Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

elva
wall
COOKER HOOD
EN
USER MANUAL AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
HOTA DE BUCATARIE
RO
MANUAL DE UTILIZARE SI INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE
DUNSTABZUGSHAUBE
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG UND INSTALLATIONSANLEITUNG
CAMPANA
ES
MANUAL DE USUARIO E INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
HOTTE
FR
MANUEL D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
CAPPA
IT
MANUALE D'USO E ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
turbionaire.com
60/90

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para turbionaire elva 60

  • Página 1 USER MANUAL AND INSTALLATION INSTRUCTIONS HOTA DE BUCATARIE MANUAL DE UTILIZARE SI INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE DUNSTABZUGSHAUBE BEDIENUNGSANLEITUNG UND INSTALLATIONSANLEITUNG CAMPANA MANUAL DE USUARIO E INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN HOTTE MANUEL D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS D'INSTALLATION CAPPA MANUALE D'USO E ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE turbionaire.com...
  • Página 3 ELVA 60 Wall 5.1 Delivery package 5.1 Continutul pachetului 5.1 Lieferpacket 5.1 Paquete de entrega 5.1 Paquet de livraison 5.1 Pacchetto di consegna 5.2 Unit dimensions (mm) 5.2 Dimensiunile unității (mm) 5.2 Geräteabmessungen (mm) 5.2 Dimensiones de la unidad (mm) 5.2 Dimensions de l'appareil (mm)
  • Página 4 5.4 Installation steps 5.4 Etape de instalare 5.4 Installationsschritte 5.4 Pasos de instalación 5.4 Étapes d'installation 5.4 Fasi di installazione...
  • Página 5 *air exhaust tube is not included/ tubul de evacuare a aerului nu este inclus/ Luftauslassrohr ist nicht im Lieferumfang enthalten/ el tubo de escape de aire no está incluido/ le tube d'échappement d'air n'est pas inclus/ il tubo di scarico dell'aria non è incluso 5.5 Installation of the air adapter (reduction) 5.5 Instalarea adaptorului (reductiei) de aer 5.5 Installation des Luftadapters (Reduktion)
  • Página 6 5.7 Installation of the non-return valve 5.7 Instalarea clapetei antiretur 5.7 Einbau des Rückschlagventils 5.7 Instalación de la válvula de retención 5.7 Installation du clapet anti-retour 5.7 Installazione della valvola di non ritorno 5.8 Fitting the carbon filter kit TCF1 - optional 5.8 Montarea kitului de filtre de carbon TCF1 - opțional 5.8 Einbau des Kohlefilter-Kits TCF1 –...
  • Página 7 5.9 Removing the carbon filter kit TCF1 5.9 Demontarea kitului de filtre de carbon TCF1 5.9 Entfernen des Kohlefilter-Kits TCF1 5.9 Desmontaje del kit de filtro de carbón TCF1 5.9 Démontage du kit filtre à charbon TCF1 5.9 Rimozione del kit filtro carbone TCF1 ELVA 90 Wall 5.1 Delivery package 5.1 Continutul pachetului...
  • Página 8 5.3 Safety distances (mm) 5.3 Distanțe de siguranță(mm) 5.3 Sicherheitsabstände (mm) 5.3 Distancias de seguridad (mm) 5.3 Distances de sécurité (mm) 5.3 Distanze di sicurezza (mm) induction hob gas stove plită cu inducție plită cu gaz Induktionskochfeld gasherd placa de inducción estufa de gas plaque de cuisson à...
  • Página 10 *air exhaust tube is not included/ tubul de evacuare a aerului nu este inclus/ Luftauslassrohr ist nicht im Lieferumfang enthalten/ el tubo de escape de aire no está incluido/ le tube d'échappement d'air n'est pas inclus/ il tubo di scarico dell'aria non è incluso 5.5 Installation of the air adapter (reduction) 5.5 Instalarea adaptorului (reductiei) de aer 5.5 Installation des Luftadapters (Reduktion)
  • Página 11 5.7 Installation of the non-return valve 5.7 Instalarea clapetei antiretur 5.7 Einbau des Rückschlagventils 5.7 Instalación de la válvula de retención 5.7 Installation du clapet anti-retour 5.7 Installazione della valvola di non ritorno 5.8 Fitting the carbon filter kit TCF1 - optional 5.8 Montarea kitului de filtre de carbon TCF1 - opțional 5.8 Einbau des Kohlefilter-Kits TCF1 –...
  • Página 12 CONTENT SAFETY PREVENTION OF MATERIAL DAMAGE ENVIRONMENTAL PROTECTION AND SAVING INSTALLATION RULES INSTALLATION USE - FUNCTIONS ACCESORIES TROUBLESHOOTING CLEANING AND MAINTENANCE DISPOSAL...
  • Página 13 SAFETY Observe the following safety instructions. 1.1 General instructions Read this manual carefully. Keep the instructions and the manufacturer's information for future use or to pass on to the next owner. It is not allowed to put the unit into operation if it has been damaged during transport. 1.2 Use according to destination This unit is designed for domestic use only.
  • Página 14 If there is not enough air supply, a negative pressure is formed. Toxic gases from the chimney or the exhaust pipe are recirculated in the rooms of the house. Ensure sufficient air supply when using the unit in exhaust air mode and with a heating source dependent on room air.
  • Página 15 WARNING - Risk of burns! During use, accessible parts become hot. Never touch hot surfaces. Keep children away. The unit heats up during operation. Allow unit to cool before cleaning. WARNING - Risk of injury! Components inside the unit may have sharp edges. Carefully clean the inside of the unit.
