B6. Frigör bromsen med ena foten. Instegshöjd: 47 mm B7. Dra Etac Raiser bakåt och styr sedan in mot den nya sittplat- Höjd underbensstöd från ståplattan min–max: 145-510 mm sen. Se till att eventuella hjul är låsta på det nya sittandet.
Den anvendes af brugere, som kan forstå instruktioner, Montering som har gribefunktion, og som kan bære deres egen kropsvægt, men har brug for støtte eller hjælp til at rejse og forflytte sig. Etac Se billedinstruktion på side 4. Raiser er udelukkende beregnet til anvendelse på plant underlag Etac Raiser leveres emballeret i pap.
Se bildeanvisning på side 5. ikke følges. Det er viktig at Etac Raiser er testet for den enkelte bruker og den ønskede forflytningen. Foreta en risikovurdering, og dokumenter Oppreising og forflytning med Etac Raiser skal alltid den.
Käsikahva ja jalkatuki: 5,6 kg B6. Vapauta jarru toisella jalalla. Materiaali: teräs, muovi, alumiini, TPR. Korroosiolle arat yksityis- B7. Vedä Etac Raiseria taaksepäin ja ohjaa se sitten uuden istuimen kohdat ovat ED- tai jauhemaalattuja lähelle. Varmista, että uuden istuimen mahdolliset pyörät Mitat: Katso sivu 19 on lukittu.
Bedienungsanleitung auf dem neuesten Stand ist. Technical specification Siehe Anweisungszeichnung auf Seite 5. Es ist wichtig, dass der Etac Raiser mit jedem Patienten und für jede Max. Benutzergewicht (Tragfähigkeit): 150 kg Umsetzung individuell getestet wird. Bewerten Sie die Risiken und Prüfungen: Geprüft und zugelassen gemäß...
Seguridad, mantenimiento, garantía Transporte del producto El elevador de Etac es un soporte que facilita el levantamiento y la El transporte se puede simplificar si el elevador de Etac se traslado, tanto para los pacientes como para los cuidadores, de una desmonta en dos secciones.
Specifiche tecniche Peso massimo utente (carico di sicurezza): 150 kg Il Sollevatore Etac è un ausilio per il sollevamento e il trasporto che Test: Testato e approvato a norma EN 12182 e sezioni applicabili semplifica sollevamento e trasporto di utenti e assistenti personali di EN 10535 dalla posizione seduta a un’altra posizione.
Quando si riparano e sostituiscono le parti, usare solo ricambi origi- posizione seduta. Accertarsi che le ruote siano bloccate nella nali Etac. Etac non sarà responsabile per danni a cose o persone nuova posizione. Il miglior modo per procedere con il trasporto causati dall’uso di ricambi non originali.
Consultez le schéma d’instruction à la page 5. Tests : testé et approuvé selon la norme EN 12182 et les sections Il est important que le lève-personne Etac soit testé avec chaque appropriées de la norme EN 10535 utilisateur et pour le transfert prévu. Évaluez les risques et prenez Poids : des notes.
Bij het reviseren of vervangen van onderdelen, alleen originele Etac -onderdelen gebruiken. Etac aanvaardt geen enkele aansprake- De Etac Raiser is een til- en transferhulp die zowel voor de gebrui- lijkheid voor schade of letsel veroorzaakt door het gebruik van ker als de verzorger het tillen en verplaatsen van een zittende naar niet-originele onderdelen.
When the Etac Raiser is to be reused by a new user, make sure that at risk if the manual is not foll owed. all necessary technical documentation is supplied with the product.
See the instruction diagram on page 5. sits down. Maintain eye contact with the user during the It is important that the Etac Raiser has been tested with the indi- entire transfer process. vidual user and for the intended transfer. Assess the risks and take NOTE! The carer must always counter balance the weight notes.