Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

Skylla-IP65
12/70 (1+1) & 12/70 (3)
24/35 (1+1) & 24/35 (3)
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Manuale

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Victron energy Skylla-IP65 12/70 1+1

  • Página 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Manuale Skylla-IP65 12/70 (1+1) & 12/70 (3) 24/35 (1+1) & 24/35 (3)
  • Página 3 1. SAFETY INSTRUCTIONS 1.1. General ● Please read the documentation supplied with this product first, so that you are familiar with the safety signs and directions before using the product. ● This product is designed and tested in accordance with international standards. The equipment should be used for the designated application only.
  • Página 4 2. INSTALLATION AND WIRING 2.1. Installation Find a dry and well-ventilated area to mount the Skylla-IP65 charger and battery. Keep the cable length between the charger and the battery less than 6 meters. The charger may be wall or floor mounted. Always make sure that air may flow freely at the back side of the cabinet. This will improve cooling of the charger and prolong lifetime.
  • Página 5 2.2.1. Main battery connection sequence The Skylla-IP65 is NOT protected against reverse polarity of the main battery. ("+" connected to "-" and "-" connected to "+"). Follow the installation procedure. The warranty expires when the Skylla-IP65 becomes defective due to reverse polarity. Disconnect the mains supply before making or breaking connections to the main battery.
  • Página 6 2.3. Connecting the starter battery The Skylla-IP65 is NOT protected against reverse polarity of the starter battery. ("+" connected to "-" and "-" connected to "+"). Follow the installation procedure. The warranty expires when the Skylla-IP65 becomes defective due to reverse polarity. Disconnect the mains supply before making or breaking connections to the starter battery.
  • Página 7 To connect the temperature sensor, proceed as follows: connect the red wire to connector "+ Temp. sense" connect the black wire to connector "- Temp. sense" mount the temperature sensor on the positive or negative pole of the battery check in the menu for the actual temperature 2.5.3.
  • Página 8 3. CONTROL AND ADJUSTMENT When the charger is installed correctly, the charger should be set up to suit the battery connected. To set up the charger, apply mains power and enter the setup menu by pressing “SETUP” for three seconds. The charger will enter a standby mode (no power applied to the battery terminals) and the user can set up the unit accordingly.
  • Página 9 3.2. Setup menu The setup menu can be entered by pressing “SETUP” during three seconds. Scrolling text Icons Segments Units Function or parameter On/off switch     , Maximum charge current     .-. System voltage (read-only) ...
  • Página 10 3.3. Battery selection The charge algorithm of the charger must fit the battery type connected to the charger. The following table shows all the predefined battery types available in the charge algorithm selection menu. # Description Unit Absorption Float Storage Equalization dV/dT type...
  • Página 11 4. OPERATION 4.1. Battery charging After applying mains power and remote shut down is not active, the display will show the following: All icons of the screen will be visible to check the correct functioning of the display. The back lighting of the display is ON. Next the firmware version number will be displayed.
  • Página 12 4.2.7. Weekly battery ‘refresh’ Once a week the charger will enter Repeated Absorption-mode during one hour to ’refresh’ (i. e. to fully charge) the battery. 4.3. Four stage charge curve for Lithium Iron Phosphate (LiFePo4) batteries 4.3.1. Bulk Entered when the charger is started, or when the battery voltage falls below 13,5 V / 27,0 V (due to a heavy load) during at least 1 minute.
  • Página 13 7. TEMPERATURE COMPENSATION Absorption Float 6°C 25°C 50°C Battery temperature Figure 4 Temperature compensation graph for float and absorption voltages...
  • Página 14 8. SPECIFICATION Skylla-IP65 12/70 24/35 Input voltage (VAC) 120 – 240 90 – 265 Input voltage range (VAC) Maximum AC input current Frequency (Hz) 45-65 Power factor 0,98 Charge voltage 'absorption' (VDC) See table See table See table See table Charge voltage 'float' (VDC) See table See table...