  • Página 16 2. PREVENTION OF MATERIAL DAMAGE ATTENTION! Condensation water can lead to defects caused by corrosion. To prevent condensation, turn on the unit when cooking. Moisture entering the area of the control elements can cause malfunctions. Never clean the controls using a damp cloth. Improper cleaning can cause damage to surfaces.
  • Página 17 4. INSTALLATION RULES You can use the unit in air exhaust mode or air recirculation mode. 4.1 Operation with exhaust air The intake air is cleaned by the grease filter and is removed to the outside environment through a pipe system. The air must not be vented through a chimney that is used to vent flue gases from a device, gas or other fuels (does not apply to units using air recirculation technology).
  • Página 18 This can be achieved when the air required for combustion can circulate through openings, eg doors, windows, in combination with an air supply/exhaust unit or by other technical means. An air supply/exhaust unit does not independently ensure compliance with the limit value. Regardless of the situation, ask for the recommendation of the specialized staff, who can assess the entire ventilation complex of the home and who can propose the appropriate measure for ventilation.
  • Página 19 WARNING - Risk of injury! Components inside the unit may have sharp edges. Wear protective gloves. If the unit is not properly secured, it may fall. All fasteners must be installed firmly and securely. Changes to the electrical or mechanical structure are dangerous and can lead to malfunctions. Do not make any changes to the electrical or mechanical structure.
  • Página 20 The plug of the mains cable must be accessible after mounting the unit. If this is not possible, a phase separator must be installed in the permanent electrical installation for all poles according to the conditions of overvoltage category III in the installation regulations.
  • Página 21 5. INSTALLATION ATTENTION! This unit is designed to be installed and used on a wall Keep this information in mind when mounting the unit. 5.1 Delivery package After unpacking, check that the delivery is complete and that all parts are free of possible See image transport damage.
  • Página 22 5.5 Installation of the air adapter (reduction). Fix the reduction with the diameter of 150 mm on the connection of the hood. See image 2. Fix the 120 mm diameter exhaust pipe on the reducer. 3. Seal the joints. 5.6 Fitting/ Unmount the grease filters 1.
  • Página 23 6. USE - FUNCTIONS ATTENTION! LED lamps must not be covered with thermal insulation or other materials. NOTE! Only turn on the LED lights while the hood is running. Do not turn on the lights to illuminate the room. Do not touch the LED lamps within 30 minutes after use units. 6.1 Control panel Via the operating elements you set all the functions of your unit and receive information about the operating status.
  • Página 24 6.6 Connecting and disconnecting the lighting system You can activate or deactivate the lighting system independently of the ventilation system. to turn on. again to turn off. Press Press 6.8 Light temperature adjustment/light brightness adjustment In standby mode, perform a 3-second long press on this button to access the light temperature adjustment function.
  • Página 25 You can purchase accessories from local partners/online stores. Use only original accessories specifically designed for your unit model. Accessories are designed specifically for the unit. To find out which accessories are suitable for your unit, consult the catalog or our website www.turbionaire.com Accessory Product code Grease filter (1 pc.)
  • Página 26 8.2 Operating errors Failure Causes and remedy of defects The LED lighting is on, but The fan turbine is blocked. the fan does not turn on. The motor is damaged. Turn off the unit and call an authorized person to carry out the repair Neither the LED lighting nor LED module burned out.
  • Página 27 WARNING - Danger of electric shock! Moisture getting inside the unit can cause electric shock. Before cleaning, remove the plug from the socket or disconnect the fuses from the switchboard fuses. Do not use pressure jet or steam jet cleaners to clean the unit. WARNING - Risk of burns! The unit heats up during operation.
  • Página 28 For Turbionaire WEEE/ Packaging/ Battery in EU Please scan here the QR Code Thank you for choosing Turbionaire! For expert advice on your Turbionaire appliances, help or repairs, please contact us at www.turbionaire.com/warranty Manufacturer & Importer: INTAX TRADING SRL, Other additional details about this product: 14B Ion Creangă...
  • Página 29 CUPRINS SIGURANȚA PREVENIREA PREJUDICIILOR MATERIALE PROTECŢIA MEDIULUI INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ MONTAJUL UTILIZARE ȘI FUNCȚII ACCESORII REMEDIEREA DEFECȚIUNILOR CURĂŢAREA ŞI ÎNTREȚINEREA EVACUAREA CA DEŞEU...
  • Página 30 SIGURANTA Respectaţi următoarele instrucţiuni de siguranţă. 1.1 Instrucţiuni generale Citiţi cu atenţie acest manual. Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în vederea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului proprietar. Nu este permisă punerea în funcţiune a unitatii dacă aceasta a fost deteriorată în timpul transportului.
  • Página 31 Dacă nu există o alimentare suficientă cu aer, se formează o subpresiune. Gazele toxice din coşul de fum sau din conducta de evacuare sunt recirculate în încăperile din locuinţă. Asiguraţi o alimentare suficientă cu aer atunci când folosiţi unitatea în modul de evacuare a aerului şi cu o sursă...
  • Página 32 AVERTISMENT - Pericol de arsuri! În timpul utilizării, părţile accesibile devin fierbinţi. Nu atingeţi niciodată suprafeţele fierbinţi. Ţineţi copiii la distanţă. Unitatea se încălzește în timpul funcționării. Înainte de curățare, lăsați unitatea să se răcească. AVERTISMENT - Pericol de ranire! Componentele din interiorul unitatii pot avea muchii ascuţite.
