Resumen de contenidos para Lincoln industrial SKF FlowMaster II
Página 1
Guide to operation, assembly, disassembly and troubleshooting FlowMaster II rotary-driven hydraulic pump, series C Caterpillar 494-0424 (85876), 30 lbs (13.6 kg) Date of issue May 2024 Form number 404689 Version...
Página 2
Contents Declaration of Incorporation * ..U.K. Declaration of Incorporation * . . Safety * ......Explanation of signal words for safety .
Página 3
The following EHSR (Essential Health and under sole responsibility of the standards: Safety Requirements) have been applied: manufacturer. Lincoln Industrial Corporation hereby declares that the partly completed EN ISO 4413:2010 1.1.2a – 1.1.2b – 1.1.2c – 1.1.2d –1.1.3 machinery stated below: Hydraulic fluid power - general rules and –...
Página 4
I, the undersigned of Lincoln Industrial Corporation, hereby declare that the equipment specified above, in its intended use, conforms with the Essential Health and Safety Requirements of U.K. legislation Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 No. 1597 Annex I, Declaration of Incorporation by the time of placing it on the market.
Página 5
Safety * Explanation of signal CAUTION words for safety Do not operate equipment without wearing personal protective gear. The assembly must be installed, maintained Wear eye protection. Protective and repaired exclusively by persons familiar equipment such as dust mask, hard hat, with the instructions.
Página 6
Overview A 24 V solenoid valve is also incorporated as a method to turn the pump on and off. The pump is driven by the rotary motion The FlowMaster II rotary driven hydraulic of the hydraulic motor. Rotary motion is pump is a fully hydraulically operated converted to reciprocating motion through adjustable grease pump.
Página 7
Fig. 1 Hydraulic schematic Item Description Hydraulic fluid inlet port SAE 4 ORB Hydraulic fluid return to tank SAE 6 ORB Hydraulic motor Lube outlets 0.25 in NPTF Flow control valve Hydraulic fluid to vent valve Orifice 0.013 in (0.33 mm) diameter Pressure control valve Solenoid valve Fig.
Página 8
Fig. 3 Pump dimensions . in . in ( mm) ( mm) . in ( mm) . in ( mm) . in . in ( mm) ( mm) . in ( mm) ( x ) Ø. in ( mm) . in ...
Página 9
Fig. 4 NOTE Do not exceed maximum operating Pump operating valves temperature of the hydraulic fluid 250 °F (121 °C). Failure to comply may result in damage to equipment. NOTE Never allow the pump to run dry of 66, 67 lubricant.
Página 10
Disassembly Manifold 1 Refer to Fig. 5. Place pump into a vise. 2 Remove dipstick (31) with O-ring (32). 3 Drain crankcase oil by removing 1 Remove screws (64). Motor and manifold drain plug (51). 2 Remove manifold assembly (65). 4 Remove housing cover screws (33) 3 Remove pressure control valve (69).
Página 11
Pump housing Fig. 7 and shaft Pump element 1 Refer to Fig. 6, page 10. Loosen screws (44) holding bearing cover (46) on pump housing (37). 2 Remove O-ring (47). 3 Remove retaining ring (48) from pump shaft (40). 4 Using plastic drift (T1), tap out pump shaft (40) with key (39) from retaining ring (48) side and remove.
Página 12
Upper plunger Fig. 9 assembly Upper plunger assembly and reciprocating tube 1 Refer to Fig. 9 A-C. With reciprocating tube (25) in a vise, remove entire plunger assembly from reciprocating tube. 2 Place plunger link rod (20) in a vise and remove upper bushing and plunger (10).
Página 13
Pump tube Reciprocating tube Fig. 11 Pump tube assembly 1 Refer to Fig. 11. Loosen and remove 1 Install cup seal (26) with slotted side first housing tube (60). and bushing portion of lower bushing and 2 Remove bronze bearing (56). plunger (24) with new O-ring (27) 3 Using a flat, blunt tool, remove into reciprocating tube (25).
