Página 1
W 6VM • W 6V4 • W 6VA4 W 6VB3 • W 8VB2 fi W6VM • W6V4 • W6VA4 W6VB3 • W8VB2 Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
1.5 kg * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. SELECTING ACCESSORIES For detailed information regarding each accessories, contact a Hitachi authorized service center. ○ For hex-head screws Hex-socket Sub-Stopper (B)
Página 5
Vibration total values (triax vector sum) determined GUARANTEE according to EN60745. We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does Screw driving without impact: not cover defects or damage due to misuse, abuse, or Vibration emission value h = 0.8 m/s...
Página 6
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 4. Der Schraubenzieher muß senkrecht außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Schraubenkopf gehalten werden. Wenn er schräg Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug gehalten wird, wird die Antriebskraft richt voll auf die bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ Schraube übertragen, und der Schraubenkopf und / oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Einstellen der Anzugtiefe 4. Inspektion der Kohlebürsten Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen Festziehtiefe für elektrischen Schlag sollten Inspektion und Auswechseln Sechskantschrauben der Kohlebürsten NUR durch ein Autorisiertes Hitachi- Festziehtiefe für Wartungszentrum durchgeführt werden. Trockenbauschrauben 5. Wartung und Reparatur Sämtliche Qualitätswerkzeuge...
Página 9
Deutsch AUSWAHL VON ZUBEHÖREN Weiterführende Informationen zu jedem Zubehörteil erhalten Sie bei einem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum. ○ Für Sechskantschrauben Sechskantmuff e Unteranschlag (B) Magnetisch Nichtmagnetisch H = 6,35 mm H = 6,35 mm H 1/4 H = 7,94 mm H = 7,94 mm...
Página 10
Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
Français Si l’outil électrique est endommagé, le faire SYMBOLES réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal AVERTISSEMENT entretenus. Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Bien se familiariser avec leur signifi...
Par suite du programme permanent de recherche et de Pour assurer à tout moment la sécurité et la protection développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent contre les chocs électrique, confi er l’inspection et faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Página 14
Français SÉLECTION DES ACCESSOIRES Pour obtenir des informations détaillées sur chaque accessoire, contactez un service après-vente Hitachi agréé. ○ Pour vis à tête six pans Manchon six pans Butée secondaire (B) Type magnétique Type non magnétique H = 6,35 mm...
Página 15
à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Página 16
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. SIMBOLI Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al ATTENZIONE bloccaggio e sono più facilmente controllabili. Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le Assicurarsi di comprenderne il signifi...
4. Ispezione delle spazzole di carbone A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Per mantenere la vostra sicurezza e la protezione da della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo scosse elettriche, l’ispezione delle spazzole di carbone foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva e la loro sostituzione su questo utensile deve essere comunicazione.
Página 19
Italiano SELEZIONE DEGLI ACCESSORI Per informazioni dettagliate relative a ciascun accessorio, contattare un centro di assistenza autorizzato Hitachi. ○ Per v iti a testa esagonale Alloggiamento esagonale Fermo secondario (B) Tipo magnetizzato Tipo non magnetizzato H = 6,35 mm H = 6,35 mm...
Página 20
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 3. Wanneer de werkplek verwijderd is van de stroombron, van kinderen op en sta niet toe dat personen moet u een verlengsnoer gebruiken dat voldoende dik is die niet bekend zijn met het juiste gebruik en het juiste nominale vermogen heeft.
OPMERKING ONDERHOUD EN INSPECTIE grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin 1. Inspectie van de zeskante bus (of schroeve draaier) genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Aangezien door het verder gebruiken van een versleten kennisgeving worden gewijzigd. zeskante bus (of schroevedraaier) de schroefkoppen...
Página 24
SELECTEREN VAN ACCESSOIRES Voor gedetailleerde informatie over elke accessoire, neem contact op met een erkend Hitachi-servicecenter. ○ Voor schroeven met zeskante kop Zeskant bus Sub-stopper (B) Magnetisch type...
Página 25
(rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. Asegúrese de que el atornillador se mantenga eléctricas. Compruebe si las piezas móviles perpendicularmente a la cabeza del tornillo. están mal alineadas o unidas, si hay alguna Si se mantiene en ángulo no se efectuará completamente pieza rota u otra condición que pudiera afectar al la fuerza de transmisión al tornillo dañándose la cabeza funcionamiento de las herramientas eléctricas.
2. Inspección de los tornillos de montaje Debido al programa continuo de investigación y Inspeccione con regularidad todos los tornillos de desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si sujetas a cambio sin previo aviso.
Incertidumbre K = 1,5 m/s por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi.