  • Página 15 9. Error indication Error nr Description Possible cause Solution battery temperature too Overcharging or fast charging Check air flow near the battery high Improve cooling of environment. The charger stops automatically and will resume once the battery has cooled down. battery voltage too high Wiring mistake, or another charger is Check all charging equipment.
  • Página 17 1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN 1.1. Algemeen ● Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend bent met de veiligheidsaanduidingen en -aanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. ● Dit product is ontworpen en getest conform de internationale normen. De apparatuur mag enkel worden gebruikt voor de bedoelde toepassing.
  • Página 18 Zwarte kabelwartels: 2 of 4 stuks Hoofdaccu-kabels Zwarte kabelwartel enkel Voedingskabel Waarschuwing: Voor de beste bescherming tegen het binnendringen van water en stof in de behuizing dienen alle openingen in het grijze klemmenblok te worden afgesloten, of met een geschikte kabel of, als er geen verbinding wordt gebruikt, een stuk dummy-kabel.
  • Página 19 2.3. Aansluiting van de startaccu De Skylla-IP65 is NIET beschermd tegen omgekeerde polariteit van de startaccu. ("+" aangesloten op "-" en "-" aangesloten op "+"). Volg de installatieprocedure. De garantie vervalt als de Skylla-IP65 defect raakt als gevolg van omgekeerde polariteit. Koppel de voeding los voordat u verbindingen naar de startaccu maakt of verbreekt.
  • Página 20 Ga als volgt te werk om de temperatuursensor aan te sluiten: sluit de rode draad aan op de aansluiting "+ Temp. sense" sluit de zwarte draad aan op de aansluiting "- Temp. sense" monteer de temperatuursensor op de positieve of negatieve pool van de accu controleer in het menu de daadwerkelijke temperatuur 2.5.3.
  • Página 21 3. BEDIENING EEN AANPASSING Als de lader juist is geïnstalleerd, dient deze te worden ingesteld op de aangesloten accu. Om de lader in te stellen, schakelt u de voeding in en gaat u naar het set-up-menu door drie seconden lang op “SETUP” te drukken.
  • Página 22 3.2. Setup-menu Het Setup-menu wordt geopend door drie seconden lang “SETUP” ingedrukt te houden. Scrol-tekst Iconen Segmenten Een- Functie of parameter heid Aan/uit-schakelaar     , Maximale laadstroom     .-. Systeemspanning (alleen    ...
  • Página 23 3.3. Accukeuze Het laadalgoritme van de lader moet passen bij het accutype dat is aangesloten op de lader. De volgende tabel toont alle voor gedefinieerde accutypes die in het laadalgoritme-keuzemenu ter beschikking staan. # Beschrijving Absorptiel. Druppell. Opslagl. Egalisatiel. dV/dT Een- heid Max.
  • Página 24 4. BEDIENING 4.1. Accu opladen Nadat de netvoeding is ingeschakeld en de uitschakeling op afstand niet actief is, verschijnt op de display het volgende: Alle iconen van het scherm zullen zichtbaar zijn om te controleren of het display goed werkt. De achtergrondverlichting van het display is AAN.
  • Página 25 4.2.6. Opslaglading Na het druppelladen wordt de uitgangsspanning verlaagd tot het opslagladingsniveau. Dit niveau is niet voldoende om langzame zelfontlading van de accu te compenseren, maar beperkt het waterverlies en corrosie van de positieve plaatjes tot een minimum als de accu niet wordt gebruikt. 4.2.7.
  • Página 26 7. TEMPERATUURCOMPENSATIE Absorptielading Druppellading 6°C 25°C 50°C Accutemperatuur Afbeelding 8 Temperatuurcompensatiediagram voor druppellading- en absorptiespanningen...
  • Página 27 8. SPECIFICATIE Skylla-IP65 12/70 24/35 Ingangsspanning (VAC): 120 – 240 Ingangsspanningsbereik (VAC) 90 – 265 Maximale AC-ingangsstroom Frequentie (Hz) 45-65 Vermogensfactor 0,98 Laadspanning 'absorptielading' (VDC) Zie tabel Zie tabel Zie tabel Zie tabel Laadspanning 'druppellading' (VDC) Zie tabel Zie tabel Laadspanning ‘opslaglading’...
