Página 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support ICE CREAM MACHINE MODEL:CKX300PRO-A19-A We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Página 3
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Página 4
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
Página 5
environment well ventilated and heat dissipated, dry and clean, avoid heat sources and direct sunlight, and avoid places where water may splash. There should be a distance of more than 50cm between each inlet and outlet grille and walls or similar obstacles. distance; ◆When a freezing cylinder appears in the machine, please cut off the power, wait 30 minutes and then turn on the power again, start the clean function, lower the hardness level, and then turn on the automatic mode.
Página 6
equipped with an air switch that can independently control the machine's power supply. If the rated power of the machine is less than 2000W, use a 16A (single-phase power supply) or 10A (three-phase power supply) air switch; if the rated power is greater than 2000W, use a 32A (single-phase power supply) or 16A (three-phase power supply) air switch;...
Página 7
pipes and compressor. Please be far away fire source during using, service and disposal. FCC Information CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference.
Página 8
Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which • the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance. • II.Exploded Diagram Part name Part name Part name Dispenser Door Proximity Beater Gasket Seal...
Página 9
Lower Fasten Compressor Mix Hopper Screw Accessories Upper Fasten Water Faucet Condenser Screw Pin for Handle Hopper Cover Fan Motor Pre-Cooling Dispenser Door Feed Tube Compressor Feed Tube Handle Whee O-ring Main Piston O-ring Coupling Compressor Piston Gearbox Drip Tray Middle Piston Driven Pulley Cone Holder...
Página 10
change the handle to upward to avoid affecting subsequent use. 2)Use environment Ambient temperature: 10 ~ 38 ℃ Humidity: ≤ 90% relative humidity a, A fixed horizontal position to ensure the normal operation of the machine, without accidents; b, Good ventilation and cooling conditions, to avoid heat and direct sunlight.
Página 11
B. Cleaning and Disinfection Before the machine is used for the first time, it should be carefully disinfected and cleaned. The specific methods are as follows: Take 5 to 6 liters of warm water, drop in an appropriate amount of food detergent, and prepare a cleaning and disinfectant solution according to its instructions.
Página 12
in reverse. To prevent the mix in the barrel from flowing into the refrigeration cylinder. to achieve adjusted ice cream overrun rate. Name Feed Tube Plug Optional Plug Seal Feed Tube O-ring Feed Tube Feed Hole When adding mix to the hopper tank, please do not flood the top of the feed tube with the mix.
Página 13
c. Insert the outer cylinder of the feed tube into the feed port in the barrel. When using the feed tube, you can adjust the size of the feed hole and air inlet by rotating the inner tube to adjust the overrun rate of the ice cream. Note: When adjusting the aperture size of the feed tube,do not completely block the feed port and air inlet to prevent the machine from freezing due to lack of material in the refrigeration cylinder.
Página 14
Feed tube III Installation Name Air inlet joint Feed tube inner cylinder Expanded tube outercylinder Adjustment ring Adjustment hole 1 Adjustment hole 2 Adjustment hole 3 Adjustment hole 4 Feed joint Seals a. Connect the air inlet joint to the air pump air pipe. You can use vaseline to smear the air pipe joint to facilitate the installation of the air pipe.
Página 15
Insert it into the feed port of the hopper. Pour the mix into it in two hoppers, the first time being the lowest mark on the wall of the hopper or just covering the bottom of the hopper. After the mix in the refrigeration cylinder is filled, insert the feed tube and pour in the remaining mix.
Página 16
In standby mode, press the "+" and "-" keys simultaneously for 5 seconds, the "SET" window displays "P1" (machine cycle restart time setting prompt), click the "defrost" key and the window displays "05" ( The range is 5-15 minutes, you can click the "UP+" and "DOWN-" keys to change the value);...
Página 17
setting seconds Air pump cycle stop time Range 0-90 seconds, default 10 setting seconds Hopper temperature Range -5.0—5.0, default 0 compensation value setting Feezing cylinder temperature compensation Range -5.0—5.0, default 0 value setting Overlow temperature Range 20.0-8.0 protection setting Indicates -20℃--8℃, default 12 Pre-cooling cycle start time Range 00-30 seconds, default 15 setting...
Página 18
parameters and returns to standby state. c. Online detection and dispensing number display: In the cleaning state, press and hold the "defrost" button for 5 seconds, the display will display the speed. If the speed measurement is successful, the display will display "END" and the buzzer will beep once and the speed measurement value will be saved.
Página 19
temperature setting value. When the mix temperature in the hopper reaches or is lower than the hopper pre-cooling temperature setting value, the pre-cooling compressor will stop; when the temperature of the mix in the hopper rises to the hopper pre-cooling temperature setting value + 2 degrees, the pre-cooling compressor starts.
Página 20
time. The beater motor starts after 1 minute; the main compressor will stop after working for 5 minutes, the beater motor will stop with a delay of 30 seconds, and the defrost solenoid valve will be disconnected with a delay of 1 minute.
Página 21
•The cooling is poor or not cooling, the machine cooling timeout (1 hour), the display shows "ERR", and the buzzer beeps intermittently. C. Making Ice Cream 1) Machine cleaning and disinfection before production. a. Take an appropriate amount of disinfectant approved by the food hygiene license to prepare a disinfectant solution that meets the requirements (temperature between 50 and 60°C), pour it into the hopper, and carefully clean all contact surfaces of the hopper;...
Página 22
configuration instructions. There are no unmelted particles or impurities in the slurry. After the slurry is prepared, let it stand for 15 minutes before using it, or purchase the ice cream slurry and use it directly, if any If conditions permit, you can borrow a freezer to pre-cool to about 6°C for better results (machine feed temperature: 2~35°C).
Página 23
disinfection methods. V. Daily Maintenance The maintenance and maintenance cycle and steps are not absolutely constant. It is determined according to the actual use of the product and the environmental conditions. Each ice cream machine needs to be specifically maintained according to the actual situation. A.
Página 24
1.Piston 8.Dispenser Door 2.O-ring 9.Support Sleeve 3.Handle 10.Dispenser Door Seal 4.Pin for Handle 11.Beater 5.Lower Fasten Screw 12.Beater Gasket 6.Upper Fasten Screw 13.Middel Piston O-ring 7.Star Cap 14.Middle Piston d. Put the disassembled parts into the prepared food disinfection cleaning solution and clean them one by one, and check the wear degree of the beater, gasket, dispenser door seal, support sleeve and piston o-ring.
Página 25
e. After cleaning, apply vaseline on the parts that need lubrication as shown in the figure, and install each part according to the disassembly method. Note: When installing the piston, seals, beater and beater gasket, apply vaseline at the corresponding locations (when applying vaseline to the gasket, apply vaseline in the groove of the gasket, not on the four corners of the beater ), regular use of vaseline can extend the service life of parts.
Página 26
Do not damage the condenser fins when cleaning. D. Belt Adjustment After the machine has been used for a period of time, the belt of the mixing system may be stretched and needs to be adjusted in time. When the machine is shut down and powered off, dismantle the hoarding and adjust the belt tensioning bolts to ensure proper tightness.
Página 27
Mini circuit breaker After checking the cause and tripped troubleshooting, reset AC contactor is not Replace if necessary closed Auto Function switch Check and connect the wires mode connection is loose does not The control board is faulty Replace the control board. work.
Página 28
The setting hardness is Turn down the hardness setting too high Non-stop The control board is faulty Replace control board Poor cooling Overhaul refrigeration system Low voltage Solve low voltage problem The control board is faulty Replace control board Relay Jump Contactor contacts Eliminate contacts or replace...
Página 29
Mix leakage from Install or replace valve piston discharge hole seal Discharge door leaking Tighten the screws or replace the dispenser door seal Leakage Install or replace the beater Drip pipe leakage gasket Low voltage protection Shut down for processing and restart after 5 minutes buzzer Shut down for processing and...
Página 30
VII.Technical Paramater and Electrical Diagram • Find technical parameter on the nameplate • Find electrical diagram on the inside panel Made In China - 28 -...
Página 32
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Página 33
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique w ww.vevor.com/support MACHINE À G LACE MODÈLE : C KX300PROA19A Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Página 35
Contacteznous: Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support Il s 'agit d es i nstructions o riginales, v euillez l ire a ttentivement t outes l es i nstructions d u m anuel ...
Página 36
Machine Translated by Google AvertissementPour r éduire l e r isque d e b lessure, l 'utilisateur d oit l ire attentivement l e m anuel d ’instructions. ÉLIMINATION C ORRECTE Ce p roduit e st s oumis a ux d ispositions d e l a d irective e uropéenne 2 012/19/CE. Le ...
Página 37
Machine Translated by Google environnement b ien v entilé e t c haleur d issipée, s ec e t p ropre, é vitez l es s ources d e c haleur e t la l umière d irecte d u s oleil, e t é vitez l es e ndroits o ù l 'eau p eut é clabousser. Il ...
Página 38
Machine Translated by Google équipé d 'un i nterrupteur p neumatique q ui p eut c ontrôler i ndépendamment l'alimentation é lectrique d e l a m achine. S i l a p uissance n ominale d e l a m achine e st inférieure ...
Página 39
Machine Translated by Google tuyaux e t c ompresseur. V euillez v ous é loigner d e l a s ource d 'incendie p endant l 'utilisation, l'entretien e t l 'élimination. Informations F CC ATTENTION : C hangements o u m odifications n on e xpressément a pprouvés p ar l a p artie responsable ...
Página 40
Machine Translated by Google • C onnectez l e p roduit à u ne p rise s ur u n c ircuit d ifférent d e c elui a uquel le r écepteur e st c onnecté. • C onsultez l e r evendeur o u u n t echnicien r adio/TV e xpérimenté p our o btenir d e l 'aide. II. ...
Página 41
Machine Translated by Google Fixation i nférieure Compresseur Trémie d e m élange 3 0 Accessoires Fixation s upérieure 18 R obinet d 'eau 3 1 Condenseur Goupille p our p oignée 19 C ouvercle d e t rémie 3 2 Moteur ...