Página 14
Pump element Motor and manifold 1 With wrist pin anchor (13) still in vise, 1 Install new cover gasket (36) on pump align the crank rod/eccentric assembly (7) housing (37) († Fig. 6, page 10). holes with the wrist pin anchor (13) 2 Install screws (33) with gaskets (34) holes (†...
Página 15
Table 2 Troubleshooting Condition Possible cause Corrective action Pump does not run. Low inlet pressure: • Closed supply line shut-off valve. • Open shut-off valve. • No power to solenoid coil (67). • Correct electrical fault. • Faulty solenoid coil (67). •...
Página 16
Fig. IPB 1 Crank rod and plunger assembly...
Página 17
Fig. IPB 2 Housing and pump tube assembly...
Página 18
Fig. IPB 3 Hydraulic motor and manifold assembly...
Página 19
Table 3 Parts list Item Description Part number Quantity Item Description Part number Quantity Flat head screw, –28 x 1 270635 O-ring 272567 Counter weight 272197 Woodruff key 272560 Retaining ring 270609 Pump shaft 277397 Retaining ring 270608 Retaining ring 272561 Crank eccentric 270666...
Página 21
Anleitung für Betrieb, Montage, Demontage und Fehlerbehebung Hydraulikpumpe FlowMaster II mit Umlaufantrieb, serie C Caterpillar-Modell 494-0424 (85876), 13.6 kg (30 lbs) Mai 2024 Ausgabedatum Formularnummer 404689 Version...
Página 23
Sicherheit von Maschinen – Mindestabstände zur Vermeidung des Quetschens von Körperteilen. Ich, der unterzeichnende Vertreter der Lincoln Industrial Corporation, erkläre hiermit, dass die oben spezifizierte Maschine bei ihrer bestimmungsgemäßen Verwendung die Anforderungen der oben genannten EU-Richtlinie(n) erfüllt. ___________________________________ Robert Collins Technischer Compliance-Manager St.
Página 24
Sicherheit * Die Montage darf ausschließlich von Personen bedient, gewartet und repariert werden, die mit dieser Anleitung vertraut sind. Bei Nichtgebrauch der Ausrüstung diese stets von der Stromquelle (Elektrizität, Luft oder Hydraulik) trennen. Dieses Gerät erzeugt einen hohen Druck. Beim Betrieb des Geräts ist äußerste Vorsicht geboten.
Página 25
Sicherheitssignale VORSICHT Das Gerät erst nach dem Anlegen einer persönlichen Schutzausrüstung in Betrieb nehmen. HINWEIS Deren Hinweise enthalten nützliche Augenschutz tragen. Bei den Tipps und Empfehlungen sowie entsprechenden äußeren Bedingungen Informationen für einen effizienten und angelegte Schutzausrüstungen wie störungsfreien Betrieb. Staubmasken, rutschsichere Arbeitsschuhe, Helme und Gehörschutz reduzieren das Auftreten von...
Página 26
Überblick In Bild. 2, Seite 7 ist die Fettabgabe im Während des Aufwärtshubs schließt sich das Verhältnis zu der von der Temperatur Einlassrückschlagventil und eine Hälfte des Die Hydraulikpumpe FlowMaster II mit beeinflussten Hydraulik-Eingangsleistung vom vorangegangenen Hub angesaugten Umlaufantrieb ist eine vollständig dargestellt.