  • Página 28 De lader stopt automatisch en gaat weer door met laden zodra de lader is afgekoeld. Interne fout Neem contact op met de serviceafdeling van Victron Energy. Bulktijd acculader Na 10 uur bulklading heeft de Mogelijke cel storing of hogere verstreken accuspanning nog steeds niet de laadstroom nodig.
  • Página 31 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1. Général ● Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles de sécurité. ● Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'application désignée.
  • Página 32 2. INSTALLATION ET CÂBLAGE 2.1. Installation Trouvez une zone sèche et bien aérée pour monter le chargeur Skylla-IP65 et la batterie. Gardez une longueur de câble inférieure à 6 mètres entre le chargeur et la batterie. Le chargeur peut être monté au mur ou au sol. S'assurer que l'air passe librement à l'arrière de l'armoire. Cela améliorera le refroidissement du chargeur, et cela prolongera sa durée de vie.
  • Página 33 2.2.1. Séquence de connexion de la batterie principale Le Skylla-IP65 N'EST PAS protégé contre la polarité inversée de la batterie principale. (« + » connecté à « - » et « - » connecté à « + »). Veuillez suivre la procédure d'installation. La garantie s'annule si le Skylla-IP65 est endommagé...
  • Página 34 2.3. Connexion de la batterie de démarrage Le Skylla-IP65 N'EST PAS protégé contre la polarité inversée de la batterie de démarrage. (« + » connecté à « - » et « - » connecté à « + »). Veuillez suivre la procédure d'installation. La garantie s'annule si le Skylla-IP65 est endommagé...
  • Página 35 2.5.2. Sonde de température externe La sonde de température externe, fournie avec le chargeur, peut être connectée à ces bornes afin de réaliser une charge à compensation thermique de la batterie. La sonde est isolée électriquement et elle doit être connectée au pôle positif ou négatif de la batterie.
  • Página 36 3. CONTRÔLE ET RÉGLAGE Si le chargeur est installé correctement, il doit être configuré pour s'adapter à la batterie connectée. Pour configurer le chargeur, appliquez l'alimentation secteur et entrez dans le menu de configuration en appuyant sur « SETUP » (configuration) pendant trois secondes.
  • Página 37 À l'aide des touches Haut/Bas, l'utilisateur peut faire défiler le menu de supervision. En maintenant la touche Haut ou Bas pendant trois secondes, le mode de défilement automatique démarrera : tous les éléments du menu Supervision (monitor) s'afficheront pendant 5 secondes. Pour quitter ce mode de défilement automatique, il suffit d'appuyer sur la touche Haut ou Bas une fois.
  • Página 38 3.2. Menu de configuration Pour entrer dans le menu de configuration, appuyez sur « SETUP » pendant trois secondes. Texte déroulant Icônes Segments Unité Fonction ou paramètre Interrupteur ON / OFF     , Courant de charge maximal ...
  • Página 39 3.3. Sélection du type de batterie L'algorithme de charge du chargeur doit s'adapter au type de batterie raccordée au chargeur. Le tableau suivant montre les types de batterie prédéfinis disponibles dans le menu de sélection de l'algorithme de charge. # Description Absorption Float Stockag...
  • Página 40 4. FONCTIONNEMENT 4.1. Charge de batterie Après avoir appliqué la puissance du secteur, et que l'arrêt à distance n'est pas actif, l'écran affichera les points suivants : tous les icônes de l'écran seront visibles pour vérifier le fonctionnement correct de l'affichage. Le rétro-éclairage de l'écran est sur ON.
  • Página 41 4.2.6. Stockage Après une charge en mode Float, la tension de sortie est réduite au niveau de veille. Ce niveau n'est pas suffisant pour compenser une décharge automatique lente de la batterie, mais il limitera au minimum la perte d'eau et la corrosion des plaques positives si la batterie n'est pas utilisée.
  • Página 42 7. COMPENSATION DE TEMPÉRATURE Absorption Float 6 °C 25 °C 50 °C Température de la batterie Illustration 12 Graphique de compensation de température pour les tensions Float et Absorption...