Página 42
Machine Translated by Google changez l a p oignée v ers l e h aut p our é viter d ’affecter l ’utilisation u ltérieure. 2Utiliser l 'environnement Température a mbiante : 1 0 ~ 3 8 H umidité : ≤ 9 0 % d 'humidité r elative a , U ne p osition horizontale ...
Página 43
Machine Translated by Google B. N ettoyage e t d ésinfection Avant d 'utiliser l a m achine p our l a p remière f ois, e lle d oit ê tre s oigneusement désinfecté e t n ettoyé. L es m éthodes s pécifiques s ont l es s uivantes : Prendre ...
Página 44
Machine Translated by Google en m arche a rrière. Pour é viter q ue l e m élange c ontenu d ans l e f ût n e c oule d ans l e c ylindre r éfrigérant. pour o btenir u n t aux d e d épassement a justé d e l a c rème g lacée. Non.
Página 45
Machine Translated by Google c. I nsérez l e c ylindre e xtérieur d u t ube d 'alimentation d ans l 'orifice d 'alimentation d u b aril. Lorsque v ous u tilisez l e t ube d 'alimentation, v ous p ouvez a juster l a t aille d u t rou d 'alimentation e t d e l 'air Entrée ...
Página 46
Machine Translated by Google Installation d u t ube d 'alimentation I II Non. Joint d 'entrée d 'air Cylindre i ntérieur d u t ube d 'alimentation Cylindre e xtérieur e n t ube e xpansé Bague d e r églage Trou ...
Página 47
Machine Translated by Google Insérezle d ans l 'orifice d 'alimentation d e l a t rémie. V ersezy l e m élange d ans d eux t rémies, l a première f ois é tant l a m arque l a p lus b asse s ur l a p aroi d e l a t rémie o u r ecouvrant simplement ...
Página 48
Machine Translated by Google En m ode v eille, a ppuyez s imultanément s ur l es t ouches " +" e t " " p endant 5 s econdes, l a f enêtre " SET" affiche " P1" ( invite d e r églage d u t emps d e r edémarrage d u c ycle m achine), c liquez s ur l a t ouche "dégivrage" ...
Página 49
Machine Translated by Google secondes paramètre Plage 0 90 s econdes, p ar d éfaut 1 0 Réglage d u t emps d 'arrêt d u c ycle d e l a secondes pompe à a ir Réglage d e l a v aleur d e Plage ...
Página 50
Machine Translated by Google paramètres e t r evient à l ’état d e v eille. c . Détection e n l igne e t a ffichage d u n uméro d e d istribution : En é tat d e n ettoyage, a ppuyez e t m aintenez e nfoncé l e b outon « dégivrage » p endant 5 s econdes, l e l’écran ...
Página 51
Machine Translated by Google valeur d e r églage d e l a t empérature. L orsque l a t empérature d u m élange d ans l a t rémie atteint o u e st i nférieure à l a v aleur d e r églage d e l a t empérature d e p rérefroidissement d e l a trémie, ...
Página 52
Machine Translated by Google temps. L e m oteur d u b atteur d émarre a près 1 m inute ; l e c ompresseur p rincipal s 'arrêtera après 5 m inutes d e t ravail, l e m oteur d u b atteur s 'arrêtera a vec u n r etard d e 3 0 secondes, ...
Página 53
Machine Translated by Google •Le r efroidissement e st m auvais o u n e r efroidit p as, l e d élai d e r efroidissement d e l a m achine a expiré ( 1 h eure), l 'écran a ffiche « ERR » e t l e b uzzer é met u n b ip p ar i ntermittence. C. ...
Página 54
Machine Translated by Google instructions d e c onfiguration. I l n 'y a p as d e p articules n on f ondues o u d 'impuretés d ans la b ouillie. U ne f ois l a b ouillie p réparée, l aissezla r eposer 1 5 m inutes a vant utilisezle, ...
Página 55
Machine Translated by Google méthodes d e d ésinfection. V. E ntretien q uotidien Le c ycle e t l es é tapes d e m aintenance e t d e m aintenance n e s ont p as a bsolument constante. ...
Página 56
Machine Translated by Google 1.Piston 8. P orte d u d istributeur 9 . Manchon d e s upport 2.Oring 3.Poignée 10. J oint d e p orte d u d istributeur 4. B roche p our p oignée 11. B atteur 5. ...
Página 57
Machine Translated by Google e. A près l e n ettoyage, a ppliquez d e l a v aseline s ur l es p ièces n écessitant u ne l ubrification. montré s ur l a f igure, e t i nstallez c haque p ièce s elon l e d émontage méthode.
Página 58
Machine Translated by Google N'endommagez p as l es a ilettes d u c ondenseur l ors d u n ettoyage. D. R églage d e l a c ourroie Après q ue l a m achine a é té u tilisée p endant u n c ertain t emps, l a c ourroie d u s ystème d e m élange p eut être ...
Página 59
Machine Translated by Google Minidisjoncteur Après a voir v érifié l a c ause e t déclenché dépannage, r éinitialisation Le c ontacteur A C n 'est p as Remplacer s i n écessaire fermé Auto Commutateur d e f onction Vérifiez ...
Página 60
Machine Translated by Google La d ureté d e r églage e st t rop Baissez l e r églage d e l a d ureté élevée Nonstop Le t ableau d e c ommande e st d éfectueux Remplacer l a c arte d e c ommande Révision ...
Página 61
Machine Translated by Google Installer o u r emplacer l e p iston d e l a v anne Fuite d u m élange joint provenant d u t rou d e d écharge Serrez l es v is o u r emplacez l e j oint d e Fuite ...
Página 62
Machine Translated by Google VII.Paramètre t echnique e t s chéma é lectrique • T rouver l e p aramètre technique s ur l a p laque s ignalétique • T rouver le s chéma é lectrique s ur l e p anneau i ntérieur Fabriqué ...
Página 64
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie é lectronique www.vevor.com/support...
Página 65
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support EIS-MASCHIENE MODELL:CKX300PRO-A19-A Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen nur eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken erzielen könnten, und Dosierungen bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle Kategorien der...
Página 67
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt ab, das Sie erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es zu unserem Produkt technische oder Software-Updates gibt.
Página 68
Machine Translated by Google Warnung – Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer diese lesen Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. RICHTIGE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt getrennt entsorgt werden muss Sammlung in der Europäischen Union.
Página 69
Machine Translated by Google Stellen Sie sicher, dass die Umgebung gut belüftet ist und die Wärme ableitet, trocken und sauber ist. Vermeiden Sie Wärmequellen und direkte Sonneneinstrahlung sowie Orte, an denen Wasser spritzen kann. Zwischen jedem Einlass und jedem Eingang sollte ein Abstand von mehr als 50 cm bestehen Auslassgitter und Wände oder ähnliche Hindernisse.
Página 70
Machine Translated by Google Ausgestattet mit einem Luftschalter, der die Stromversorgung der Maschine unabhängig steuern kann. Wenn die Nennleistung der Maschine weniger als 2000 W beträgt, verwenden Sie einen Luftschalter mit 16 A (einphasige Stromversorgung) oder 10 A (dreiphasige Stromversorgung). Wenn die Nennleistung mehr als 2000 W beträgt, verwenden Sie einen Luftschalter mit 32 A (einphasige Stromversorgung) oder 16 A (dreiphasige Stromversorgung).
Página 71
Machine Translated by Google Rohre und Kompressor. Bitte halten Sie sich während der Verwendung, Wartung und Entsorgung weit von einer Feuerquelle entfernt. FCC-Informationen ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden Verantwortlich für die Einhaltung kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts erlöschen Ausrüstung! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen.
Página 72
Machine Translated by Google • Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die zu einem anderen Stromkreis gehört Der Empfänger ist angeschlossen. • Bitten Sie Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio-/TV-Techniker um Hilfe. II. Explosionszeichnung Teilname Teilname Teilebezeichnung Nr. NEIN.
Página 74
Machine Translated by Google Ändern Sie den Griff nach oben, um eine Beeinträchtigung der späteren Verwendung zu vermeiden. 2ÿNutzungsumgebung Umgebungstemperatur: 10 ~ 38 ÿ Luftfeuchtigkeit: ÿ 90 % relative Luftfeuchtigkeit a, Eine feste horizontale Position, um den normalen Betrieb der Maschine ohne Unfälle zu gewährleisten; b, Gute Belüftungs- und Kühlbedingungen, um Hitze und direkte Sonneneinstrahlung zu vermeiden.
Página 75
Machine Translated by Google B. Reinigung und Desinfektion Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal verwenden, sollten Sie sie sorgfältig reinigen desinfiziert und gereinigt. Die spezifischen Methoden sind wie folgt: Nehmen Sie 5 bis 6 Liter warmes Wasser und geben Sie eine angemessene Menge Futter hinein Reinigungsmittel und bereiten Sie eine Reinigungs- und Desinfektionslösung gemäß...
Página 76
Machine Translated by Google im Rückwärtsgang. Um zu verhindern, dass die Mischung im Fass in den Kühlzylinder fließt. um eine angepasste Eiscreme-Überlaufrate zu erreichen. Name NEIN. Zufuhrrohrstopfen Optional Stopfendichtung O-Ring des Zufuhrrohrs Futterrohr Futterloch Bitte überfluten Sie den Trichtertank nicht, wenn Sie Mischung hinzufügen Füllen Sie die Oberseite des Einfüllrohrs mit der Mischung.
Página 77
Machine Translated by Google C. Stecken Sie den äußeren Zylinder des Zufuhrrohrs in die Zufuhröffnung im Lauf. Bei Verwendung des Einfüllrohrs können Sie die Größe des Einfülllochs und der Luft anpassen Einlass durch Drehen des Innenrohrs, um die Nachlaufgeschwindigkeit des Eises anzupassen. Hinweis: Passen Sie die Öffnungsgröße des Einfüllrohrs nicht vollständig an Blockieren Sie die Zufuhröffnung und den Lufteinlass, um ein Einfrieren der Maschine zu verhindern Materialmangel im Kühlzylinder.
