahdollisimman xxxxxxxx miellyttävä...
Página 47
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling StandUp RgoSling StandUp YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling StandUp YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling StandUp w/Support...
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Nostoliinan käyttö B1. Pitele nostoliinaa yhdellä kädellä ja tue käyt- B2. On suositeltavaa, että tuella varustetun täjää toisella kädellä nojaten häntä samalla eteen- RgoSling-nostoliinan pukemisessa on mukana päin. Liu’uta nostoliina käyttäjän selän taakse.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com B5. Kiinnitä nostoliina U-muotoiseen nostov- B6. Tarkista pituus ja varmista, että köydet on kiin- arteen vetämällä köysi alas kiinnityspisteeseen. nitetty samanpituisesti molemmilla puolilla. V-muotoisessa nostovarressa köydet kiinnitetään vetämällä köysi köyden lukitukseen/kiinnityspistee- Jos käyttäjä on suurikokoinen ja painava, köydet seen sisäpuolelta ulkopuolelle.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Nostoliinan säätäminen ja tarkastettavat kohdat RgoSling StandUp C1. Köydet on kiinnitetty asianmukaisesti. C2. Vyötäröhihna on lukittu ja kiristetty. C3. Nostoliina on asetettu oikein selän keskelle. Nostoliina ei saa olla liian korkealla. RgoSling StandUp w/support C4.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Nostoliinan riisuminen D1. Vapauta köysi liu’uttamalla sormiasi köyttä D2. Seiso tuolin vieressä ja nojaa käyttäjää pitkin käyttäjästä poispäin.’ eteenpäin tukemalla häntä samalla toisella kädellä. Vedä nostoliina pois toisella kädellä ja nojaa käyttäjää taaksepäin tuolissa. Jos vedät nostoliinaa voimakkaasti ylöspäin, käyttäjä...
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Ohjeita ongelmatilanteisiin Ongelma Mahdollinen syy/toimenpide Nostoliina ei sovi käyttäjälle. Vääränkokoinen nostoliina. Kokeile toista kokoa. Nostoliina on asetettu väärään kohtaan. Vedä nostoliinaa takaosasta riittävästi alaspäin, kun asetat sitä käyttäjälle. Nostoliina liukuu käyttäjän kainaloihin. Käyttäjä ei nojaa taaksepäin. Varmista, että käyt- täjä...
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Deutsche Bedienungsanleitung Inhalt Weitere Informationen, Beratung und aktuelle Dokumentationen finden Sie auf Allgemeines ..........54 www.molift.com Test und Garantie ........54 Sicherheitsmaßnahmen ......55 Wir übernehmen keine Haftung für Druckfehler Inspektionen .........55 oder unvollständige Angaben. Regelmäßige Inspektion ......55 Beschreibung ..........56...
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sicherheitsmaßnahmen Benutzen Sie niemals ein fehlerhaftes oder beschädigtes Hebetuch, da dies Die Bedienungsanleitungen für den Lifter reißen und zu Verletzungen führen kann. als auch für das Hebetuch müssen vor Zerstören und entsorgen Sie beschädigte Gebrauch sorgfältig gelesen werden, um...
Der Molift von Etac bietet eine breite Auswahl xxxxxxxxxxxxxx von Hebetüchern für Transportaufgaben aller Art (21) Seriennummer an. Das Hebetuch Molift RgoSling von Etac ist xxxxxxxx darauf ausgelegt, Gewicht und Druck im Hinblick A3. QR-code auf größtmöglichen Komfort gleichmäßig zu A4.
Página 57
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling StandUp RgoSling StandUp YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling StandUp YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling StandUp w/Support...