  • Página 33 2. PREVENIREA PREJUDICIILOR MATERIALE ATENȚIE! Apa de condens poate duce la defecte cauzate de coroziune. Pentru a preveni acumularea apei de condens, porniţi unitatea atunci când gătiţi. Pătrunderea umezelii în zona elementelor de comandă poate cauza defecţiuni. Nu curăţaţi niciodată elementele de comandă utilizând o lavetă umedă. Curăţarea necorespunzătoare poate determina deteriorarea suprafeţelor.
  • Página 34 4. INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ Puteţi utiliza unitatea în modul de evacuare a aerului sau în modul de recirculare a aerului. 4.1 Funcţionarea cu evacuarea aerului Aerul aspirat este curăţat prin filtrul pentru grăsimi şi este eliminat în mediul exterior printr-un sistem de ţevi. Aerul nu trebuie să...
  • Página 35 Aceasta se poate obţine atunci când aerul necesar pentru ardere poate circula prin deschideri, de exemplu, uşi, ferestre, în combinaţie cu o unitate de alimentare cu aer/evacuare a aerului sau prin alte mijloace tehnice. O unitate de alimentare cu aer/evacuare a aerului nu asigură în mod independent respectarea valorii limită.
  • Página 36 Instalaţi unitatea numai în apropierea unui loc de gătit cu combustibili solizi (de exemplu, lemn sau cărbune) dacă este inchisa intr-o incinta nedemontabila. Nu trebuie să se producă scântei. AVERTISMENT - Pericol de rănire! Componentele din interiorul unitatii pot avea muchii ascuţite. Purtaţi mănuşi de protecţie.
  • Página 37 Ştecherul de la cablul de racordare la reţea trebuie să fie accesibil după montarea unitatii. Dacă acest lucru nu este posibil, în instalaţia electrică permanentă trebuie montat un separator de faze pentru toţii polii conform condiţiilor categoriei de supratensiune III din dispoziţiile de instalare.
  • Página 38 5. MONTAJUL ATENȚIE! Această unitate este concepută pentru a fi instalata și utilizată pe un perete. Ţineţi cont de aceste informaţii atunci când montaţi unitatea. 5.1 Conținutul pachetului După despachetare verificaţi ca livrarea să fie completă și ca toate piesele să nu prezinte Vedeți imaginea eventuale deteriorări din transport.
  • Página 39 5.5 Instalarea adaptorului (reductiei) de aer Fixati reducția cu diametrul de 150 mm pe racordul hotei. Vedeți imaginea 2. Fixați tubul de evacuare cu diametrul de 120 mm pe reducție. 3. Etanșați îmbinările. 5.6 Montarea/ Demontarea filtrelor de grăsimi 1. Deblocati si trageti in jos panoul aspiratiei perimetrale 2.
  • Página 40 6. UTILIZARE - FUNCȚII ATENTIE! Lampile LED nu trebuie acoperite cu izolație termică sau alte materiale. NOTA! Aprindeți luminile LED numai în timp ce hota funcționează. Nu aprindeți luminile pentru a lumina incaperea. Nu atingeți lampile LED în decurs de 30 de minute după utilizarea unitatii.
  • Página 41 6.6 Conectarea și deconectarea sistemului de iluminare Puteți activa sau dezactiva sistemul de iluminare independent de sistemul de ventilație atingeti pentru a porni. din nou pentru a opri. Atingeti 6.8 Ajustarea temperaturii luminii/ajustarea luminozității luminii În modul stand-by, apasati lung timp de 3 secunde pe butonul pentru a accesa funcția de ajustare a temperaturii luminii.
  • Página 42 Puteţi achiziţiona accesorii de la partenerii locali/ magazinele online. Utilizaţi numai accesorii originale special destinate pentru modelul unității dumneavoastră. Accesoriile sunt proiectate special pentru unitate. Pentru a afla care accesorii sunt corespunzătoare pentru unitatea dumneavoastră, consultaţi catalogul sau website-ul nostru www.turbionaire.com Accesorii Cod produs TAF10B Filtru de grăsimi (1 buc.)
  • Página 43 8.2 Erori de funcţionare Defecţiune Cauzele şi remedierea defectelor Iluminarea LED este pornită, Turbina ventilatorului este blocată. însă ventilatorul nu pornește. Motorul este deteriorat. Opriți unitatea și chemați o persoană autorizată pentru efectuarea reparației Nu funcționează nici Modulul LED ars. iluminatul LED, nici Cablul de alimentare nu este introdus în priză...
  • Página 44 Nu utilizaţi detergenţi puternic coroziv-alcalini sau cu conţinut puternic acid. De asemenea, nu utilizaţi în niciun caz detergenţi comericali sau industriali în combinaţie cu piesele din aluminiu, cum ar fi, de exemplu, filtrul pentru grăsimi. AVERTISMENT - Pericol de electrocutare! Pătrunderea umidităţii în interiorul unitatii poate provoca electrocutarea.
  • Página 45 înapoi, valabilă în întreaga primăria sau administraţia locală. UE, şi valorificarea dispozitivelor vechi. Pentru Turbionaire DEEE/ Ambalaje si deseuri de ambalaje/ Baterii în EU Vă rugăm să scanați aici codul QR Vă mulțumim că ați ales Turbionaire! Pentru sfaturi de specialitate privind electrocasnicele dvs.