Página 78
Machine Translated by Google Installation des Zufuhrrohrs III Name NEIN. Lufteinlassverbindung Innenzylinder des Zufuhrrohrs Außenzylinder mit expandiertem Rohr Einstellring Einstellloch 1 Einstellloch 2 Einstellloch 3 Einstellloch 4 Futtergelenk Robben A. Verbinden Sie den Lufteinlassanschluss mit dem Luftrohr der Luftpumpe. Sie können Vaseline verwenden Zum Verschmieren der Luftrohrverbindung, um die Installation des Luftrohrs zu erleichtern.
Página 79
Machine Translated by Google Stecken Sie es in die Einfüllöffnung des Trichters. Gießen Sie die Mischung in zwei Trichter hinein, wobei Sie beim ersten Mal die unterste Markierung an der Wand des Trichters erreichen oder gerade den Boden des Trichters bedecken. Nachdem die Mischung im Kühlzylinder gefüllt ist, stecken Sie den Einfüllstutzen ein und gießen die restliche Mischung hinein.
Página 80
Machine Translated by Google Drücken Sie im Standby-Modus gleichzeitig 5 Sekunden lang die Tasten „+“ und „-“, im Fenster „SET“ wird „P1“ angezeigt (Eingabeaufforderung für die Einstellung der Neustartzeit des Maschinenzyklus). Klicken Sie auf die Taste „Auftauen“ und im Fenster wird „05“ angezeigt. (Der Bereich liegt zwischen 5 und 15 Minuten.
Página 81
Machine Translated by Google Sekunden Einstellung Bereich 0-90 Sekunden, Standard 10 Einstellung der Stoppzeit des Sekunden Luftpumpenzyklus Einstellung des Bereich -5,0–5,0, Standard 0 Trichtertemperaturkompensationswerts Einstellung des Kompensationswerts für die Bereich -5,0–5,0, Standard 0 Temperatur des Gefrierzylinders Einstellung des Bereich 20,0–8,0 Zeigt -20ÿ--8ÿ...
Página 82
Machine Translated by Google Parameter und kehrt in den Standby-Zustand zurück. C. Online-Erkennung und Abgabenummernanzeige: Halten Sie im Reinigungszustand die Taste „Auftauen“ 5 Sekunden lang gedrückt Das Display zeigt die Geschwindigkeit an. Wenn die Geschwindigkeitsmessung erfolgreich ist, wird die Das Display zeigt „END“ an und der Summer piept einmal und die Geschwindigkeit wird angezeigt Der Messwert wird gespeichert.
Página 83
Machine Translated by Google Temperatur-Einstellwert. Wenn die Mischungstemperatur im Trichter den Einstellwert für die Vorkühlungstemperatur des Trichters erreicht oder niedriger ist, stoppt der Vorkühlungskompressor. Wenn die Temperatur der Mischung im Trichter auf den Einstellwert für die Vorkühlungstemperatur des Trichters + 2 Grad ansteigt, startet der Vorkühlungskompressor. Wenn die Temperatur der Mischung im Kühlzylinder den Einstellwert für die Vorkühltemperatur des Kühlzylinders erreicht oder unter diesem liegt, stoppt der Hauptkompressor und der Rührwerksmotor stoppt nach 15 Sekunden.
Página 84
Machine Translated by Google Zeit. Der Rührwerksmotor startet nach 1 Minute; Der Hauptkompressor stoppt Nach 5 Minuten Arbeit stoppt der Rührwerksmotor mit einer Verzögerung von 30 Minuten Sekunden, und das Abtaumagnetventil wird verzögert abgeschaltet von 1 Minute. Der Härteprozentsatz auf dem Display zeigt an Countdown zur verbleibenden Auftauzeit und die Härteanzeige Das Fenster auf dem Display zeigt die gesamte Auftauzeit an.
Página 85
Machine Translated by Google •Die Kühlung ist schlecht oder kühlt nicht, die Maschinenkühlung läuft ab (1 Stunde), auf dem Display wird „ERR“ angezeigt und der Summer piept intermittierend. C. Herstellung von Eiscreme 1) Maschinenreinigung und Desinfektion vor der Produktion. A. Nehmen Sie eine angemessene Menge des für das Lebensmittel zugelassenen Desinfektionsmittels ein eine Hygienelizenz zur Herstellung einer den Anforderungen entsprechenden Desinfektionslösung (Temperatur zwischen 50 und 60°C), Einfüllen in den Trichter, und alle Kontaktflächen des Trichters sorgfältig reinigen;...
Página 86
Machine Translated by Google Konfigurationsanweisungen. Es sind keine ungeschmolzenen Partikel oder Verunreinigungen enthalten die Gülle. Lassen Sie die Aufschlämmung nach der Zubereitung 15 Minuten lang stehen Verwenden Sie es oder kaufen Sie die Eisbrei und verwenden Sie sie direkt, falls vorhanden Wenn es die Bedingungen zulassen, können Sie sich einen Gefrierschrank ausleihen, um ihn auf etwa 6 °C vorzukühlen bessere Ergebnisse (Maschinenvorschubtemperatur: 2~35°C).
Página 87
Machine Translated by Google Desinfektionsmethoden. V. Tägliche Wartung Der Wartungs- und Wartungszyklus und die Schritte sind nicht absolut Konstante. Sie richtet sich nach der tatsächlichen Verwendung des Produkts und die Umgebungsbedingungen. Das muss jede Eismaschine sein gezielt entsprechend der tatsächlichen Situation gepflegt. A.
Página 88
Machine Translated by Google 1.Kolben 8.Spendertür 2.O-Ring 9.Stützhülse 3.Griff 10.Türdichtung des Spenders 4.Stift für Griff 11.Schläger 12.Beater-Dichtung 5. Untere Befestigungsschraube 6. Obere Befestigungsschraube 13.O-Ring des mittleren Kolbens 14. Mittlerer Kolben 7. Sternkappe D. Geben Sie die zerlegten Teile in die vorbereitete Reinigungslösung zur Lebensmitteldesinfektion, reinigen Sie sie einzeln und überprüfen Sie den Verschleißgrad des Rührbesens, der Dichtung, der Spendertürdichtung, der Stützhülse und des Kolben-O-Rings.
Página 89
Machine Translated by Google e. Tragen Sie nach der Reinigung Vaseline auf die Teile auf, die geschmiert werden müssen wie in der Abbildung gezeigt, und installieren Sie jedes Teil entsprechend der Demontage Methode. Hinweis: Beim Einbau von Kolben, Dichtungen, Rührwerk und Rührwerksdichtung auftragen Vaseline an den entsprechenden Stellen (beim Auftragen von Vaseline auf die Tragen Sie Vaseline in der Nut der Dichtung auf, nicht an den vier Ecken des Rührbesens) kann die regelmäßige Anwendung von Vaseline die Lebensdauer der Teile verlängern.
Página 90
Machine Translated by Google Beschädigen Sie die Kondensatorlamellen beim Reinigen nicht. D. Riemeneinstellung Nachdem die Maschine längere Zeit verwendet wurde, kann es sein, dass der Riemen des Mischsystems gedehnt wird und muss rechtzeitig angepasst werden. Wenn die Maschine heruntergefahren und ausgeschaltet ist, entfernen Sie die Abschirmung und stellen Sie die Riemenspannschrauben ein, um eine ordnungsgemäße Spannung sicherzustellen.
Página 91
Machine Translated by Google Mini-Leistungsschalter Nach Überprüfung der Ursache und gestolpert Fehlerbehebung, Zurücksetzen AC-Schütz nicht Bei Bedarf austauschen geschlossen Auto Funktionsschalter Überprüfen Sie die Drähte und schließen Sie sie an Verbindung ist locker Modus nicht Die Steuerplatine ist defekt Tauschen Sie die Steuerplatine aus. arbeiten.
Página 92
Machine Translated by Google Die Abbindehärte ist zu hoch Verringern Sie die Härteeinstellung Nonstop Die Steuerplatine ist defekt Steuerplatine austauschen Überholung der Kühlanlage Schlechte Kühlung Niederspannung Lösen Sie das Problem mit der Unterspannung Steuerplatine austauschen Die Steuerplatine ist defekt Relais Springen Schützkontakte Kontakte entfernen oder ersetzen...
Página 93
Machine Translated by Google Mischungsleck aus der Ventilkolben einbauen oder austauschen Siegel Auslassöffnung Auswurftür undicht Ziehen Sie die Schrauben fest oder ersetzen Mischen mischen Sie die Türdichtung des Spenders Leckage Installieren oder ersetzen Sie die Leck im Tropfrohr Rührwerksdichtung Unterspannungsschutz Zur Verarbeitung herunterfahren und Neustart nach 5 Minuten Summer...
Página 94
Machine Translated by Google VII. Technische Parameter und elektrischer Schaltplan • Finden Sie die technischen Parameter auf dem Typenschild. • Finden Sie den elektrischen Schaltplan auf der Innenplatte In China hergestellt - 28 -...
Página 96
Machine Translated by Google Zertifikat für technischen Support und E-Garantie www.vevor.com/support...
Página 97
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support MACCHINA PER IL GELATO MODELLO:CKX300PRO-A19-A Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto alle principali marche e le dosi non significano necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti offerti da noi.
Página 99
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più...
Página 100
Machine Translated by Google Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. CORRETTO SMALTIMENTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/ CE. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto necessita di raccolta differenziata raccolta nell’Unione Europea.
Página 101
Machine Translated by Google ambiente ben ventilato e dissipato dal calore, asciutto e pulito, evitare fonti di calore e luce solare diretta ed evitare luoghi dove potrebbero spruzzi d'acqua. Dovrebbe esserci una distanza di più di 50 cm tra ogni ingresso e griglia di uscita e pareti o ostacoli simili.
Página 102
Machine Translated by Google dotato di interruttore pneumatico in grado di controllare in modo indipendente l'alimentazione della macchina. Se la potenza nominale della macchina è inferiore a 2000 W, utilizzare un interruttore pneumatico da 16 A (alimentazione monofase) o 10 A (alimentazione trifase);...