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Anbringen des Hebetuchs B1.Halten Sie das Hebetuch mit einer Hand und B2. Es wird empfohlen, dass der RgoSling mit stützen Sie mit der anderen Hand den Benutzer, Stützgurt durch zwei Helfer angelegt wird.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com B5. Befestigen Sie das Hebetuch an dem B6. Überprüfen Sie die Länge und stellen Sie U-förmigen Element der Aufhängung, indem Sie sicher, dass die festgezogenen Seile auf beiden das Seil in den Befestigungspunkt hinunterziehen.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Einstellungen am Hebetuch und zu überprüfende Punkte RgoSling StandUp C1. Stellen Sie sicher, dass das Seil ordnungsgemäß befestigt ist C2. Geschlossener und festgezogener Taillengurt C3. Korrekt um den mittleren Rücken platziertes Hebetuch. Stellen Sie sicher, dass es nicht zu hoch positio- niert ist.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Entfernen des Hebetuchs D1. Lösen Sie das Band, indem Sie Ihre Finger D2. Stellen Sie sich neben den Stuhl und neigen entlang des Seils vom Patienten weg gleiten Sie den Benutzer nach vorne. Halten Sie ihn lassen.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Verzeichnis der Kombinationsmöglichkeiten RgoSling StandUp / Suspension RgoSling StandUp w/ Support Quick Raiser 1,2,2+ XS - S L - XL U-Shaped Suspension V-Shaped Suspension Wahl des passenden Hebetuchs Die Wahl des Hebetuchs hängt zum Teil vom Gewicht sowie von Körperform bzw.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Fehlersuche und -behebung Symptom Mögliche Ursache / Maßnahme Das Hebetuch passt dem Benutzer nicht. Falsche Hebetuchgröße. Probieren Sie eine andere Größe aus. Das Hebetuch ist nicht richtig positioniert. Führen Sie das Hebetuch beim Anpassen tief genug in den Rückenbereich ein.
Handleiding sling ........72 over het Molift-assortiment slings van Etac. Problemen oplossen ........73 Algemeen Bedankt dat u voor een Molift-sling van Etac hebt gekozen. Lees deze handleiding aandachtig door om schade bij het hanteren en gebruik van het product te voorkomen.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Veiligheidsmaatregelen tie te worden uitgevoerd. Het kan noodzakelijk zijn om dit interval te verkorten als de sling met een Voorafgaand aan het gebruik dient u hoge frequentie wordt gebruikt of gewassen. Zie de handleidingen van de lift en de sling...
A3. QR-code A4. Label: Periodieke inspectie De Molift RgoSling wordt in combinatie met de A5. Label: Gebruikersnaam sta-op-lift Molift Quick Raiser gebruikt. A6. Heftouw De Molift RgoSling StandUp is leverbaar in de A7. Gordel maten XS-XL, in gepolsterd polyester.
Página 67
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling StandUp RgoSling StandUp YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling StandUp YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling StandUp w/Support...
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling aanbrengen B1.Houd de sling met de ene hand vast, laat de B2. Gebruikt u RgoSling met steun, dan is het patiënt naar voren leunen en ondersteun hem/ raadzaam om twee assistenten in te zetten. Plaats haar met uw andere hand.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com B5. Bevestig de sling aan de U-vormige ophanging B6. Controleer de lengte en zorg dat de touwen door het touw in het bevestigingspunt te trekken. aan beide zijden even lang zijn. De touwen worden op de V-vormige ophangingen bevestigd door ze van binnen en buiten in de Is de patiënt groot en zwaar, dan kan het...
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling verstellen en controlepunten RgoSling StandUp C1. Zorg dat het touw goed vastzit. C2. Gordel bevestigd en aangehaald. C3. Sling correct geplaatst rondom het midden van de rug. Zorg dat hij niet te hoog is geplaatst.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Sling verwijderen D1. Maak de band los door hem tussen uw vingers D2. Ga bij de stoel staan en laat de gebruiker naar van de patiënt af te laten glijden. voren leunen, terwijl u hem/haar met één hand ondersteunt.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Combinatielijst RgoSling StandUp / Ophanging RgoSling StandUp w/ Support Quick Raiser 1,2,2+ XS - S L - XL U-Shaped Suspension V-Shaped Suspension Handleiding sling De juiste maat hangt deels af van het gewicht, de functie en lichaamsomtrek/omvang van de gebruiker.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Problemen oplossen Symptom Mogelijke oorzaak/oplossing De gebruiker past niet goed in de sling. Verkeerde slingmaat. Probeer een andere maat. De sling is niet goed aangebracht. Trek de sling bij het aanbrengen bij de rug goed naar beneden.