  • Página 46 INHALT SICHERHEIT VERMEIDUNG VON MATERIALSCHÄDEN UMWELTSCHUTZ UND SPAREN INSTALLATIONSREGELN INSTALLATION VERWENDUNG - FUNKTIONEN ZUBEHÖR FEHLERBEHEBUNG REINIGUNG UND WARTUNG ENTSORGUNG...
  • Página 47 SICHERHEIT Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung und die Herstellerinformationen für eine spätere Verwendung oder zur Weitergabe an den nächsten Besitzer auf. Bei Transportschäden darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
  • Página 48 Bei zu geringer Luftzufuhr entsteht ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Schornstein oder dem Auspuffrohr werden in die Räume des Hauses zurückgeführt. Sorgen Sie bei Betrieb des Gerätes im Abluftbetrieb und bei raumluftabhängiger Heizquelle für ausreichende Luftzufuhr. Ein gefahrloser Betrieb ist nur möglich, wenn der Unterdruck im Zwischenraum aus Installation der Wärmequelle 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet.
  • Página 49 WARNUNG - Verbrennungsgefahr! Während des Gebrauchs werden zugängliche Teile heiß. Berühren Sie niemals heiße Oberflächen. Kinder fernhalten. Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. WARNUNG - Verletzungsgefahr! Bauteile im Inneren des Geräts können scharfe Kanten haben. Reinigen Sie das Innere des Geräts sorgfältig.
  • Página 50 2. VERMEIDUNG VON MATERIALSCHÄDEN AUFMERKSAMKEIT! Kondenswasser kann zu korrosionsbedingten Defekten führen. Um Kondensation zu vermeiden, schalten Sie das Gerät beim Kochen ein. Eindringende Feuchtigkeit im Bereich der Bedienelemente kann zu Fehlfunktionen führen. Reinigen Sie die Bedienelemente niemals mit einem feuchten Tuch. Durch unsachgemäße Reinigung können Oberflächen beschädigt werden.
  • Página 51 4. INSTALLATIONSREGELN Sie können das Gerät im Abluft- oder Umluftmodus verwenden. 4.1 Betrieb mit Abluft Die angesaugte Luft wird durch den Fettfilter gereinigt und über ein Rohrsystem nach außen abgeführt. Die Luft darf nicht durch einen Schornstein abgeführt werden, der zum Abführen von Rauchgasen aus einem Gerät, Gas oder anderen Brennstoffen dient (gilt nicht für Geräte mit Umlufttechnik).
  • Página 52 Dies kann erreicht werden, wenn die zur Verbrennung benötigte Luft durch Öffnungen, z. B. Türen, Fenster, in Kombination mit einer Zu-/Ablufteinheit oder durch andere technische Mittel zirkulieren kann. Eine Zu-/Ablufteinheit sorgt nicht selbstständig für die Einhaltung des Grenzwertes. Holen Sie unabhängig von der Situation die Empfehlung des Fachpersonals ein, das den gesamten Lüftungskomplex der Wohnung beurteilen und die geeignete Lüftungsmaßnahme vorschlagen kann.
  • Página 53 WARNUNG - Verletzungsgefahr! Bauteile im Inneren des Geräts können scharfe Kanten haben. Schutzhandschuhe tragen. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß gesichert ist, kann es herunterfallen. Alle Befestigungselemente müssen fest und sicher installiert werden. Veränderungen am elektrischen oder mechanischen Aufbau sind gefährlich und können zu Fehlfunktionen führen.
  • Página 54 Der Stecker des Netzkabels muss nach der Montage des Gerätes zugänglich sein. Ist dies nicht möglich, muss in der festen Elektroinstallation für alle Pole ein Phasentrenner gemäß den Bedingungen der Überspannungskategorie III in den Errichtungsbestimmungen installiert werden. Die feste Elektroinstallation darf nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Wir empfehlen, im Stromversorgungskreis des Geräts einen Leitungsschutzschalter mit Differentialschutz (FI-Schalter) zu installieren.
  • Página 55 5. INSTALLATION AUFMERKSAMKEIT! Dieses Gerät ist für die Installation und Verwendung an einer Wand konzipiert Beachten Sie diese Informationen bei der Montage des Geräts. 5.1 Lieferpaket Überprüfen Sie nach dem Auspacken, ob die Lieferung vollständig ist und alle Teile frei von Siehe Bild möglichen Transportschäden sind.
  • Página 56 5.5 Einbau des Luftadapters (Reduzierung). 1.Befestigen Sie die Reduzierung mit dem Durchmesser 150 mm am Anschluss der Haube. Siehe Bild 2. Befestigen Sie das Abgasrohr mit 120 mm Durchmesser am Reduzierstück. 3. Die Fugen abdichten. 5.6 Montage/Demontage der Fettfilter 1. Entriegeln Sie die umlaufende Saugplatte und ziehen Sie sie nach unten 2.
  • Página 57 6. VERWENDUNG – FUNKTIONEN AUFMERKSAMKEIT! LED-Lampen dürfen nicht mit Wärmedämmung oder anderen Materialien abgedeckt werden. NOTIZ! Schalten Sie die LED-Leuchten nur bei laufender Haube ein. Schalten Sie das Licht nicht ein, um den Raum zu erhellen. Berühren Sie die LED-Lampen nicht innerhalb von 30 Minuten nach dem Gebrauch.