Página 103
Machine Translated by Google tubi e compressore. Si prega di stare lontano da fonti di incendio durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento. Informazioni FCC ATTENZIONE: Variazioni o modifiche non espressamente approvate dalla parte responsabile della conformità potrebbe annullare l'autorità dell'utente a utilizzare il attrezzatura! Questo dispositivo è...
Página 104
Machine Translated by Google • Collegare il prodotto ad una presa su un circuito diverso da quello a cui il ricevitore è collegato. • Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza. II.Diagramma esploso Nome della parte N. Nome della parte Nome della parte Prossimità...
Página 105
Machine Translated by Google Chiusura inferiore Compressore Tramoggia miscelatrice 30 Vite Accessori Chiusura superiore 18 Rubinetto Acqua 31 Condensatore Vite Perno per Maniglia Motore della ventola 19 Coperchio della tramoggia 32 Preraffreddamento Tubo di alimentazione 33 Sportello del dispenser 20 Compressore Tubo di alimentazione Maniglia...
Página 106
Machine Translated by Google cambiare la maniglia verso l'alto per evitare di compromettere l'uso successivo. 2ÿUtilizzare l'ambiente Temperatura ambiente: 10 ~ 38 ÿ Umidità: ÿ 90% di umidità relativa a, Una posizione orizzontale fissa per garantire il normale funzionamento della macchina, senza incidenti; b, Buone condizioni di ventilazione e raffreddamento, per evitare il calore e la luce solare diretta.
Página 107
Machine Translated by Google B. Pulizia e disinfezione Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, è necessario fare attenzione disinfettato e pulito. I metodi specifici sono i seguenti: Prendere da 5 a 6 litri di acqua tiepida e aggiungere una quantità adeguata di cibo detergente e preparare una soluzione detergente e disinfettante secondo le sue istruzioni.
Página 108
Machine Translated by Google in retromarcia. Per evitare che la miscela nella botte scorra nel cilindro di refrigerazione. per ottenere un tasso di superamento del gelato adeguato. Nome Tappo del tubo di alimentazione Opzionale Sigillo a tappo O-ring del tubo di alimentazione Tubo di alimentazione Foro di alimentazione Quando si aggiunge la miscela al serbatoio della tramoggia, non allagarlo...
Página 109
Machine Translated by Google C. Inserire il cilindro esterno del tubo di alimentazione nella porta di alimentazione nella canna. Quando si utilizza il tubo di alimentazione, è possibile regolare la dimensione del foro di alimentazione e dell'aria ingresso ruotando il tubo interno per regolare la velocità di inerzia del gelato. Nota: quando si regola l'apertura del tubo di alimentazione, non farlo completamente bloccare la porta di alimentazione e l'ingresso dell'aria per evitare il congelamento della macchina per mancanza di materiale nel cilindro di refrigerazione.
Página 110
Machine Translated by Google Installazione del tubo di alimentazione III Nome Giunto di ingresso dell'aria Cilindro interno del tubo di alimentazione Cilindro esterno in tubo espanso Anello di regolazione Foro di regolazione 1 Foro di regolazione 2 Foro di regolazione 3 Foro di regolazione 4 Giunto di alimentazione Foche...
Página 111
Machine Translated by Google Inserirlo nella porta di alimentazione della tramoggia. Versare la miscela in due tramogge, la prima volta rappresentando il segno più basso sulla parete della tramoggia o coprendo semplicemente il fondo della tramoggia. Dopo aver riempito la miscela nel cilindro di refrigerazione, inserire il tubo di alimentazione e versare la miscela rimanente.
Página 112
Machine Translated by Google In modalità standby, premere contemporaneamente i tasti "+" e "-" per 5 secondi, la finestra "SET" visualizza "P1" (richiesta di impostazione del tempo di riavvio del ciclo macchina), fare clic sul tasto "scongelamento" e la finestra visualizza "05" (L'intervallo è 5-15 minuti, è...
Página 113
Machine Translated by Google secondi collocamento Intervallo 0-90 secondi, predefinito 10 Impostazione del tempo di arresto del ciclo della secondi pompa dell'aria Impostazione del valore di Intervallo -5,0—5,0, valore predefinito 0 compensazione della temperatura della tramoggia Impostazione del valore Intervallo -5,0—5,0, valore predefinito 0 di compensazione della temperatura del cilindro di mantecazione Impostazione della protezione...
Página 114
Machine Translated by Google parametri e ritorna allo stato di standby. C. Rilevamento online e visualizzazione del numero di erogazione: Nello stato di pulizia, tenere premuto il pulsante "scongelamento" per 5 secondi, il il display visualizzerà la velocità. Se la misurazione della velocità ha esito positivo, il il display visualizzerà...
Página 115
Machine Translated by Google valore di impostazione della temperatura. Quando la temperatura della miscela nella tramoggia raggiunge o è inferiore al valore di impostazione della temperatura di preraffreddamento della tramoggia, il compressore di preraffreddamento si fermerà; quando la temperatura della miscela nella tramoggia sale al valore impostato della temperatura di preraffreddamento della tramoggia + 2 gradi, il compressore di preraffreddamento si avvia.
Página 116
Machine Translated by Google tempo. Il motore dell'agitatore si avvia dopo 1 minuto; il compressore principale si fermerà dopo aver lavorato per 5 minuti, il motore dell'agitatore si fermerà con un ritardo di 30 secondi e l'elettrovalvola di sbrinamento verrà disconnessa con un ritardo di 1 minuto.
Página 117
Machine Translated by Google •Il raffreddamento è scarso o non raffredda, il timeout di raffreddamento della macchina è scaduto (1 ora), il display mostra "ERR" e il cicalino emette un segnale acustico a intermittenza. C. Produzione del gelato 1) Pulizia e disinfezione della macchina prima della produzione. UN.
Página 118
Machine Translated by Google istruzioni di configurazione. Non sono presenti particelle o impurità non fuse il liquame. Dopo aver preparato l'impasto, lasciarlo riposare per 15 minuti prima utilizzarlo oppure acquistare l'impasto liquido per gelato e utilizzarlo direttamente, se presente se le condizioni lo consentono, puoi prendere in prestito un congelatore per preraffreddare a circa 6°C risultati migliori (temperatura di alimentazione macchina: 2~35°C).
Página 119
Machine Translated by Google metodi di disinfezione. V. Manutenzione giornaliera Il ciclo e i passaggi di manutenzione e manutenzione non sono assolutamente costante. È determinato in base all'uso effettivo del prodotto e le condizioni ambientali. Ogni macchina per il gelato deve esserlo appositamente mantenuto in base alla situazione reale.
Página 120
Machine Translated by Google 1.Pistone 8.Sportello del dispenser 2.O-ring 9.Manicotto di supporto 3.Maniglia 10. Guarnizione dello sportello del dispenser 4.Perno per maniglia 11.Battitore 5.Vite di fissaggio inferiore 12.Guarnizione battitore 6. Vite di fissaggio superiore 13.O-ring del pistone centrale 14.Pistone centrale 7.
Página 121
Machine Translated by Google e. Dopo la pulizia, applicare la vaselina sulle parti che necessitano di lubrificazione mostrato in figura e installare ciascuna parte secondo lo smontaggio metodo. Nota: Quando si installa il pistone, le guarnizioni, il battitore e la guarnizione del battitore, applicare vaselina nelle posizioni corrispondenti (quando si applica la vaselina sul guarnizione, applicare vasellina nella scanalatura della guarnizione e non sui quattro angoli del battitore), l'uso regolare di vaselina può...
Página 122
Machine Translated by Google Non danneggiare le alette del condensatore durante la pulizia. D. Regolazione della cinghia Dopo che la macchina è stata utilizzata per un periodo di tempo, la cinghia del sistema di miscelazione potrebbe essere allungata e necessitare di essere regolata in tempo.
Página 123
Machine Translated by Google Mini interruttore automatico Dopo aver verificato la causa e inciampato risoluzione dei problemi, ripristino Il contattore CA no Sostituire se necessario Chiuso Auto Interruttore di funzione Controllare e collegare i fili la connessione è allentata modalità Sostituire la scheda di controllo.
Página 124
Machine Translated by Google La durezza dell'impostazione è Abbassa l'impostazione della durezza troppo alta Non stop La scheda di controllo è difettosa Sostituire la scheda di controllo Revisione impianto di refrigerazione Scarso raffreddamento Basso voltaggio Risolvere il problema della bassa tensione La scheda di controllo è...
Página 125
Machine Translated by Google Perdita della miscela Installare o sostituire il pistone della valvola foca dal foro di scarico Lo sportello di scarico perde Stringere le viti o sostituire la guarnizione Mescolare della porta del dispenser mescolare Perdita Installare o sostituire la guarnizione Perdita del tubo di gocciolamento del battitore Protezione da bassa tensione...
Página 126
Machine Translated by Google VII.Parametri tecnici e schema elettrico • Trovare i parametri tecnici sulla targhetta • Trovare lo schema elettrico sul pannello interno Made in China -28-...
Página 128
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Página 129
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica w ww.vevor.com/support MAQUINA D E H ELADOS MODELO:CKX300PROA19A Seguimos c omprometidos a p roporcionarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Página 131
Contáctenos: Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support Estas s on l as i nstrucciones o riginales; l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el manual a ntes d e o perar. V EVOR s e r eserva u na i nterpretación c lara d e n uestro m anual d e ...
Página 132
Machine Translated by Google Advertencia: p ara r educir e l r iesgo d e l esiones, e l u suario d ebe l eer manual d e i nstrucciones c on a tención. ELIMINACIÓN C ORRECTA Este p roducto e stá s ujeto a l as d isposiciones d e l a D irectiva E uropea 2 012/19/CE. E l símbolo ...
Página 133
Machine Translated by Google ambiente b ien v entilado y d isipado d e c alor, s eco y l impio, e vitar f uentes d e c alor y l uz s olar directa, y e vitar l ugares d onde p ueda s alpicar a gua. Debe ...