Test et garantie ........74 Ce produit est marqué CE. Consignes de sécurité ......75 Inspection ..........75 Les harnais Etac Molift sont testés par des organis- Inspection périodique ......75 mes agréés et respectent les normes définies dans Description ..........76 la Directive sur les dispositifs médicaux de classe Etac Molift RgoSling Standup ....76...
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Consignes de sécurité directe du soleil. Lisez attentivement le manuel du harnais Inspection périodique et du lève-personne avant d’utiliser ces Une inspection périodique doit être réalisée dispositifs afin d’éviter toute blessure lors au moins tous les 6 mois. Des inspections plus de la manipulation et de l’utilisation de ces...
Etac Molift propose une grande variété de xxxxxxxxxxxxxx harnais convenant à divers types de transfert. (21) Numéro de série L’Etac Molift RgoSling a été conçu pour offrir un xxxxxxxx rapport poids/charge uniforme afin de le rendre A3. Code QR le plus confortable possible.
Página 77
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling StandUp RgoSling StandUp YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling StandUp YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling StandUp w/Support...
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Application du harnais B1.Maintenez le harnais d’une main et utilisez B2. Deux assistants sont nécessaires pour installer l’autre main pour soutenir le patient en le pen- le RgoSling avec support. Placez le support sous chant vers l’avant.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com B5. Serrez le harnais sur la suspension en U en B6. Vérifiez la longueur et assurez-vous que les faisant descendre le cordon dans le point de rac- cordons sont serrés à longueur égale des deux cordement.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Réglage du harnais et points de vérification RgoSling StandUp C1. Assurez-vous que le cordon est correctement fixé. C2. Ceinture à la taille verrouillée et serrée C3. Le harnais doit être correcte- ment placé au milieu du dos.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Retrait du harnais D1. Libérez la sangle en faisant glisser vos doigts le D2. Restez debout près de la chaise et penchez long du cordon loin du patient l’utilisateur vers l’avant tout en le soutenant avec une main.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Liste des associations RgoSling StandUp / Suspension RgoSling StandUp w/ Support Quick Raiser 1,2,2+ XS - S L - XL U-Shaped Suspension V-Shaped Suspension Guide des harnais La taille dépend en partie du poids du patient, de la fonction et de la circonférence/taille du corps du...
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Fehlersuche und -behebung Symptom Mögliche Ursache / Maßnahme Das Hebetuch passt dem Benutzer nicht. Falsche Hebetuchgröße. Probieren Sie eine andere Größe aus. Das Hebetuch ist nicht richtig positioniert. Führen Sie das Hebetuch beim Anpassen tief genug in den Rückenbereich ein.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Manuale italiano Indice Test e garanzia Cenni generali .........84 Test e garanzia ........84 Questo prodotto è munito del marchio CE. Precauzioni di sicurezza ......85 Ispezione ..........85 Le imbragature Etac Molift sono testate da istituti Ispezione periodica .......85...
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Precauzioni di sicurezza Non depositare l’imbragatura in un punto direttamente esposto al sole. Aspetti da osservare Per evitare infortuni durante la manipolazi- Ispezione periodica one e l’utilizzo del prodotto, prima dell’uso Le ispezioni periodiche vanno svolte almeno ogni è...
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Descrizione e della frequenza di lavaggio. La gamma Etac Molift offre un’ampia selezione A1. Etichetta prodotto di imbragature per diverse tipologie di trasferi- A2. (01) Codice EAN menti. L’imbragatura Molift RgoSling è concepita...
Página 87
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling StandUp RgoSling StandUp YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling StandUp YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling StandUp w/Support...