  • Página 58 Dadurch wird das Gerät wieder auf Stufe 3 gebracht. Alternativ: Durch direktes Drücken der gewünschten Geschwindigkeit wird auch die Super-Boost-Stufe deaktiviert. 6.6 Anschließen und Trennen der Beleuchtungsanlage Sie können die Beleuchtungsanlage unabhängig von der Lüftungsanlage aktivieren oder zum Einschalten. erneut, um es auszuschalten. deaktivieren.
  • Página 59 Zubehör können Sie bei lokalen Partnern/Onlineshops erwerben. Verwenden Sie nur Originalzubehör, das speziell für Ihr Gerätemodell entwickelt wurde. Das Zubehör wurde speziell für das Gerät entwickelt. Welches Zubehör für Ihr Gerät geeignet ist, erfahren Sie im Katalog oder auf unserer Website www.turbionaire.com Zubehörteil Produktcode Fettfilter (1 Stk.)
  • Página 60 8.2 Bedienungsfehler Versagen Ursachen und Beseitigung von Mängeln Die LED-Beleuchtung ist an, Die Lüfterturbine ist blockiert. aber der Lüfter schaltet sich Der Motor ist beschädigt. Schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich an eine nicht ein. autorisierte Person, um die Reparatur durchzuführen Weder die LED-Beleuchtung LED-Modul durchgebrannt.
  • Página 61 WARNUNG - Explosionsgefahr! Stark ätzend-alkalische oder stark saure Reinigungsmittel können in Verbindung mit Aluminiumteilen im Inneren des Geschirrspülers Explosionen verursachen. Verwenden Sie keine stark ätzenden alkalischen oder stark sauren Reinigungsmittel. Verwenden Sie außerdem auf keinen Fall handelsübliche oder industrielle Reinigungsmittel in Verbindung mit Aluminiumteilen, wie z. B. dem Fettfilter. WARNUNG - Stromschlaggefahr! Feuchtigkeit, die in das Gerät eindringt, kann einen Stromschlag verursachen.
  • Página 62 Für Turbionaire WEEE/Verpackung/ oder bei der Gemeindeverwaltung. Batterie in der EU Bitte scannen Sie hier den QR-Code Vielen Dank, dass Sie sich für Turbionaire entschieden haben! Für fachkundige Beratung zu Ihren Turbionaire-Geräten, Hilfe oder Reparaturen kontaktieren Sie uns bitte unter www.turbionaire.com/warranty Hersteller &...
  • Página 63 CONTENIDO SEGURIDAD PREVENCIÓN DE DAÑOS MATERIALES PROTECCIÓN Y AHORRO DEL MEDIO AMBIENTE REGLAS DE INSTALACIÓN INSTALACIÓN USO - FUNCIONES ACCESORIOS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DESECHO...
  • Página 64 SEGURIDAD Tenga en cuenta las siguientes instrucciones de seguridad. 1.1 Instrucciones generales Lea atentamente este manual. Guarde las instrucciones y la información del fabricante para uso futuro o para pasar al próximo propietario. No está permitido poner en funcionamiento la unidad si se ha dañado durante el transporte.
  • Página 65 Si no hay suficiente suministro de aire, se forma una presión negativa. Los gases tóxicos de la chimenea o del tubo de escape se recirculan en las habitaciones de la casa. Asegúrese de que haya suficiente suministro de aire cuando utilice la unidad en modo de extracción de aire y con una fuente de calor que dependa del aire de la habitación.
  • Página 66 ADVERTENCIA - ¡Riesgo de quemaduras! Durante el uso, las partes accesibles se calientan. Nunca toque superficies calientes. Mantenga a los niños alejados. La unidad se calienta durante el funcionamiento. Deje que la unidad se enfríe antes de limpiarla. ADVERTENCIA - ¡Riesgo de lesiones! Los componentes dentro de la unidad pueden tener bordes afilados.
  • Página 67 2. PREVENCIÓN DE DAÑOS MATERIALES ¡ATENCIÓN! El agua de condensación puede provocar defectos causados por la corrosión. Para evitar la condensación, encienda la unidad cuando cocine. La entrada de humedad en la zona de los elementos de mando puede provocar fallos de funcionamiento.
  • Página 68 4. REGLAS DE INSTALACIÓN Puede utilizar la unidad en modo de escape de aire o en modo de recirculación de aire. 4.1 Funcionamiento con aire de escape El aire de admisión es limpiado por el filtro de grasa y se elimina al ambiente exterior a través de un sistema de tuberías.
  • Página 69 medida adecuada para la ventilación. Si la unidad opera exclusivamente en modo de recirculación de aire, la operación es posible sin restricciones. Los gases de combustión recirculados pueden causar envenenamiento. Si se instala una campana con una unidad de calefacción dependiente del aire de la habitación, la fuente de alimentación de la campana debe estar provista de un circuito de seguridad adecuado.
  • Página 70 ADVERTENCIA - ¡Riesgo de lesiones! Los componentes dentro de la unidad pueden tener bordes afilados. Use guantes protectores. Si la unidad no está bien asegurada, puede caerse. Todos los sujetadores deben instalarse de manera firme y segura. Los cambios en la estructura eléctrica o mecánica son peligrosos y pueden provocar fallos de funcionamiento.
  • Página 71 en las normas de instalación. La instalación eléctrica fija sólo puede ser realizada por un electricista cualificado. Recomendamos que instale un disyuntor con protección diferencial (interruptor FI) en el circuito de alimentación de la unidad. Los componentes con bordes afilados dentro de la unidad pueden dañar el cable de conexión.