Página 134
Machine Translated by Google Equipado c on u n i nterruptor d e a ire q ue p uede c ontrolar d e f orma i ndependiente el s uministro d e e nergía d e l a m áquina. S i l a p otencia n ominal d e l a m áquina e s inferior ...
Página 135
Machine Translated by Google Tuberías y c ompresor. M anténgase a lejado d e l a f uente d e f uego d urante e l u so, s ervicio y eliminación. Información d e l a F CC PRECAUCIÓN: ...
Página 136
Machine Translated by Google • C onecte e l p roducto a u na t oma d e u n c ircuito d iferente a l q ue e stá c onectado. el r eceptor e stá c onectado. • ...
Página 137
Machine Translated by Google Fijar i nferior Compresor Tolva d e m ezcla 3 0 Tornillo Accesorios Cierre s uperior 18 G rifo d e a gua 3 1 Condensador Tornillo Pasador p ara m ango 19 T apa d e l a t olva 3 2 Motor ...
Página 138
Machine Translated by Google Cambie e l m ango h acia a rriba p ara e vitar a fectar e l u so p osterior. 2Entorno d e u so Temperatura a mbiente: 1 0 ~ 3 8 H umedad: ≤ 9 0% d e h umedad r elativa a , U na p osición horizontal ...
Página 139
Machine Translated by Google B. L impieza y D esinfección Antes d e u tilizar l a m áquina p or p rimera v ez, s e d ebe r evisar c uidadosamente desinfectado y l impiado. L os m étodos e specíficos s on l os s iguientes: Tome ...
Página 140
Machine Translated by Google en r eversa. Para e vitar q ue l a m ezcla d el b arril f luya h acia e l c ilindro d e r efrigeración. para l ograr u na t asa d e e xceso d e h elado a justada. Nombre Tapón ...
Página 141
Machine Translated by Google C. I nserte e l c ilindro e xterior d el t ubo d e a limentación e n e l p uerto d e a limentación d el c ilindro. Cuando u tilice e l t ubo d e a limentación, p uede a justar e l t amaño d el o rificio d e a limentación y e l a ire. entrada ...
Página 142
Machine Translated by Google Instalación d el t ubo d e a limentación I II Nombre Junta d e e ntrada d e a ire Cilindro i nterior d el t ubo d e a limentación Cilindro e xterior d e t ubo e xpandido Anillo ...
Página 143
Machine Translated by Google Insértelo e n e l p uerto d e a limentación d e l a t olva. V ierta l a m ezcla e n d os t olvas, s iendo l a p rimera v ez l a marca ...
Página 144
Machine Translated by Google En e l m odo d e e spera, p resione l as t eclas " +" y " " s imultáneamente d urante 5 s egundos, l a v entana "SET" m uestra " P1" ( mensaje d e c onfiguración d el t iempo d e r einicio d el c iclo d e l a m áquina), h aga c lic en ...
Página 145
Machine Translated by Google segundos configuración Rango 0 90 s egundos, p redeterminado 1 0 Configuración d el t iempo d e p arada d el c iclo d e l a segundos bomba d e a ire Configuración d el v alor d e Rango ...
Página 146
Machine Translated by Google parámetros y v uelve a l e stado d e e spera. C . Visualización e n l ínea d el n úmero d e d etección y d ispensación: En e l e stado d e l impieza, p resione y m antenga p resionado e l b otón " descongelar" d urante 5 s egundos, e l La ...
Página 147
Machine Translated by Google valor d e a juste d e t emperatura. C uando l a t emperatura d e l a m ezcla e n l a t olva a lcanza o e s inferior a l v alor d e a juste d e t emperatura d e p reenfriamiento d e l a t olva, e l c ompresor d e p reenfriamiento se ...
Página 148
Machine Translated by Google tiempo. E l m otor d el b atidor a rranca d espués d e 1 m inuto; e l c ompresor p rincipal s e d etendrá después d e t rabajar d urante 5 m inutos, e l m otor b atidor s e d etendrá c on u n r etraso d e 3 0 segundos, ...
Página 149
Machine Translated by Google •El e nfriamiento e s d eficiente o n o e nfría, s e a gota e l t iempo d e e nfriamiento d e l a m áquina ( 1 h ora), la p antalla m uestra " ERR" y e l t imbre s uena i ntermitentemente. C. ...
Página 150
Machine Translated by Google instrucciones d e c onfiguración. N o h ay p artículas s in f undir n i i mpurezas e n la l echada. U na v ez p reparada l a m ezcla, d éjela r eposar d urante 1 5 m inutos a ntes d e usarlo, ...
Página 151
Machine Translated by Google métodos d e d esinfección. V. M antenimiento d iario El c iclo y l os p asos d e m antenimiento y m antenimiento n o s on a bsolutamente constante. S e d etermina s egún e l u so r eal d el p roducto y las ...
Página 152
Machine Translated by Google 1.pistón 8.Puerta d el d ispensador 9.Funda d e s oporte 2.junta t órica 3.Manejar 10.Sello d e l a p uerta d el d ispensador 4.Pin p ara m ango 11.batidor 5.Tornillo d e f ijación i nferior 12.Junta ...
Página 153
Machine Translated by Google mi. D espués d e l a l impieza, a plique v aselina e n l as p artes q ue n ecesiten l ubricación s egún s ea n ecesario. como s e m uestra e n l a f igura e i nstale c ada p ieza d e a cuerdo c on l as i nstrucciones d e d esmontaje. método.
Página 154
Machine Translated by Google No d añe l as a letas d el c ondensador d urante l a l impieza. D. A juste d e l a c orrea Después d e q ue l a m áquina h aya s ido u tilizada p or u n p eríodo d e t iempo, l a c orrea d el s istema de ...
Página 155
Machine Translated by Google Mini d isyuntor Después d e c omprobar l a c ausa y tropezó solución d e p roblemas, r establecer El c ontactor d e C A n o e stá Reemplace s i e s n ecesario cerrado interruptor ...
Página 156
Machine Translated by Google La d ureza d e f raguado e s Baje e l a juste d e d ureza demasiado a lta. Sin e scalas Reemplace e l t ablero d e c ontrol El t ablero d e c ontrol e stá d efectuoso Mal ...
Página 157
Machine Translated by Google Fuga d e m ezcla p or e l Instalar o r eemplazar e l p istón d e l a v álvula sello orificio d e d escarga Puerta d e d escarga c on f ugas Apriete ...
Página 158
Machine Translated by Google VII.Parámetros t écnicos y d iagrama e léctrico • E ncuentre e l parámetro t écnico e n l a p laca d e i dentificación • E ncuentre e l d iagrama e léctrico e n e l p anel i nterior Hecho ...
Página 160
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía e lectrónica www.vevor.com/support...
Página 161
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support MASZYNA DO LODÓW MODEL: CKX300PRO-A19-A Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie. „Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie szacunkową...
Página 163
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
Página 164
Machine Translated by Google Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję obsługi. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/EC. Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że produkt wymaga oddzielnego wyrzucania śmieci zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Página 165
Machine Translated by Google otoczenie dobrze wentylowane i odprowadzane ciepło, suche i czyste, unikać źródeł ciepła i bezpośredniego światła słonecznego oraz unikać miejsc, w których może rozpryskiwać się woda. Pomiędzy każdym wlotem a urządzeniem powinna znajdować się odległość większa niż 50 cm kratkę...
Página 166
Machine Translated by Google wyposażony w wyłącznik pneumatyczny, który może samodzielnie sterować zasilaniem maszyny. Jeśli moc znamionowa maszyny jest mniejsza niż 2000 W, należy zastosować przełącznik powietrza 16 A (zasilanie jednofazowe) lub 10 A (zasilanie trójfazowe); jeżeli moc znamionowa jest większa niż 2000W, należy zastosować wyłącznik powietrzny 32A (zasilanie jednofazowe) lub 16A (zasilanie trójfazowe);...
Página 167
Machine Translated by Google rury i kompresor. Podczas użytkowania, serwisowania i utylizacji należy znajdować się z dala od źródła ognia. Informacje FCC UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialny za zgodność, może unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi sprzęt! To urządzenie jest zgodne z częścią...
Página 168
Machine Translated by Google • Podłącz produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony odbiornik jest podłączony. • Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy. II.Schemat rozstrzelony NIE. NIE. Nazwa części Nr Częściowe imię...
Página 169
Machine Translated by Google Dolne zapięcie Kompresor Zbiornik miksujący 30 Śruba Akcesoria Górne zapięcie 18 Kran z wodą 31 Skraplacz Śruba Kołek do uchwytu 19 Pokrywa zbiornika 32 Silnik wentylatora Wstępne chłodzenie Rurka zasilająca 33 Drzwi dozownika 20 Kompresor Rurka zasilająca Uchwyt Ojej O-ring...
Página 170
Machine Translated by Google zmienić uchwyt w górę, aby uniknąć wpływu na późniejsze użytkowanie. 2) Użyj środowiska Temperatura otoczenia: 10 ~ 38 ℃ Wilgotność: 90% wilgotności względnej a, Stała pozycja pozioma zapewniająca normalną pracę maszyny, bez wypadków; b, Dobra wentylacja i warunki chłodzenia, aby uniknąć...
Página 171
Machine Translated by Google B. Czyszczenie i dezynfekcja Przed pierwszym użyciem maszyny należy zachować ostrożność zdezynfekowane i oczyszczone. Konkretne metody są następujące: Należy wypić 5–6 litrów ciepłej wody, wrzucić odpowiednią ilość pokarmu detergentu i przygotować roztwór myjąco-dezynfekujący zgodnie z pkt jego instrukcje.
Página 172
Machine Translated by Google w odwrotnej kolejności. Aby zapobiec przedostawaniu się mieszanki z beczki do cylindra chłodniczego. aby osiągnąć skorygowany współczynnik przekroczenia ilości lodów. NIE. Nazwa Zatyczka rurki zasilającej Opcjonalny Uszczelka wtyczki O-ring rurki zasilającej Rurka zasilająca Otwór zasilający Podczas dodawania mieszanki do zbiornika zasypowego nie należy zalewać górną...