  • Página 43 8. SPÉCIFICATION Skylla-IP65 12/70 24/35 Tension d'entrée (VCA) 120 - 240 Plage de tension d'alimentation (VCA) (1) 90 - 265 Courant d'entrée CA maximal Fréquence (Hz) 45-65 Facteur de puissance 0,98 Tension de charge « d'absorption » (VCC) Voir le tableau Voir le tableau Tension de charge «...
  • Página 44 9. Indications d'erreur Nº erreur Description Cause possible Solution possible Température de batterie Surcharge ou charge trop rapide Vérifiez l'aération près de la batterie. trop élevée Améliorez le refroidissement du milieu ambiant. Le chargeur s'arrête automatiquement, et se rallumera dès que la batterie aura refroidi.
  • Página 45 1. SICHERHEITSHINWEISE 1.1. Allgemeines ● Lesen Sie alle diesbezüglichen Produktinformationen sorgfältig durch, und machen Sie sich mit den Sicherheitshinweisen und den Anleitungen vertraut. ● Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit entsprechenden internationalen Normen und Standards entwickelt und erprobt. Nutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Anwendungsbereich. ●...
  • Página 46 2. INSTALLATION UND VERKABELUNG 2.1. Installation Bringen Sie das Skylla-IP65-Ladegerät und die Batterie an einem trockenen und gut durchlüfteten Ort an. Achten Sie darauf, dass die Kabellänge zwischen dem Ladegerät und der Batterie höchstens 6 Meter beträgt. Das Ladegerät kann an der Wand oder auf dem Boden montiert werden. Bitte stellen Sie sicher, dass die Rückseite des Gerätes stets gut belüftet ist.
  • Página 47 2.2.1. Reihenfolge für das Anschließen der Hauptbatterie Das Skylla-IP65 ist NICHT gegen eine Verpolung der Hauptbatterie geschützt. ("+" angeschlossen an " " und " " angeschlossen an "+"). Halten Sie sich an die Installationsanweisungen. Die Gewährleistung erlischt, wenn das Skylla-IP65 aufgrund einer Verpolung defekt wird. Unterbrechen Sie die Hauptstromversorgung bevor Sie etwas an die Hauptbatterie anschließen bzw.
  • Página 48 2.3. Anschließen der Starter-Batterie Das Skylla-IP65 ist NICHT gegen eine Verpolung der Starter-Batterie geschützt. ("+" angeschlossen an " " und " " angeschlossen an "+"). Halten Sie sich an die Installationsanweisungen. Die Gewährleistung erlischt, wenn das Skylla-IP65 aufgrund einer Verpolung defekt wird. Unterbrechen Sie die Hauptstromversorgung bevor Sie etwas an die Starter-Batterie anschließen bzw.
  • Página 49 2.5.2. Externer Temperatursensor Der externe Temperatursensor, der mit dem Ladegerät mitgeliefert wird, lässt sich hier anschließen, um unterschiedliche Temperaturen beim Laden der Batterie berücksichtigen zu können. Der Sensor ist galvanisch getrennt und muss an den Plus- oder an den Minuspol der Batterie angeschlossen werden. Zum Anschließen des Temperatursensors gehen Sie wie folgt vor: Verbinden Sie den roten Draht mit dem Anschluss "+ Temp.
  • Página 50 3. STEUERUNG UND ANPASSUNG Nachdem das Ladegerät korrekt installiert wurde, sollte das Ladegerät noch für die jeweils angeschlossene Batterie eingestellt werden. Legen Sie zur Einstellung des Ladegerätes Netzstrom an und begeben Sie sich in das Setup-Menü, indem Sie drei Sekunden lang die Taste "SETUP"...
  • Página 51 Wird entweder die "up"- oder die "down"- Taste drei Sekunden lang gedrückt gehalten, wird in den automatischen Scrolling-Modus geschaltet: alle Punkte des Bildschirmmenüs werden 5 Sekunden lang angezeigt. Der automatische Scolling-Modus kann durch einmaliges Betätigen der Taste "up" oder "down" beendet werden. 3.2.