Página 27
Bild. 1 Hydraulikschema Bezeichnung Hydraulikflüssigkeits-Einlassanschluss SAE 4 ORB Hydraulikflüssigkeits-Rückleitung zum Tank SAE 6 ORB Hydraulikmotor Schmierstoffauslässe Zoll NPTF Durchflussregelventil Hydraulikflüssigkeit zum Entlüftungsventil Öffnung, 0.33 mm (0.013 Zoll) Durchmesser Druckreduzierventil Magnetventil Bild. 2 Schmierfettabgabe im Verhältnis zur zugeführten Hydraulikflüssigkeit Schmierfettabgabe, Zoll /min (cm /min) (655)
Página 28
Bild. 3 Pumpenabmessungen . in . in ( mm) ( mm) . in ( mm) . in ( mm) . in . in ( mm) ( mm) . in ( mm) ( x ) Ø. in ( mm) . in ...
Página 29
Bild. 4 HINWEIS Betriebsventile der Pumpe Der maximale Betriebsdruck der Hydraulikflüssigkeit von 121 °C (250 °F) darf nicht überschritten werden. Ein Missachten dieses Hinweises kann Schäden am Gerät verursachen. HINWEIS Die Pumpe keinesfalls ohne 66, 67 Schmierstoff laufen lassen. Eine trockene Pumpe läuft schnell mit hoher Drehzahl und erzeugt Reibungswärme, die Dichtungen beschädigen kann.
Página 30
Auseinanderbau 1 Siehe Bild. 5. Die Pumpe in einem 7 Den Hydraulikmotor (71) zusammen mit Schraubstock fixieren. der Verteilerbaugruppe (65) entfernen. 2 Den Messstab (31) mit dem O-Ring (32) Motor- und entfernen. 3 Das Öl im Kurbelgehäuse durch Verteilerbaugruppe Verteiler Entfernen des Ablaufstopfens (51) ablassen.
Página 31
Pumpengehäuse Bild. 7 und Welle Pumpenelement 1 Siehe Bild. 6, Seite 10. Die Schrauben (44), mit denen die Lagerabdeckung (46) auf dem Pumpengehäuse (37) befestigt ist, lösen. 2 Den O-Ring (47) entfernen. 3 Den Sicherungsring (48) von der Pumpenwelle (40) entfernen. 4 Pumpenwelle (40) samt Keil (39) mit einem Kunststoffdorn (T1) aus der Seite mit dem Sicherungsring (48) herausklopfen und...
Página 32
Obere Bild. 9 Stößelbaugruppe Obere Stößelbaugruppe und Oszillierrohr 1 Seihe Bild. 9 A-C. Das Oszillierrohr (25) in einem Schraubstock einspannen und die vollständige Stößelbaugruppe aus dem Rohr entfernen. 2 Die Kolben-Verbindungsstange (20) in einem Schraubstock einspannen und die obere Buchsen- und Stößeleinheit (10) entfernen.
Página 33
Untere Obere Buchse Bild. 11 Stößelbaugruppe Pumpenrohrbaugruppe 1 Den Auslassbolzen (8) in einem Schraubstock einspannen. Seihe Bild. 10, Seite 12. Unter 2 Einen Schraubensicherungslack mittlerer Verwendung von Teilen des Stärke auf das Gewinde am Ende des Werkzeugsatzes 276275 das Stößelabschnitts der oberen Buchsen- und Spezialwerkzeug (T4) über dem Stößeleinheit (10) auftragen und das Stößelabschnitt der unteren Buchsen-...
Página 34
Pumpenelement 6 Den Gelenkadapter (13) mit der 4 Die Schrauben (44) mit den Stößelbaugruppe in einem Schraubstock Sicherungsscheiben (45) in die einspannen († Bild. 9, Seite 12). 1 Während sich der Gelenkadapter (13) Lagerabdeckung (46) und das 7 Das Oszillierrohr (25) auf die noch im Schraubstock befindet, die Pumpengehäuse (37) einsetzen und Stößelbaugruppe schieben und am...