Página 173
Machine Translated by Google C. Włóż zewnętrzny cylinder rurki zasilającej do otworu zasilającego w beczce. W przypadku korzystania z rurki zasilającej można regulować wielkość otworu zasilającego i powietrza wlotu, obracając rurkę wewnętrzną, aby wyregulować prędkość wypływu lodów. Uwaga: Regulując rozmiar otworu rury zasilającej, nie rób tego całkowicie zablokuj port podawania i wlot powietrza, aby zapobiec zamarznięciu maszyny z powodu braku materiału w cylindrze chłodniczym.
Página 174
Machine Translated by Google Instalacja rury zasilającej III NIE. Nazwa Złącze wlotu powietrza Wewnętrzny cylinder rury zasilającej Cylinder zewnętrzny z rozszerzoną rurką Pierścień regulacyjny Otwór regulacyjny 1 Otwór regulacyjny 2 Otwór regulacyjny 3 Otwór regulacyjny 4 Złącze paszowe Uszczelki A. Podłącz złącze wlotu powietrza do rury powietrznej pompy powietrza. Możesz użyć wazeliny do smarowania złącza rury powietrznej, aby ułatwić...
Página 175
Machine Translated by Google Włóż go do otworu zasilającego leja zasypowego. Wlać mieszankę do dwóch zbiorników, za pierwszym razem umieszczając najniższy znak na ściance zbiornika lub po prostu zakrywając dno zbiornika. Po napełnieniu cylindra chłodniczego mieszanką włóż rurkę zasilającą i wlej pozostałą...
Página 176
Machine Translated by Google W trybie gotowości naciśnij jednocześnie klawisze „+” i „-” przez 5 sekund, w oknie „SET” wyświetli się „P1” (wskazanie ustawienia czasu ponownego uruchomienia cyklu maszyny), kliknij przycisk „odmrażanie”, a w oknie wyświetli się „05” (Zakres wynosi 5-15 minut, możesz kliknąć klawisze „UP +”...
Página 177
Machine Translated by Google sekundy ustawienie Zakres 0-90 sekund, domyślnie 10 Ustawienie czasu zatrzymania cyklu pompy sekundy powietrza Ustawienie wartości Zakres -5,0–5,0, domyślnie 0 kompensacji temperatury zbiornika Ustawienie wartości kompensacji temperatury Zakres -5,0–5,0, domyślnie 0 zasobnika Ustawienie zabezpieczenia Zakres 20,0-8,0 Wskazuje -20 ℃...
Página 178
Machine Translated by Google parametrów i powraca do stanu gotowości. C. Wykrywanie online i wyświetlanie numeru wydania: W stanie czyszczenia naciśnij i przytrzymaj przycisk „rozmrażania” przez 5 sekund wyświetlacz pokaże prędkość. Jeśli pomiar prędkości przebiegnie pomyślnie, na wyświetlaczu pojawi się „END”, brzęczyk wyda pojedynczy sygnał dźwiękowy oraz prędkość Wartość...
Página 179
Machine Translated by Google wartość ustawienia temperatury. Kiedy temperatura mieszanki w zbiorniku osiągnie lub będzie niższa od ustawionej temperatury wstępnego schładzania zasobnika, sprężarka schładzania wstępnego zatrzyma się; gdy temperatura mieszanki w zasobniku wzrośnie do ustawionej temperatury wstępnego schładzania zasobnika + 2 stopnie, włącza się sprężarka wstępnego schładzania. Kiedy temperatura mieszanki w cylindrze chłodniczym osiągnie lub będzie niższa od ustawionej temperatury wstępnego schładzania cylindra chłodniczego, główna sprężarka zatrzymuje się, a silnik ubijaka zatrzymuje się...
Página 180
Machine Translated by Google czas. Silnik ubijaka uruchamia się po 1 minucie; główna sprężarka zatrzyma się po 5 minutach pracy silnik ubijaka zatrzyma się z opóźnieniem 30 sekund, a zawór elektromagnetyczny odszraniania zostanie odłączony z opóźnieniem od 1 minuty. Procent twardości na wyświetlaczu pokazuje odliczanie pozostałego czasu rozmrażania i wyświetlanie twardości okienko na wyświetlaczu pokazuje całkowity czas rozmrażania.
Página 181
Machine Translated by Google •Chłodzenie jest słabe lub nie chłodzi, upłynął limit czasu chłodzenia urządzenia (1 godzina), na wyświetlaczu pojawia się komunikat „ERR” i słychać przerywany sygnał dźwiękowy. C. Produkcja lodów 1) Czyszczenie maszynowe i dezynfekcja przed produkcją. A. Należy stosować odpowiednią ilość środka dezynfekcyjnego dopuszczonego do spożycia przez żywność pozwolenie higieniczne na przygotowanie roztworu środka dezynfekcyjnego spełniającego wymagania (temperatura 50-60°C), wlanie go do zbiornika, i dokładnie oczyść...
Página 182
Machine Translated by Google instrukcje konfiguracji. Nie ma w nim żadnych niestopionych cząstek ani zanieczyszczeń szlam. Po przygotowaniu zaczynu odstawić go na 15 minut używając go, lub kup zawiesinę lodową i użyj jej bezpośrednio, jeśli taka istnieje warunki na to pozwalają, można wypożyczyć zamrażarkę, aby wstępnie schłodzić produkty do temperatury około 6°C lepsze rezultaty (temperatura zasilania maszyny: 2~35°C).
Página 183
Machine Translated by Google metody dezynfekcji. V. Codzienna konserwacja Cykl i etapy konserwacji i konserwacji nie są absolutnie stały. Jest ona ustalana na podstawie rzeczywistego wykorzystania produktu i warunki środowiskowe. Każda maszyna do lodów musi taka być specjalnie utrzymywane zgodnie z rzeczywistą sytuacją. A.
Página 185
Machine Translated by Google mi. Po oczyszczeniu nałóż wazelinę na części wymagające nasmarowania, np pokazano na rysunku i zamontuj każdą część zgodnie z demontażem metoda. Uwaga: Podczas montażu tłoka należy zastosować uszczelki, ubijak i uszczelkę ubijaka wazeliny w odpowiednich miejscach (w przypadku nakładania wazeliny na uszczelkę, nałóż...
Página 186
Machine Translated by Google Nie uszkodzić żeberek skraplacza podczas czyszczenia. D. Regulacja paska Po pewnym czasie użytkowania maszyny pasek układu mieszającego może się rozciągnąć i wymagać terminowej regulacji. Po wyłączeniu maszyny i wyłączeniu zasilania zdemontuj osłonę i wyreguluj śruby napinające pasek, aby zapewnić odpowiednie napięcie. VI.
Página 187
Machine Translated by Google Mini wyłącznik Po sprawdzeniu przyczyny i potknął się rozwiązywanie problemów, resetowanie Stycznik prądu przemiennego nie jest W razie potrzeby wymienić Zamknięte Przełącznik funkcji Automatyczny Sprawdź i podłącz przewody tryb połączenie jest luźne Płyta sterująca jest uszkodzona Wymień...
Página 188
Machine Translated by Google Twardość wiązania jest zbyt Zmniejsz ustawienie twardości wysoka Bez końca Wymienić tablicę sterującą Płyta sterująca jest uszkodzona Słabe chłodzenie Remont układu chłodniczego Niskie napięcie Rozwiąż problem niskiego napięcia Płyta sterująca jest uszkodzona Wymienić tablicę sterującą Przekaźnik Skok Styki stycznika Wyeliminuj kontakty lub wymień...
Página 189
Machine Translated by Google Wyciek mieszaniny z Zamontować lub wymienić tłok zaworu foka otworu wylotowego Nieszczelne drzwiczki wylotowe Dokręcić śruby lub wymienić uszczelkę Mieszać drzwiczek dystrybutora mieszać Przeciek Zamontuj lub wymień uszczelkę ubijaka Wyciek rury kroplowej Zamknięcie w celu przetworzenia i Zabezpieczenie przed niskim napięciem uruchom ponownie po 5 minutach brzęczyk...
Página 190
Machine Translated by Google VII.Parametry techniczne i schemat elektryczny • Znajdź parametry techniczne na tabliczce znamionowej • Znajdź schemat elektryczny na panelu wewnętrznym Wyprodukowano w Chinach - 28 -...
Página 192
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
Página 193
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support IJSMACHINE MODEL:CKX300PRO-A19-A We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden. "Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigt slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen opleveren als u bepaalde tools bij ons koopt, vergeleken met de grote topmerken, en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën...
Página 195
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Página 196
Machine Translated by Google Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker dit lezen gebruiksaanwijzing zorgvuldig. CORRECTE VERWIJDERING Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalcontainer geeft aan dat het product gescheiden afval vereist collectie in de Europese Unie.
Página 197
Machine Translated by Google omgeving goed geventileerd en warmteafvoerend, droog en schoon, vermijd hittebronnen en direct zonlicht, en vermijd plaatsen waar water kan spatten. Er moet een afstand van meer dan 50 cm zijn tussen elke inlaat en uitlaatrooster en muren of soortgelijke obstakels. afstand; •Als er een vriescilinder in de machine verschijnt, schakel dan de stroom uit, wacht 30 minuten en schakel de stroom vervolgens weer in, start de reinigingsfunctie, verlaag het hardheidsniveau en schakel vervolgens de automatische modus in.
Página 198
Machine Translated by Google uitgerust met een luchtschakelaar die de stroomvoorziening van de machine onafhankelijk kan regelen. Als het nominale vermogen van de machine minder dan 2000 W bedraagt, gebruik dan een luchtschakelaar van 16 A (eenfasige voeding) of 10 A (driefasige voeding); als het nominale vermogen groter is dan 2000 W, gebruik dan een luchtschakelaar van 32 A (eenfasige voeding) of 16 A (driefasige voeding);...
Página 199
Machine Translated by Google leidingen en compressor. Zorg ervoor dat u tijdens gebruik, service en verwijdering ver weg bent van de brandhaard. FCC-informatie LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de partij zijn goedgekeurd die verantwoordelijk is voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig maken apparatuur! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels.