  • Página 72 5. INSTALACIÓN ¡ATENCIÓN! Esta unidad está diseñada para ser instalada y utilizada en una pared. Tenga en cuenta esta información al montar la unidad. 5.1 Paquete de entrega Después del desembalaje, compruebe que la entrega esté completa y que todas las piezas estén libres de posibles daños durante el transporte.
  • Página 73 5.5 Instalación del adaptador de aire (reducción) Fijar la reducción con un diámetro de 150 mm en la conexión de la campana. Ver imagen 2. Fijar el tubo de escape de 120 mm de diámetro en el reductor. Ver imágenes 3.
  • Página 74 6. USO - FUNCIONES ¡ATENCIÓN! Las lámparas LED no deben cubrirse con aislamiento térmico u otros materiales. ¡NOTA! Encienda las luces LED solo mientras el capó esté funcionando. No encienda las luces para iluminar la habitación. No toque las lámparas LED dentro de los 30 minutos posteriores al uso de las unidades.
  • Página 75 6.6 Conexión y desconexión del sistema de iluminación Puede activar o desactivar el sistema de iluminación independientemente del sistema de ventilación. Presione el botón para encender. Presione el botón para apagar 6.8 Ajuste de la temperatura de la luz/ajuste del brillo de la luz En el modo de espera, mantenga presionado este botón durante 3 segundos para acceder a la función de ajuste de la temperatura de la luz.
  • Página 76 Puede comprar accesorios de socios locales/tiendas en línea. Utilice únicamente accesorios originales diseñados específicamente para el modelo de su unidad. Los accesorios están diseñados específicamente para la unidad. Para saber qué accesorios son adecuados para su equipo, consulte el catálogo o nuestra web www.turbionaire.com Accesorio Código de producto TAF10B Filtro de grasa (1 ud.)
  • Página 77 8.2 Errores de manejo Falla Causas y remedio de los defectos. La iluminación LED está La turbina del ventilador está bloqueada. encendida, pero el ventilador El motor está dañado. Apague la unidad y llame a una persona autorizada para no enciende. realizar la reparación.
  • Página 78 ADVERTENCIA - ¡Peligro de explosión! Los detergentes fuertemente corrosivos-alcalinos o fuertemente ácidos pueden provocar explosiones en combinación con las piezas de aluminio del interior del lavavajillas. No utilice detergentes fuertemente corrosivos-alcalinos o fuertemente ácidos. Asimismo, bajo ningún concepto utilice detergentes comerciales o industriales en combinación con piezas de aluminio, como por ejemplo el filtro antigrasa.
  • Página 79 Por favor escanea aquí ayuntamiento o la administración local. el código QR ¡Gracias por elegir Turbionaire! Para obtener asesoramiento experto sobre sus electrodomésticos Turbionaire, ayuda o reparaciones, póngase en contacto con nosotros en www.turbionaire.com/warranty Fabricante e importador: INTAX TRADING SRL 14B Ion Otros detalles adicionales sobre este producto: Creangă...
  • Página 80 CONTENU SÉCURITÉ PRÉVENTION DES DOMMAGES MATÉRIELS PROTECTION ET ÉCONOMIE DE L'ENVIRONNEMENT RÈGLES D'INSTALLATION INSTALLATION UTILISATION - FONCTIONS ACCESSOIRES DÉPANNAGE NETTOYAGE ET ENTRETIEN DISPOSITION...
  • Página 81 SÉCURITÉ Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Consignes générales Lisez attentivement ce manuel. Conservez les instructions et les informations du fabricant pour une utilisation future ou pour les transmettre au prochain propriétaire. Il est interdit de mettre l'appareil en service s'il a été endommagé pendant le transport. 1.2 Utilisation selon destination Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement.
  • Página 82 S'il n'y a pas assez d'air, une pression négative se forme. Les gaz toxiques de la cheminée ou du tuyau d'évacuation sont recirculés dans les pièces de la maison. Assurez une alimentation en air suffisante lors de l'utilisation de l'appareil en mode d'évacuation d'air et avec une source de chauffage dépendant de l'air ambiant.
  • Página 83 N'utilisez jamais deux zones de cuisson à gaz à haute flamme simultanément pendant de longues périodes plus de 15 minutes. Deux zones de cuisson correspondent à un grand brûleur. N'utilisez jamais un grand brûleur de plus de 5 kW et une grande flamme pendant plus de 15 minutes, par exemple, le brûleur wok.
  • Página 84 AVERTISSEMENT - Danger d'électrocution ! La pénétration d'humidité peut provoquer un choc électrique. Ne pas utiliser d'éponges humides. 2. PRÉVENTION DES DOMMAGES MATÉRIELS ATTENTION! L'eau de condensation peut entraîner des défauts causés par la corrosion. Pour éviter la condensation, allumez l'appareil pendant la cuisson. L'humidité...
  • Página 85 4. RÈGLES D'INSTALLATION Vous pouvez utiliser l'appareil en mode évacuation d'air ou en mode recyclage d'air. 4.1 Fonctionnement avec évacuation d'air L'air d'admission est nettoyé par le filtre à graisse et évacué vers l'extérieur par un système de canalisations. L'air ne doit pas être évacué...
  • Página 86 Cela peut être réalisé lorsque l'air nécessaire à la combustion peut circuler à travers des ouvertures, par exemple des portes, des fenêtres, en combinaison avec une unité d'alimentation/évacuation d'air ou par d'autres moyens techniques. Une unité de soufflage/reprise d'air n'assure pas de manière autonome le respect de la valeur limite. Quelle que soit la situation, demandez la recommandation du personnel spécialisé, qui peut évaluer l'ensemble du complexe de ventilation de la maison et qui peut proposer la mesure appropriée pour la ventilation.