Página 35
16 Das Durchflussregelventil (68) in den Verteiler (65) einbauen. 17 Das Durchflussregelventil (68) auf ein Anzugsmoment von 47–54 Nm (35–40 ft. lbf) anziehen. 18 Das Kurbelgehäuse mit 0.29 l (10 Unzen) SAE 10W30. 19 Den Kurbelgehäuse-Ölmessstab einsetzen und auf ein Anzugsmoment von 1–2 Nm (10–15 in-lbf) anziehen.
Página 36
Bild. IPB 1 Pleuel- und Stößelbaugruppe...
Página 37
Bild. IPB 2 Gehäuse- und Pumpenrohrbaugruppe...
Página 38
Bild. IPB 3 Hydraulikmotor- und Verteilerbaugruppe...
Página 41
Guía para la operación, el armado, el desarmado y la resolución de problemas Bomba hidráulica giratoria FlowMaster II, serie C Caterpillar modelo 494-0424 (85876), 13.6 kg (30 lbs) Fecha de emisión mayo 2024 Número de formulario 404689 Version...
Página 42
Contenido Declaración de incorporación * ..Seguridad * ..... . Señales de seguridad ....Generalidades .
Página 43
Separaciones mínimas para no aplastar partes del cuerpo humano. Yo, el abajo firmante de Lincoln Industrial Corporation, declaro por el siguiente que los equipos especificados arriba, en su uso previsto, se conforman con los requisitos de las Directivas de EC de arriba.
Página 44
Seguridad * El montaje debe ser operada, mantenida y reparada exclusivamente por personas familiarizadas con las instrucciones de operación. Desconecte siempre la fuente de alimentación (eléctrica, neumática o hidráulica) de el equipo cuando no se use. Este equipo produce una presión alta. Se debe tener mucho cuidado al operar este equipo, ya que las fugas de material de los componentes sueltos o rotos pueden...
Página 45
Señales de seguridad PRECAUCIÓN No opere los equipos sin equipos protectores personales puestos. NOTA Lleve protectores para los ojos. Hace hincapié en recomendaciones Los equipos protectores como la útiles así como en información para una máscara contra el polvo, los zapatos de operación eficiente y sin problemas.
Página 46
Generalidades Se ha incorporado una válvula de solenoide La Fig. 1 página 7 es el esquema hidráulico de 24 V como método de encender y que muestra subconjuntos clave de la apagar la bomba. bomba. La bomba hidráulica impulsada giratoria La bomba es impulsada por el FlowMaster II es una bomba de engrase movimiento giratorio del motor hidráulico.
Página 47
Fig. 1 Esquema hidráulico Artículo Descripción Orificio de entrada de fluido hidráulico SAE 4 ORB Retorno de fluido hidráulico al tanque SAE 6 ORB Motor hidráulico Salidas de lubricante NPTF de 0.25 pulg Válvula de control de caudal Fluido hidráulico a la válvula de descarga Orificio de 0.33 mm (0.013 pulg) de diámetro Válvula reductora de presión Válvula de solenoide...
Página 48
Fig. 3 Dimensiones de la bomba . in . in ( mm) ( mm) . in ( mm) . in ( mm) . in . in ( mm) ( mm) . in ( mm) ( x ) Ø. in ( mm) ....
Página 49
Fig. 4 NOTA No exceda la temperatura de operación Válvulas de operación de la bomba máxima del fluido hidráulico de 121 °C (250 °F). De no cumplir con ello se pueden producir daños en los equipos. NOTA No permita nunca que la bomba se 66, 67 quede sin lubricante.
Página 50
Desmontaje Colector 1 Vea en la Fig. 5. Ponga la bomba en un tornillo de banco. 2 Quite la varilla indicadora de nivel (31) 1 Quite los tornillos (64). Conjunto de motor con la junta tórica (32). 2 Quite el conjunto de colector (65). y colector 3 Drene el aceite del cárter quitando el 3 Quite la válvula de control...
Página 51
Caja de la bomba y Fig. 7 Elemento de la bomba 1 Consulte Fig. 6, página 10. Afloje los tornillos (44) que sujetan la cubierta del cojinete (46) en la caja de la bomba (37). 2 Quite la junta tórica (47). 3 Quite el anillo de retención (48) del eje de la bomba (40).