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Applicazione dell’imbragatura B1.Reggere l’imbragatura con una mano mentre B2. Si raccomanda di far applicare il supporto con l’altra si sostiene il paziente mentre lo si fa RgoSling a due assistenti. Posizionare il supporto inclinare in avanti.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com B5. Fissare l’imbragatura alla sospensione a U B6. Controllare la lunghezza e assicurarsi che le tirando verso il basso la corda, nel punto di colle- corde siano fissate utilizzando una porzione di gamento. Sulle sospensioni a V, le corde vengono corda della medesima lunghezza su entrambi i lati.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Regolazione dell’imbragatura e punti di controllo RgoSling StandUp C1. Assicurarsi che la corda si adeguatamente fissata C2. Cinghia in vita chiusa e stretta. C3. Imbragatura posizionata correttamente intorno alla parte centrale della schiena.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Rimozione dell’imbragatura D1. Rimuovere la fascia facendo scorrere le dita D2. Disporsi di fianco alla sedia e piegare l’utente lungo la corda per allontanarla dal paziente. in avanti sostenendolo con una mano. Togliere l’imbragatura con l’altra mano, quindi fare...
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Elenco delle possibili combinazioni RgoSling StandUp / Sospensione RgoSling StandUp w/ Support Quick Raiser 1,2,2+ XS - S L - XL U-Shaped Suspension V-Shaped Suspension Guida dell’imbragatura La taglia dipende in parte del peso dell’utente, dalla funzione, dal girovita e dalle dimensioni del corpo.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa/rimedio L’utente non riesce a indossare bene l’imbragatura. La taglia dell’imbragatura non è quella giusta. Provare un’altra taglia. L’imbragatura non è posizionata correttamente. Tirare l’imbragatura sufficientemente verso il basso lungo la schiena.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Manual en español Content Prueba y garantía Recomendaciones generales ....94 Prueba y garantía ........94 de que este producto Medidas de seguridad ......95 cuenta con el marcado CE. Inspección ..........95 Inspección periódica ......95 Las eslingas Molift de Etac son comprobadas por Descripción ..........66...
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Medidas de seguridad necesarias inspecciones más frecuentes si la eslinga se utiliza o se lava más a menudo de lo habitual. Es necesario leer detenidamente el manual Consulte el formulario de inspección periódica en tanto para grúas como para eslingas antes...
Molift de Etac ofrece una amplia gama de xxxxxxxxxxxxxx eslingas para diferentes tipos de traslados. Molift (21) Número de serie RgoSling de Etac se ha diseñado para ofrecer una xxxxxxxx relación uniforme entre el peso y la carga lo más A3. Código QR cómoda posible.
Página 97
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com RgoSling StandUp RgoSling StandUp YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling StandUp YYYY-MM-DD Barcode according to GS1-128 (01)xxxxxxxxxxxxxx(11)xxxxxx(21)xxxxxxxx (01):GTIN number (11):Date (21):Serial number RgoSling StandUp w/Support...
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Aplicación de la eslinga B1.Sujete la eslinga con una mano y utilice la otra B2. Se recomienda contar con dos asistentes para sujetar al paciente al tiempo que lo reclina cuando se utilice RgoSling con soporte. Coloque hacia delante.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com B5. Fije la eslinga a la percha en la percha en B6. Compruebe la longitud y asegúrese de que las forma de U tirando de la cuerda hacia abajo en el cuerdas se fijan con la misma longitud en ambos punto de conexión.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Ajuste de la eslinga y puntos de control RgoSling StandUp C1. Asegúrese de que la cuerda está correctamente fijada. C2. Cinturón bloqueado y apretado. C3. Eslinga colocada correctamente alrededor de la zona media de la espalda.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Retirada de la eslinga D1. Libere la banda deslizando sus dedos por la D2. Colóquese cerca de la silla y recline al usuario cuerda fuera del paciente. hacia delante al tiempo que lo sujeta con una mano.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Lista de combinación RgoSling StandUp / Suspension RgoSling StandUp w/ Support Quick Raiser 1,2,2+ XS - S L - XL U-Shaped Suspension V-Shaped Suspension Guía de eslingas El tamaño que se va a escoger depende en parte del peso del usuario, su actividad y de la circun- ferencia / tamaño de su cuerpo.
Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Solución de problemas Problema Causa / acción posibles La eslinga no se adapta al usuario. Tamaño de la eslinga incorrecto. Pruebe otro tamaño. La eslinga no está bien colocada. Tire de la eslinga suficientemente hacia abajo en la parte posterior cuando la coloque.