  • Página 52 Durch erneutes Betätigen der Taste "select" wird der Wert/der Unterpunkt ausgewählt. Durch ein kurzes Betätigen der Taste "setup" gelangt man wieder zurück in das Setup-Menü. Wenn man mit den Einstellungen fertig ist, beendet man das Menü, indem man die Taste "SETUP" wieder drei Sekunden lang gedrückt hält.
  • Página 53 4. BETRIEB 4.1. Laden der Batterie Nachdem Netzstrom zugeführt wurde und wenn die ferngesteuerte Abschalt-Funktion nicht aktiv ist, wird im Display Folgendes angezeigt: Alle Symbole des Bildschirms werden angezeigt, um zu überprüfen, ob das Display ordnungsgemäß funktioniert. Die Hintergrundbeleuchtung des Bildschirms ist AN. Danach wird die Nummer der Firmware-Version angezeigt.
  • Página 54 4.2.6. Storage: Lagermodus Nach der Erhaltungsladungsphase wird die Ausgangsspannung auf das Niveau der Lagerungsspannung gesenkt. Dieser Wert reicht nicht aus, um das langsame Selbstentladen der Batterie zu kompensieren. Es werden aber der Wasserverlust und die Korrosion der positiven Platten auf ein Minimum reduziert, wenn die Batterie nicht in Gebrauch ist. 4.2.7.
  • Página 55 7. TEMPERATURAUSGLEICH Absorption: Float: 6 °C 25 °C 50 °C Batterie-Temperatur Abbildung 16 Grafik zum Temperaturausgleich für die Spannungswerte der Ladeerhaltungs- und Konstant Spannungs-Phasen...
  • Página 56 8. Technische Daten Skylla-IP65 12/70 24/35 Eingangsspannung (VAC) 120 – 240 90 – 265 Bereich Eingangsspannung (VAC) Maximaler AC-Eingangsstrom Frequenz (Hz) 45-65 Leistungsfaktor 0,98 Ladespannung „Konstant Spannungsphase" Siehe Tabelle Siehe Tabelle (VDC) Ladespannung „Erhaltungsladungsphase" Siehe Tabelle Siehe Tabelle (VDC) Ladespannung „Lagerungsmodus“ (VDC) Siehe Tabelle Siehe Tabelle Ladestrom Hauptbatterie (A)
  • Página 57 9. Fehleranzeige Fehler Beschreibung Mögliche Ursache Lösung Nummer Batterie-Temperatur zu Überladung oder schnelles Laden Überprüfen Sie die ausreichende hoch Belüftung um die Batterie herum. Sorgen Sie für eine kühlere Umgebungstemperatur. Das Ladegerät stoppt automatisch und schaltet sich wieder ein, sobald die Batterie abgekühlt ist.
  • Página 59 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1.1. General ● Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las instrucciones antes de utilizarlo. ● Este producto ha sido diseñado y comprobado de acuerdo con las normativas internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista.
  • Página 60 2. INSTALACIÓN Y CABLEADO 2.1. Instalación Instale el cargador Skylla IP65 y la batería en un lugar seco y bien ventilado. El cable entre el cargador y la batería no deberá exceder los 6 metros de longitud. El cargador puede montarse en la pared o en el suelo. Asegúrese de que en todo momento circule el aire libremente por la parte trasera de la carcasa.
  • Página 61 2.2.1. Secuencia de conexión de la batería principal El Skylla-IP65 NO está protegido en caso de polaridad inversa de la batería principal. ("+" conectado a "-" y "-" conectado a "+"). Siga el procedimiento de instalación. En caso de fallo debido a la inversión de la polaridad de la batería, la garantía del Skylla IP65 dejará...
  • Página 62 2.3. Conexión de la batería de arranque El Skylla-IP65 NO está protegido en caso de polaridad inversa de la batería de arranque. ("+" conectado a "-" y "-" conectado a "+"). Siga el procedimiento de instalación. En caso de fallo debido a la inversión de la polaridad de la batería, la garantía del Skylla IP65 dejará...