Página 200
Machine Translated by Google • Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop de ontvanger is aangesloten. • Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp. II.Geëxplodeerd diagram Nee. Nee. Onderdeelnaam Nr. Onderdeelnaam Onderdeelnaam Dispenserdeur Nabijheid...
Página 202
Machine Translated by Google verander de hendel naar boven om volgend gebruik te voorkomen. 2ÿGebruik omgeving Omgevingstemperatuur: 10 ~ 38 ÿ Luchtvochtigheid: ÿ 90% relatieve vochtigheid a, Een vaste horizontale positie om de normale werking van de machine te garanderen, zonder ongevallen;...
Página 203
Machine Translated by Google B. Reiniging en desinfectie Voordat de machine voor de eerste keer wordt gebruikt, moet deze voorzichtig gebeuren gedesinfecteerd en gereinigd. De specifieke methoden zijn als volgt: Neem 5 tot 6 liter warm water en voeg een passende hoeveelheid voedsel toe reinigingsmiddel en bereid een reinigings- en desinfectiemiddeloplossing volgens zijn instructies.
Página 204
Machine Translated by Google omgekeerd. Om te voorkomen dat het mengsel in het vat in de koelcilinder stroomt. om een aangepast overschrijdingspercentage voor ijs te bereiken. Nee. Naam Voedingsbuisplug Optioneel Plug-afdichting O-ring van de toevoerbuis Toevoerbuis Voergat Wanneer u mengsel aan de hoppertank toevoegt, zorg er dan voor dat deze niet onder water komt te staan de bovenkant van de toevoerbuis met het mengsel.
Página 205
Machine Translated by Google C. Steek de buitenste cilinder van de toevoerbuis in de toevoerpoort in het vat. Wanneer u de toevoerbuis gebruikt, kunt u de grootte van het toevoergat en de lucht aanpassen inlaat door de binnenbuis te draaien om de overschrijdingssnelheid van het ijs aan te passen. Opmerking: Wanneer u de opening van de toevoerbuis aanpast, doe dit dan niet helemaal blokkeer de toevoerpoort en luchtinlaat om te voorkomen dat de machine bevriest gebrek aan materiaal in de koelcilinder.
Página 206
Machine Translated by Google Toevoerbuis III Installatie Naam Nee. Luchtinlaatverbinding Binnenste cilinder van de toevoerbuis Uitgebreide buis buitencilinder Verstelring Afstelgat 1 Afstelgat 2 Afstelgat 3 Afstelgat 4 Voer gezamenlijke Zeehonden A. Sluit de luchtinlaatverbinding aan op de luchtleiding van de luchtpomp. Je kunt vaseline gebruiken om de luchtleidingverbinding uit te smeren om de installatie van de luchtleiding te vergemakkelijken.
Página 207
Machine Translated by Google Steek deze in de toevoerpoort van de trechter. Giet het mengsel erin in twee trechters, waarbij de eerste keer de laagste markering op de wand van de trechter is of net de bodem van de trechter bedekt. Nadat het mengsel in de koelcilinder is gevuld, plaatst u de toevoerbuis en giet u het resterende mengsel erin.
Página 208
Machine Translated by Google Druk in de standby-modus tegelijkertijd op de toetsen "+" en "-" gedurende 5 seconden, het venster "SET" geeft "P1" weer (instelprompt voor het instellen van de herstarttijd van de machinecyclus), klik op de toets "ontdooien" en het venster geeft "05" weer (Het bereik is 5-15 minuten, u kunt op de toetsen "UP+"...
Página 209
Machine Translated by Google seconden instelling Bereik 0-90 seconden, standaard 10 Instelling van de stoptijd van de seconden luchtpompcyclus Instelling Bereik -5,0—5,0, standaard 0 compensatiewaarde trechtertemperatuur Instelling van de temperatuurcompensatiewaarde Bereik -5,0—5,0, standaard 0 van de Feezing-cilinder Beveiligingsinstelling tegen Bereik 20,0-8,0 Geeft -20ÿ--8ÿ...
Página 210
Machine Translated by Google parameters en keert terug naar de standby-status. C. Online detectie en weergave van uitgiftenummers: Houd in de reinigingsstatus de knop "ontdooien" gedurende 5 seconden ingedrukt display geeft de snelheid weer. Als de snelheidsmeting succesvol is, wordt de op het display verschijnt "END"...
Página 211
Machine Translated by Google temperatuur instelwaarde. Wanneer de mengseltemperatuur in de hopper de instelwaarde van de voorkoeltemperatuur van de hopper bereikt of lager is, stopt de voorkoelingscompressor; wanneer de temperatuur van het mengsel in de hopper stijgt tot de instelwaarde voor de voorkoeltemperatuur van de hopper + 2 graden, start de voorkoelcompressor.
Página 212
Machine Translated by Google tijd. De roerdermotor start na 1 minuut; de hoofdcompressor stopt na 5 minuten werken stopt de roermotor met een vertraging van 30 minuten seconden, en de ontdooimagneetklep wordt met een vertraging losgekoppeld van 1 minuut. Het hardheidspercentage op het display toont de aftellen naar de resterende ontdooitijd en de hardheidsweergave venster op het display toont de totale ontdooitijd.
Página 213
Machine Translated by Google •De koeling is slecht of niet, de machine koelt time-out (1 uur), het display toont "ERR" en de zoemer piept met tussenpozen. C. IJs maken 1) Machinereiniging en desinfectie vóór productie. A. Neem een geschikte hoeveelheid ontsmettingsmiddel dat door het voedsel is goedgekeurd hygiënevergunning om een desinfecterende oplossing te bereiden die aan de eisen voldoet (temperatuur tussen 50 en 60°C), deze in de trechter te gieten, en maak zorgvuldig alle contactoppervlakken van de trechter schoon;...
Página 214
Machine Translated by Google configuratie-instructies. Er zitten geen ongesmolten deeltjes of onzuiverheden in de slurry. Nadat de slurry is bereid, laat u deze 15 minuten staan het te gebruiken, of koop de ijsslurry en gebruik deze direct, indien aanwezig Als de omstandigheden het toelaten, kunt u een vriezer lenen om voor te koelen tot ongeveer 6°C betere resultaten (machineaanvoertemperatuur: 2~35°C).
Página 215
Machine Translated by Google desinfectiemethoden. V. Dagelijks onderhoud De onderhouds- en onderhoudscyclus en -stappen zijn niet absoluut constante. Het wordt bepaald op basis van het daadwerkelijke gebruik van het product en de omgevingsomstandigheden. Dat moet elke ijsmachine zijn specifiek onderhouden volgens de werkelijke situatie. A.
Página 216
Machine Translated by Google 1. Zuiger 8. Dispenserdeur 9. Steunhuls 2.O-ring 3.Handvat 10. Afdichting dispenserdeur 4.Pin voor handvat 11. Klopper 12. Klopperpakking 5. Draai de onderste schroef vast 6.Bovenste schroef vastzetten 13.Middel Piston O-ring 14. Middelste zuiger 7. Sterdop D. Plaats de gedemonteerde onderdelen in de voorbereide reinigingsoplossing voor voedseldesinfectie en reinig ze één voor één.
Página 217
Machine Translated by Google e. Breng na het reinigen vaseline aan op de onderdelen die gesmeerd moeten worden weergegeven in de afbeelding, en installeer elk onderdeel volgens de demontage methode. Opmerking: Bij het installeren van de zuiger, afdichtingen, klopper en klopperpakking deze aanbrengen vaseline op de overeenkomstige plaatsen (bij het aanbrengen van vaseline op de pakking, breng vaseline aan in de groef van de pakking, niet op de vier hoeken van de klopper), kan regelmatig gebruik van vaseline de levensduur van onderdelen verlengen.
Página 218
Machine Translated by Google Beschadig de condensorlamellen niet tijdens het reinigen. D. Bandafstelling Nadat de machine enige tijd is gebruikt, kan de band van het mengsysteem uitgerekt zijn en moet deze tijdig worden afgesteld. Wanneer de machine is uitgeschakeld en uitgeschakeld, demonteert u het hekwerk en stelt u de spanbouten van de riem af, zodat u zeker weet dat deze goed strak zit.
Página 219
Machine Translated by Google Mini-stroomonderbreker Na het controleren van de oorzaak en struikelde probleemoplossing, opnieuw instellen AC-schakelaar is dat niet Vervang indien nodig gesloten Auto Functieschakelaar Controleer en sluit de draden aan verbinding zit los modus doet niet De besturingskaart is defect Vervang de besturingskaart.
Página 220
Machine Translated by Google De instelhardheid is te hoog Verlaag de hardheidsinstelling Non-stop Vervang de besturingskaart De besturingskaart is defect Slechte koeling Revisie koelsysteem Lage spanning Los het laagspanningsprobleem op De besturingskaart is defect Vervang de besturingskaart Relais Springen Contactorcontacten Contacten verwijderen of vervangen uitgebrand aannemers...
Página 221
Machine Translated by Google Menglekkage uit de Installeer of vervang de klepzuiger zegel afvoeropening Uitvoerdeur lekt Draai de schroeven vast of vervang de Mengen mengen deurafdichting van de dispenser Lekkage Installeer of vervang de pakking van Lekkage van de druppelleiding de klopper Afsluiten voor verwerking en Beveiliging tegen lage spanning...
Página 222
Machine Translated by Google VII.Technische parameters en elektrisch schema • Zoek de technische parameter op het typeplaatje. • Zoek het elektrisch schema op het binnenpaneel Gemaakt in China - 28 -...
Página 224
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Página 225
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support GLASSMASKIN MODELL: CKX300PRO-A19-A Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av...
Página 227
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
Página 228
Machine Translated by Google Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa bruksanvisningen noggrant. KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna på hjul anger att produkten kräver separat avfall insamling i Europeiska unionen.