  • Página 87 AVERTISSEMENT - Risque de blessure ! Les composants à l'intérieur de l'appareil peuvent avoir des arêtes vives. Portez des gants de protection. Si l'appareil n'est pas correctement fixé, il peut tomber. Toutes les fixations doivent être installées fermement et solidement. Les modifications de la structure électrique ou mécanique sont dangereuses et peuvent entraîner des dysfonctionnements.
  • Página 88 L'installation électrique fixe ne peut être effectuée que par un électricien qualifié. Nous vous recommandons d'installer un disjoncteur avec protection différentielle (interrupteur FI) dans le circuit d'alimentation de l'unité. Les composants tranchants à l'intérieur de l'appareil peuvent endommager le câble de raccordement.
  • Página 89 5.INSTALLATION ATTENTION! Cette unité est conçue pour être installée et utilisée sur un mur Gardez ces informations à l’esprit lors du montage de l’unité. 5.1 Forfait de livraison Après le déballage, vérifiez que la livraison est complète et que toutes les pièces sont Voir l'image exemptes d'éventuels dommages dus au transport.
  • Página 90 5.5 Installation de l'adaptateur d'air (réduction). Fixer la réduction de diamètre 150 mm sur le raccord de la hotte. Voir l'image Fixez le tuyau d'échappement de diamètre 120 mm sur le réducteur. Voir les images Scellez les joints. 5.6 Montage/Démontage des filtres à graisse 1.
  • Página 91 6. UTILISATION - FONCTIONS ATTENTION! Les lampes LED ne doivent pas être recouvertes d'une isolation thermique ou d'autres matériaux. NOTE! Allumez les lumières LED uniquement lorsque la hotte est en marche. N'allumez pas les lumières pour éclairer la pièce. Ne touchez pas les lampes LED dans les 30 minutes suivant l'utilisation des unités.
  • Página 92 6.6 Connexion et déconnexion du système d'éclairage Vous pouvez activer ou désactiver le système d'éclairage indépendamment du système de ventilation. Presse pour allumer. Presse encore une fois pour éteindre. 6.8 Réglage de la température de la lumière/réglage de la luminosité de la lumière En mode veille, effectuez un appui long de 3 secondes sur ce bouton pour accéder à...
  • Página 93 Vous pouvez acheter des accessoires auprès de partenaires locaux/magasins en ligne. N'utilisez que des accessoires d'origine spécialement conçus pour votre modèle d'appareil. Les accessoires sont conçus spécifiquement pour l'unité. Pour connaître les accessoires adaptés à votre appareil, consultez le catalogue ou notre site internet www.turbionaire.com Accessoire Code produit TAF10B Filtre à...
  • Página 94 8.2 Erreurs de fonctionnement Problème technique Causes et remèdes aux défauts L'éclairage LED est allumé, La turbine du ventilateur est bloquée. mais le ventilateur ne Le moteur est endommagé. Éteignez l'appareil et appelez une personne autorisée pour s'allume pas. effectuer la réparation Ni l'éclairage LED ni le Module LED grillé.
  • Página 95 AVERTISSEMENT - Danger d'explosion ! Les détergents alcalins fortement corrosifs ou fortement acides peuvent provoquer des explosions en combinaison avec des pièces en aluminium à l'intérieur du lave-vaisselle. N'utilisez pas de détergents alcalins fortement corrosifs ou fortement acides. De plus, n'utilisez en aucun cas des détergents commerciaux ou industriels en combinaison avec des pièces en aluminium, comme par exemple le filtre à...
  • Página 96 Pour Turbionaire WEEE/ Emballage/ Batterie en l'administration locale. UE veuillez scanner ici le code Merci d'avoir choisi Turbionaire ! Pour des conseils d'experts sur vos appareils Turbionaire, de l'aide ou des réparations, veuillez nous contacter au www.turbionaire.com/warranty Autres détails supplémentaires sur ce produit : Fabricant et importateur ...
  • Página 97 CONTENUTO SICUREZZA PREVENZIONE DEI DANNI MATERIALI TUTELA E RISPARMIO DELL'AMBIENTE REGOLE DI INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE USO - FUNZIONI ACCESSORI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PULIZIA E MANUTENZIONE SMALTIMENTO...
  • Página 98 SICUREZZA Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza. 1.1 Istruzioni generali Leggere attentamente questo manuale. Conservare le istruzioni e le informazioni del produttore per uso futuro o per trasmetterle al prossimo proprietario. Non è consentito mettere in funzione l'unità se è stata danneggiata durante il trasporto. 1.2 Utilizzo secondo destinazione Questa unità...
  • Página 99 Se non c'è abbastanza alimentazione d'aria, si forma una pressione negativa. I gas tossici del camino o del tubo di scarico vengono ricircolati nelle stanze della casa. Garantire un'alimentazione d'aria sufficiente quando si utilizza l'unità in modalità aria di scarico e con una fonte di riscaldamento dipendente dall'aria ambiente.
  • Página 100 ATTENZIONE - Rischio di ustioni! Durante l'uso, le parti accessibili diventano calde. Non toccare mai le superfici calde. Tieni lontani i bambini. L'unità si riscalda durante il funzionamento. Lasciare raffreddare l'unità prima di pulirla. AVVERTENZA - Rischio di lesioni! I componenti all'interno dell'unità possono avere spigoli vivi. Pulire accuratamente l'interno dell'unità.