  • Página 63 Para conectar el sensor de temperatura, haga lo siguiente: conecte el cable rojo al conector "+ Temp. sense" conecte el cable negro al conector "- Temp. sense" monte el sensor de temperatura en el terminal positivo o negativo de la batería compruebe en el menú...
  • Página 64 3. CONTROL Y CONFIGURACIÓN Una vez correctamente instalado, el cargador deberá configurarse según la batería conectada. Para configurar el cargador, conéctelo a la red y vaya al menú de configuración pulsando "SETUP" durante 3 segundos. El cargador se pondrá en modo de espera (no llevará corriente a los terminales de la batería) y el usuario podrá configurar la unidad a su conveniencia.
  • Página 65 Se sale del modo de desplazamiento automático pulsando la tecla arriba o abajo una vez. 3.2. Menú de configuración El menú de configuración se activa pulsando la tecla "SETUP" durante tres segundos. Texto deslizante Iconos Segmentos Unida Función o parámetro Interruptor ON/OFF: ...
  • Página 66 3.3. Selección de la batería El algoritmo de carga del cargador debe coincidir con el tipo de batería que tiene conectada. La tabla siguiente muestra todos los tipos de batería predefinidos en el menú de selección de algoritmos de carga. # Descripción Tipo Absorción Flotación Almacen...
  • Página 67 4. FUNCIONAMIENTO 4.1. Carga de la batería Tras aplicar la alimentación de red y con la desconexión remota no activa, la pantalla mostrará lo siguiente: Se mostrarán todos los iconos de la pantalla para comprobar su correcto funcionamiento. Se activa la retroiluminación de la pantalla. A continuación se muestra el número de versión de firmware.
  • Página 68 4.2.6. Almacenamiento Después de la carga de flotación, se reduce la tensión de salida a nivel de almacenamiento. Este nivel no es suficiente para compensar la lenta auto descarga de la batería, pero limitará la pérdida de agua y la corrosión de las placas positivas al mínimo cuando la batería no esté...
  • Página 69 7. COMPENSACIÓN DE TEMPERATURA Absorción Flotación 6°C 25°C 50°C Temperatura de la batería Figura 20 Gráfico de la compensación de temperatura para tensiones de flotación y absorción...
  • Página 70 8. ESPECIFICACIONES Skylla-IP65 12/70 24/35 Tensión de entrada (VCA) 120 – 240 90 – 265 Rango de tensión de entrada (VCA) Corriente máxima de entrada CA Frecuencia (Hz) 45-65 Factor de potencia 0,98 Tensión de carga de “absorción” (VCC) Consultar la tabla Consultar la tabla Consultar la tabla Consultar la tabla...
  • Página 71 9. Indicaciones de error N.º de Descripción Causa posible Solución error Temperatura de la batería Sobrecargando o cargando Compruebe la ventilación en torno a la demasiado alta rápidamente batería. Mejore la refrigeración del entorno El cargador se detendrá automáticamente y volverá a funcionar cuando la batería se haya enfriado.
  • Página 73 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1.1. Informazioni generali ● Si prega di leggere la documentazione fornita con il presente prodotto in modo da familiarizzarsi con i simboli e le indicazioni di sicurezza, prima di procedere all'uso del prodotto. ● Il presente prodotto è progettato e testato in conformità alle normative internazionali. Le apparecchiature devono essere usate esclusivamente per l’utilizzo previsto.
  • Página 74 2. ISTALLAZIONE E CABLAGGIO 2.1. Installazione Installare il caricabatterie Skylla-IP65 e la batteria in un luogo asciutto e ben aerato. La lunghezza del cavo tra caricabatterie e batteria deve essere inferiore a 6 metri. Installare il caricabatterie a parete o a pavimento. Assicurarsi sempre che l’aria possa circolare sul retro dell’armadio. Ciò aumenterà...
  • Página 75 2.2.1 Sequenza di collegamento della batteria principale Lo Skylla-IP65 NON è protetto contro la polarità inversa della batteria principale. ("+" collegato a “-" e “-" collegato a "+"). Seguire la procedura di installazione. In caso di guasto dello Skylla-IP65 per inversione di polarità, la garanzia decade.