Página 229
Machine Translated by Google miljön är välventilerad och värmeavledande, torr och ren, undvik värmekällor och direkt solljus och undvik platser där vatten kan stänka. Det bör vara ett avstånd på mer än 50 cm mellan varje inlopp och utloppsgaller och väggar eller liknande hinder. distans; •När en fryscylinder dyker upp i maskinen, slå...
Página 230
Machine Translated by Google utrustad med en luftströmbrytare som självständigt kan styra maskinens strömförsörjning. Om maskinens märkeffekt är mindre än 2000W, använd en 16A (enfas strömförsörjning) eller 10A (tre-fas strömförsörjning) luftströmbrytare; om märkeffekten är större än 2000W, använd en 32A (enfas strömförsörjning) eller 16A (tre-fas strömförsörjning) luftströmbrytare;...
Página 231
Machine Translated by Google rör och kompressor. Vänligen var långt borta från brandkällan under användning, service och kassering. FCC-information VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda Utrustning! Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Drift är föremål till följande två...
Página 232
Machine Translated by Google • Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den till vilken mottagaren är ansluten. • Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp. II. Sprängdiagram Nej. Delnamn Nej. Delnamn nr. Delnamn Anslutning Dispenserdörr 14 Visparpackning 27 Täta Växla...
Página 234
Machine Translated by Google ändra handtaget till uppåt för att undvika att påverka efterföljande användning. 2ÿ Använd miljön Omgivningstemperatur: 10 ~ 38 ÿ Luftfuktighet: ÿ 90% relativ luftfuktighet a, Ett fast horisontellt läge för att säkerställa normal drift av maskinen, utan olyckor; b, Goda ventilations- och kylförhållanden, för att undvika värme och direkt solljus.
Página 235
Machine Translated by Google B. Rengöring och desinfektion Innan maskinen används för första gången bör den vara försiktig desinficeras och rengörs. De specifika metoderna är följande: Ta 5 till 6 liter varmt vatten, droppa i en lämplig mängd mat tvättmedel, och förbered en rengörings- och desinfektionslösning enligt dess instruktioner.
Página 236
Machine Translated by Google baklänges. För att förhindra att blandningen i fatet rinner in i kylcylindern. för att uppnå justerad glassöverskridningshastighet. Nej. namn Matarrörsplugg Frivillig Plugg tätning Matarrör O-ring Matarrör Matningshål När du tillsätter blandning till behållaren, vänligen fyll inte på toppen av matarröret med blandningen.
Página 237
Machine Translated by Google c. Sätt in den yttre cylindern på matarröret i mataröppningen i cylindern. När du använder matarröret kan du justera storleken på matningshålet och luften inloppet genom att vrida innerslangen för att justera överskridningshastigheten för glassen. Obs: När du justerar öppningsstorleken på matarröret, gör det inte helt blockera matningsporten och luftintaget för att förhindra att maskinen fryser på...
Página 238
Machine Translated by Google Matarrör III Installation namn Nej. Luftintagsskarv Matarrörs innercylinder Expanderad röryttercylinder Justeringsring Justeringshål 1 Justeringshål 2 Justeringshål 3 Justeringshål 4 Matarfog Sälar a. Anslut luftinloppsskarven till luftpumpens luftrör. Du kan använda vaselin att smeta ut luftrörskarven för att underlätta installationen av luftröret. b.
Página 239
Machine Translated by Google Sätt in den i matningsöppningen på behållaren. Häll blandningen i den i två behållare, första gången är det lägsta märket på behållaren eller bara täcker botten av behållaren. Efter att blandningen i kylcylindern är fylld, sätt i matarröret och häll i den återstående blandningen.
Página 240
Machine Translated by Google I standby-läge, tryck på tangenterna "+" och "-" samtidigt i 5 sekunder, "SET"-fönstret visar "P1" (inställning av maskincykelns omstartstid), klicka på knappen "avfrostning" och fönstret visar "05" (Omfånget är 5-15 minuter, du kan klicka på tangenterna "UP+" och "DOWN-" för att ändra värdet); Klicka på...
Página 241
Machine Translated by Google sekunder miljö Område 0-90 sekunder, standard 10 Inställning av stopptid för sekunder luftpumpens cykel Inställning av Område -5,0–5,0, standard 0 kompensationsvärde för behållarens temperatur Inställning av kompensationsvärde för Område -5,0–5,0, standard 0 matningscylindertemperatur Skyddsinställning för Område 20,0-8,0 Indikerar -20ÿ--8ÿ, standard 12 över låg temperatur Starttidsinställning för...
Página 242
Machine Translated by Google parametrar och återgår till standbyläge. c. Display för detektering och dispenseringsnummer online: I rengöringstillstånd, tryck och håll ned "avfrostning"-knappen i 5 sekunder displayen visar hastigheten. Om hastighetsmätningen lyckas, displayen visar "END" och summern piper en gång och hastigheten mätvärdet kommer att sparas.
Página 243
Machine Translated by Google temperaturinställningsvärde. När blandningstemperaturen i behållaren når eller är lägre än inställningsvärdet för behållarens förkylningstemperatur, kommer förkylningskompressorn att stanna; när temperaturen på blandningen i behållaren stiger till behållarens inställningsvärde för förkylningstemperatur + 2 grader, startar förkylningskompressorn. När temperaturen på blandningen i kylcylindern når eller är lägre än inställningsvärdet för kylcylinderns förkylningstemperatur, stannar huvudkompressorn och vispmotorn stannar efter 15 sekunder.
Página 244
Machine Translated by Google tid. Vispmotorn startar efter 1 minut; huvudkompressorn stannar efter att ha arbetat i 5 minuter kommer vispmotorn att stanna med en fördröjning på 30 sekunder, och avfrostningsmagnetventilen kopplas bort med en fördröjning på 1 minut. Hårdhetsprocenten på displayen visar nedräkning till återstående upptiningstid och hårdhetsdisplayen fönstret på...
Página 245
Machine Translated by Google •Kylningen är dålig eller kyler inte, maskinens kylningstimeout (1 timme), displayen visar "ERR", och summern piper med jämna mellanrum. C. Framställning av glass 1) Maskinrengöring och desinfektion före produktion. a. Ta en lämplig mängd desinfektionsmedel som godkänts av livsmedlet hygienlicens för att förbereda en desinfektionslösning som uppfyller kraven (temperatur mellan 50 och 60°C), häll den i behållaren, och rengör noggrant alla kontaktytor på...
Página 246
Machine Translated by Google konfigurationsinstruktioner. Det finns inga osmälta partiklar eller föroreningar i slurryn. Efter att slurryn är förberedd, låt den stå i 15 minuter innan använder den, eller köp glassslurryn och använd den direkt, om någon förhållandena tillåter kan du låna en frys att förkyla till ca 6°C för bättre resultat (maskinmatningstemperatur: 2~35°C).
Página 247
Machine Translated by Google desinfektionsmetoder. V. Dagligt underhåll Underhålls- och underhållscykeln och stegen är inte absolut konstant. Det bestäms enligt den faktiska användningen av produkten och miljöförhållandena. Varje glassmaskin måste vara särskilt upprätthålls i enlighet med den faktiska situationen. A. Rengöring av produktionssystem För att säkerställa hälsan för glasskonsumenter, öka servicen livslängd för maskindelar, och undvika onödiga problem för dig, måste du rengör produktionssystemet noggrant varje dag.
Página 248
Machine Translated by Google 1. Kolv 8.Dispenserdörr 2.O-ring 9.Stödhylsa 3. Handtag 10.Dispenserdörrtätning 4. Pin för handtag 11.Visp 5.Sänk fästskruven 12. Visppackning 6. Övre fästskruv 13. Mellankolv O-ring 14.Mellersta kolven 7. Star Cap d. Lägg de isärtagna delarna i den förberedda rengöringslösningen för livsmedelsdesinfektion och rengör dem en efter en, och kontrollera slitagegraden på...
Página 249
Machine Translated by Google e. Efter rengöring, applicera vaselin på de delar som behöver smörjas som som visas i figuren och installera varje del enligt demonteringen metod. Obs: När du installerar kolven, tätningarna, visp och visppackning, tillämpas vaselin på motsvarande ställen (när du applicerar vaselin på packning, applicera vaselin i spåret på...
Página 250
Machine Translated by Google Skada inte kondensorns flänsar vid rengöring. D. Bältesjustering Efter att maskinen har använts en tid kan blandningssystemets rem sträckas ut och måste justeras i tid. När maskinen är avstängd och avstängd, demontera hamstringen och justera remspänningsbultarna för att säkerställa korrekt åtdragning. VI.Felsökningsguide Vi har listat några felsökningar och motsvarande lösningar för is gräddmaskin i under arket.
Página 251
Machine Translated by Google Mini strömbrytare Efter att ha kontrollerat orsaken och felsökning, återställning snubblade AC-kontaktorn är det inte Byt ut vid behov stängd Funktionsomkopplare Kontrollera och anslut ledningarna läge anslutningen är lös gör inte Styrkortet är defekt Byt ut styrkortet. arbete.
Página 252
Machine Translated by Google Inställningshårdheten är för Sänk hårdhetsinställningen hög Oavbrutet Styrkortet är defekt Byt styrkort Dålig kylning Översyn av kylsystem Låg spänning Lös lågspänningsproblem Styrkortet är defekt Byt styrkort Relä Hoppa Kontaktor kontakter Ta bort kontakter eller byt ut utbränd kontaktorer Uppslamningsförhållandet...
Página 253
Machine Translated by Google Installera eller byt ut ventilkolven Blanda läckage täta från utloppshålet Utloppsdörr läcker Dra åt skruvarna eller byt ut Blanda dispenserdörrens tätning blanda Läckage Installera eller byt ut Dropprörsläckage visppackningen Lågspänningsskydd Stäng av för bearbetning och starta om efter 5 minuter summer Stäng av för bearbetning och Skyddsavstängning...
Página 254
Machine Translated by Google VII. Teknisk parameter och elektriskt diagram • Hitta teknisk parameter på märkskylten • Hitta elektriskt diagram på insidan av panelen Tillverkad i Kina - 28 -...