  • Página 101 2. PREVENZIONE DI DANNI MATERIALI ATTENZION L'acqua di condensa può portare a difetti causati dalla corrosione. Per evitare la formazione di condensa, accendere l'unità durante la cottura. L'umidità che penetra nell'area degli elementi di comando può causare malfunzionamenti. Non pulire mai i comandi con un panno umido. Una pulizia impropria può...
  • Página 102 4. REGOLE DI INSTALLAZIONE È possibile utilizzare l'unità in modalità di scarico dell'aria o in modalità di ricircolo dell'aria. 4.1 Funzionamento con aria di scarico L'aria aspirata viene depurata dal filtro antigrasso e convogliata all'esterno attraverso un sistema di tubazioni. L'aria non deve essere scaricata attraverso un camino utilizzato per scaricare i gas di scarico di un dispositivo, gas o altri combustibili (non vale per le unità...
  • Página 103 Ciò può essere ottenuto quando l'aria necessaria per la combustione può circolare attraverso aperture, ad es. porte, finestre, in combinazione con un'unità di alimentazione/scarico dell'aria o mediante altri mezzi tecnici. Un'unità di alimentazione/scarico dell'aria non garantisce autonomamente il rispetto del valore limite. Indipendentemente dalla situazione, chiedere la consulenza del personale specializzato, che può...
  • Página 104 AVVERTENZA - Rischio di lesioni! I componenti all'interno dell'unità possono avere spigoli vivi. Indossare guanti protettivi. Se l'unità non è adeguatamente fissata, potrebbe cadere. Tutti i dispositivi di fissaggio devono essere installati saldamente e saldamente. Modifiche alla struttura elettrica o meccanica sono pericolose e possono portare a malfunzionamenti.
  • Página 105 La spina del cavo di rete deve essere accessibile dopo il montaggio dell'unità. Se ciò non è possibile, è necessario installare un separatore di fase nell'impianto elettrico permanente per tutti i poli secondo le condizioni della categoria di sovratensione III nelle norme di installazione.
  • Página 106 5. INSTALLAZIONE ATTENZIONE! Questa unità è progettata per essere installata e utilizzata a parete Tenere presente queste informazioni durante il montaggio dell'unità. 5.1 Pacchetto di consegna Dopo aver disimballato, verificare che la consegna sia completa e che tutte le parti siano prive di possibili danni da trasporto.
  • Página 107 5.5 Installazione dell'adattatore dell'aria (riduzione). Fissare la riduzione del diametro di 150 mm sull'attacco della cappa. Vedi immagine Fissare il tubo di scarico diametro 120 mm sul riduttore. Sigillare le giunture. 5.6 Montaggio/Smontaggio dei filtri antigrasso 1. Sbloccare e abbassare il pannello di aspirazione perimetrale 2.
  • Página 108 6. UTILIZZO - FUNZIONI ATTENZIONE! Le lampade a LED non devono essere coperte con isolamento termico o altri materiali. NOTA! Accendere le luci LED solo mentre la cappa è in funzione. Non accendere le luci per illuminare la stanza. Non toccare le lampade a LED entro 30 minuti dall'uso delle unità. 6.1 Pannello di controllo Tramite gli elementi di comando impostate tutte le funzioni del vostro apparecchio e ricevete informazioni sullo stato operativo.
  • Página 109 6.6 Collegamento e scollegamento dell'impianto di illuminazione È possibile attivare o disattivare il sistema di illuminazione indipendentemente dal sistema di ventilazione. Premere di nuovo per spegnere. per accendere. Premere 6.8 Regolazione della temperatura della luce/regolazione dell'intensità della luce In modalità standby, premere a lungo questo pulsante per 3 secondi per accedere alla funzione di regolazione della temperatura della luce.
  • Página 110 È possibile acquistare accessori da partner locali/negozi online. Utilizzare solo accessori originali progettati specificamente per il modello dell'unità. Gli accessori sono progettati specificamente per l'unità. Per sapere quali accessori sono adatti alla tua unità, consulta il catalogo o il nostro sito web www.turbionaire.com Accessorio Codice prodotto TAF10B Filtro antigrasso (1 pz.)
  • Página 111 8.2 Errori operativi Fallimento Cause e rimedio dei difetti L'illuminazione a LED è La turbina del ventilatore è bloccata. accesa, ma la ventola non si Il motore è danneggiato. accende. Spegnere l'unità e chiamare una persona autorizzata per eseguire la riparazione Né...
  • Página 112 ATTENZIONE - Pericolo di esplosione! Detergenti fortemente corrosivi-alcalini o fortemente acidi possono causare esplosioni in combinazione con parti in alluminio all'interno della lavastoviglie. Non utilizzare detergenti fortemente corrosivi-alcalini o fortemente acidi. Inoltre, non utilizzare in nessun caso detergenti commerciali o industriali in combinazione con parti in alluminio, come ad esempio il filtro antigrasso.
  • Página 113 UE, e il recupero dei vecchi dispositivi. dall'amministrazione locale. Per Turbionaire WEEE/ Imballaggio/ Batteria nell'UE Si prega di scansionare qui il codice QR Grazie per aver scelto Turboonaire! Per una consulenza esperta sui tuoi elettrodomestici Turbionaire, assistenza o riparazioni, contattaci all'indirizzo www.turbionaire.com/warranty...
  • Página 114 turbionaire.com...

Este manual también es adecuado para:

Elva 90