Página 52
Conjunto de émbolo Fig. 9 superior Conjunto de émbolo superior y tubo alternativo 1 Vea en la Fig. 9 A-C. Con un tubo alternativo (25) en un tornillo de banco, saque todo el conjunto de émbolo del tubo alternativo. 2 Coloque la varilla de articulación del émbolo (20) en un tornillo de banco y quite el buje y émbolo superiores (10).
Página 53
Conjunto de émbolo Buje superior Fig. 11 inferior Conjunto de tubo de bomba 1 Coloque el pasador de salida (8) en un tornillo de banco. Vea en la Fig. 10, página 12. Use artículos 2 Aplique compuesto trabarroscas de del kit de herramientas 276275 para resistencia intermedia en las roscas del colocar la herramienta especial (T4) sobre extremo de la parte del émbolo del buje y...
Página 54
Elemento de la 6 Coloque el anclaje del pasador de 4 Inserte y enrosque los tornillos (44) bomba émbolo (13) con el conjunto de émbolo con las arandelas de traba (45) dentro de en un tornillo de banco la cubierta del cojinete (46) y la caja de la (†...
Página 55
Tabla 2 Resolución de problemas Condition Possible cause Corrective action La bomba no funciona. Baja presión de entrada: • Válvula de corte de la tubería de suministro • Abra la válvula de corte. cerrada. • No llega corriente a la bobina del solenoide (67). •...
Página 56
Fig. IPB 1 Conjunto de biela y émbolo...
Página 57
Fig. IPB 2 Conjunto de caja y tubo de bomba...
Página 58
Fig. IPB 3 Conjunto de motor y colector hidráulicos...
Página 59
Tabla 3 Lista de partes No. de No. de No. de No. de artículo Descripción pieza Cant. artículo Descripción pieza Cant. Tornillo de cabeza plana ( –28 x 1 270635 Junta tórica 272567 Contrapeso 272197 Chaveta de media luna 272560 Anillo de retención 270609 Eje de la bomba...
Página 61
Guide d’utilisation, d’assemblage, de désassemblage et de dépannage Pompe hydraulique FlowMaster II à entraînement rotatif, série C Caterpillar modèle 494-0424 (85876), 13.6 kg (30 lbs) Date de publication mai 2024 Formulaire numéro 404689 Version...
Página 63
Espacements minimum pour éviter un écrasement de parties corporelles. Je soussigné, de Lincoln Industrial Corporation, déclare aux présentes que l’équipement spécifié ci-dessus, est, dans son usage prévu, conforme aux exigences de la ou des Directives CE précitées. ___________________________________ Robert Collins Gestionnaire de la conformité...
Página 64
Sécurité * L’ensemble doit être installé, entretenu et réparé exclusivement par des personnes qui connaissent bien les instructions. Toujours déconnecter la source d’alimentation (électricité, air ou hydraulique) de l’équipement lorsque celle-ci n’est pas utilisée. Cet équipement génère une haute pression. Procéder avec le plus grand soin lors de l’utilisation de cet équipement étant donné...
Página 65
Signaux de sécurité AT TENTION Ne pas utiliser cet équipement sans porter du matériel de protection individuelle. REMARQUE Met l’accent sur des conseils et Porter une protection des yeux. recommandations utiles ainsi que sur Un équipement de protection comme les informations pour un un masque anti-poussière, des fonctionnement efficace et sans...
Página 66
Vue d’ensemble Les pompes sont équipées d’une électro-vanne 24 V servant à leur mise en fonctionnement et à leur arrêt. La pompe hydraulique FlowMaster II à La pompe est entraînée par la rotation entraînement rotatif est une pompe à d’un moteur hydraulique. La rotation est graisse réglable, à...