  • Página 76 2.3. Collegamento della batteria di avviamento Lo Skylla-IP65 NON è protetto contro la polarità inversa della batteria di avviamento. ("+" collegato a “-" e “-" collegato a "+"). Seguire la procedura di installazione. In caso di guasto dello Skylla-IP65 per inversione di polarità, la garanzia decade.
  • Página 77 2.5.2 Rilevamento della temperatura esterna Il sensore esterno di temperatura, in dotazione con il caricabatterie, può essere collegato a questi morsetti per effettuare la carica della batteria con compensazione di temperatura. Il sensore è isolato elettricamente e deve essere collegato al polo positivo della batteria.
  • Página 78 Figura 22 Morsetto di entrata rete alimentazione 3. REGOLAZIONE E COMANDO Dopo aver installato correttamente il caricabatterie, è necessario impostarlo in modo che sia adatto alla batteria collegata. Per impostare il caricabatterie, collegarlo all’alimentazione di rete ed entrare nel menù di configurazione premendo “SETUP” per tre secondi.
  • Página 79 Informazioni visualizzate Icone Segmenti Unità Tensione batteria esterna 1  . Corrente di carica batteria  . esterna 1 Tensione batteria esterna 2  . Corrente di carica batteria  . esterna 2 *2 Tensione batteria esterna 3  . Corrente di carica batteria ...
  • Página 80 3.2. Menù configurazione Si può entrare nel menù di configurazione premendo “SETUP” per tre secondi. Testo scorrevole Icone Segmenti Unità Funzioni o parametri Interruttore on/ off     , Corrente di carica massima     .-. Tensione del sistema (sola ...
  • Página 81 3.3. Selezione batteria L’algoritmo di carica del caricabatterie deve corrispondere al tipo di batteria collegata al caricabatterie stesso. La seguente tabella mostra tutti i tipi di batteria predefiniti, disponibili nel menù di selezione dell’algoritmo di carica. # Descrizione Assorbime Manteni Accumul Equalizzazione dV/dT...
  • Página 82 4. FUNZIONAMENTO 4.1. Batteria in carica Dopo il collegamento all’alimentazione di rete e la disattivazione dell’arresto resto, il display mostrerà quanto segue: Tutte le icone saranno visibili sullo schermo, per verificare il corretto funzionamento del display. La retroilluminazione del display è ON. Sarà...
  • Página 83 4.2.6 Accumulo Dopo la carica di mantenimento, la tensione di uscita viene ridotta al livello di accumulo. Questo livello non è sufficiente a compensare la lenta autoscarica della batteria, ma limiterà il più possibile la perdita di acqua e la corrosione delle piastre positive quando la batteria non viene utilizzata.
  • Página 84 7. COMPENSAZIONE DELLA TEMPERATURA Assorbimento Mant 6°C 25°C 50°C Temperatura batteria Figura 24 Grafico della compensazione della temperatura per la tensione di assorbimento e di mantenimento...
  • Página 85 8. SPECIFICHE Skylla- IP65 12/70 24/35 Tensione di ingresso (VCA) 120 – 240 Campo tensione di ingresso (VCA) 90 – 265 Massima corrente CA di ingresso Frequenza (Hz) 45-65 Fattore di potenza 0,98 Tensione di carica in fase ‘assorbimento’ Vedere tabella Vedere tabella (VCC) Tensione di carica in fase ‘mantenimento’...
  • Página 86 9. Segnalazioni di errore N. errore Descrizione Possibile causa Risoluzione temperatura della batteria Carica eccessiva o troppo veloce Verificare il circolo d’aria nei pressi troppo elevata della batteria Migliorare il raffreddamento dell'ambiente. Il caricabatterie si arresta automaticamente e si riavvia quando la batteria si è...
  • Página 87 Appendix: Dimensions Bijlage: Afmetingen Annexe : Dimensions Anhang: Maße Apéndice: Dimensiones Appendice: Dimensioni Figure 25...
  • Página 89 Serial number: Version : 00 Date : July 30 , 2020 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone +31 (0)36 535 97 00 E-mail sales@victronenergy.com...