Página 67
Fig. 1 Schéma hydraulique Article Description Orifice d’entrée de liquide hydraulique SAE 4 ORB Retour du liquide hydraulique au réservoir SAE 6 ORB Moteur hydraulique Orifices de sortie du produit de graissage 0.25 po NPTF Vanne de réglage du débit Liquide hydraulique allant au clapet de mise à...
Página 68
Fig. 3 Dimensions de la pompe . in . in ( mm) ( mm) . in ( mm) . in ( mm) . in . in ( mm) ( mm) . in ( mm) ( x ) Ø. in ( mm) ....
Página 69
Fig. 4 REMARQUE Ne jamais permettre à la pompe de Vannes de fonctionnement de la pompe fonctionner sans produit de graissage. Une pompe sèche s’emballe rapidement, ce qui crée de la chaleur par frottement qui risque d’endommager les joints. Surveiller le niveau du produit de graissage, et faire le plein quand c’est nécessaire.
Página 70
Démontage Collecteur 1 Voir la Fig. 5. Mettre la pompe dans un étau. 2 Retirer la jauge graduée (31) avec le 1 Retirer les vis (64). Ensemble de moteur joint torique (32). 2 Déposer le répartiteur (65). et collecteur 3 Vidanger le carter d’huile en retirant 3 Retirer la vanne de commande de le bouchon de vidange (51).
Página 71
Logement de la Fig. 7 pompe et arbre Élément de pompe 1 Voir la Fig. 6, page 10. Desserrer les vis (44) qui maintiennent le couvercle de palier (46) sur le logement de la pompe (37). 2 Retirer le joint torique (47). 3 Déposer le circlip (48) de l’axe (40) de la pompe.
Página 72
Ensemble de Fig. 9 plongeur supérieur Ensemble de plongeur supérieur et tube à mouvement alternatif 1 Voi la Fig. 9 A-C. Avec le tube alternatif (25) dans un étau, retirer du tube à mouvement alternatif l’ensemble du plongeur au complet. 2 Placer la bielle du plongeur (20) dans un étau et retirer la bague et le plongeur supérieurs (10).
Página 73
Ensemble de Bague supérieure Fig. 11 plongeur inférieur Ensemble de tube de pompe 1 Placer la tige de l’orifice de sortie (8) dans un étau. Voir la Fig. 10, page 12. En utilisant les 2 Appliquer un bloqueur de filetage de articles de la trousse d’outils 276275, puissance moyenne sur les filets de poser l’outil spécial (T4) par-dessus la...
Página 74
6 Poser le dispositif d'ancrage de l’axe 5 Serrer les vis pivot (11) à un couple de REMARQUE d’assemblage (13) avec l'ensemble du 12 à 14 Nm (110 à 125 po lbf). Utiliser l’outil T1 pour taper sur l’arbre plongeur dans un étau de la pompe (40) afin de l’enfoncer (†...
Página 75
Tableau 2 Dépannage Problème Cause potentielle Mesure corrective La pompe ne fonctionne pas. Pressure d’entrée basse: • Vanne d’arrêt de la conduite • Ouvrir la vanne d’arrêt. d'alimentation fermée. • Pas d’alimentation électrique vers la bobine • Résoudre le problème électrique. du solénoïde (67).
Página 76
Fig. IPB 1 Ensemble de bielle et plongeur...
Página 77
Fig. IPB 2 Ensemble de logement et de tube de pompe...
Página 78
Fig. IPB 3 Ensemble de moteur hydraulique et collecteur...
Página 79
Tableau 3 Liste des pieces Numéro Numéro Article Description d’article Quantité Article Description d’article Quantité Vis à tête fraisée ( –28 x 1 270635 Joint torique 272567 Masse d’équilibrage 272197 Clavette 272560 Circlip 270609 Axe de pompe 277397 Circlip 270608 Circlip 272561 Excentrique...