Página 30
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Página 31
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e SÍMBOLOS limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção AVISO adequada e extremidades afi adas são menos De seguida, são apresentados os símbolos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. utilizados para a máquina.
Para sua segurança duradoura e proteção contra desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui choques elétricos, a inspeção das escovas de carvão contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. e a substituição delas nesta ferramenta deve ser feita apenas numa Ofi...
Os valores totais da vibração (soma do vector triax) são determinados de acordo com a norma EN60745. GARANTIA Aparafusar sem impacto: Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas Valor de emissão de vibrações h = 0,8 m/s legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Incerteza K = 1,5 m/s ou danos derivados de má...
Página 35
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Página 36
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Página 37
Svenska 5) Service SYMBOLER a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service på ditt elektriska verktyg och använd bara VARNING identiska reservdelar. Nedan visas de symboler som används för Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan säkert och fungerar som det ska.
Bild Sida slitage. För att garantera att bara originalreservdelar används ska all service samt alla reparationer ENDAST Kontrollera verktygets utföras av ett servicecenter som auktoriserats av Hitachi. rotationsriktning FÖRSIKTIGT Justering av åtdragningsdjupet ○ Se till att följa ovanstående monteringsprocedurer exakt. Om de invändiga ledningarna skulle komma Åtdragningsdjup för...
Página 39
Svenska VAL AV TILLBEHÖR Kontakta en auktoriserad Hitachi serviceverkstad för detaljerad information om respektive tillbehör. ○ Skruvar med sexkanthuvud Sexkanthylsa Substoppare (B) Magnetisk hylsa Omagnetisk hylsa H = 6,35 mm H = 6,35 mm H 1/4 H = 7,94 mm...
Página 40
(tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). OBSERVERA Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Página 41
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
Página 42
Dansk f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. SYMBOLER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og ADVARSEL det er nemmere at styre. Det følgende viser symboler anvendt til maskinen. g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden osv.
ændres udskiftet dele på grund af normalt slid. For at sikre at der uden forudgående varsel. kun anvendes godkendte reservedele, må al service og reparation KUN udføres af et autoriseret Hitachi Servicecenter. MONTERING OG ANVENDELSE FORSIGTIG ○...
Página 44
Dansk VALG AF TILBEHØR For detaljeret information vedrørende alt tilbehør, bedes du kontakte et autoriseret Hitachi-servicecenter. ○ Sekskantmuff e Sekskantmuff e Sub-stopper (B) Magnetisk Ikke-magnetisk H = 6,35 mm H = 6,35 mm H 1/4 H = 7,94 mm H = 7,94 mm...
Página 45
Dansk ADVARSEL ○ Vibrationsudsendelsen under faktisk brug af det elektriske værktøj kan afvige fra den erklærede totalværdi alt efter, hvordan værktøjet anvendes. ○ For at identifi cere sikkerhedsforanstaltningerne til beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering af eksponeringen ved brug under virkelige forhold (hvor der er taget højde for alle dele af betjeningscyklen, som fx når værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang, udover tiden hvor der trykkes på...
Página 46
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
Página 47
Norsk 5) Service SYMBOLER a) Servicearbeid på elektroverktøyet ditt skal kun utføres med identiske reservedeler av en ADVARSEL kvalifi sert reparatør. Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg Dette vil sikre at sikkerheten på elektroverktøyet for å forstå betydningen av disse symbolene før opprettholdes.
Av hensyn til operatørens sikkerhet og som beskyttelse og utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette mot elektrosjokk, må inspeksjon og utskifting av dokumentet endres uten forvarsel. kullbørstene KUN utføres av et Hitachi Autorisert Serviceverksted. 5. Service og reparasjoner MONTERING OG BRUK Det er nødvendig å...
Página 49
Norsk VELGE TILBEHØR For detaljert informasjon om hvert tilbehør, kontakt et Hitachi-autorisert servicesenter. ○ For sekskantskruer Sekskantmuff e Understopper (B) Magnetisk Type Ikke magnetisk type H = 6,35 mm H = 6,35 mm H 1/4 H = 7,94 mm H = 7,94 mm...
Página 50
Norsk ADVARSEL ○ Vibrasjonsemisjonen under bruk av elektroverktøyet kan variere fra den opplyste totalverdien avhengig av hvordan maskinen brukes. ○ Identifi ser sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukeren vil være under de gjeldende bruksforholdene, for å beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som hvor mange ganger maskinen er slått på...
Página 51
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet.
Página 52
Suomi TURVATOIMET Tyhjäkäyntinopeus Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa laitteen lähettyviltä. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa Kytkeminen PÄÄLLE lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ RUUVINVÄÄNNINTÄ KOSKEVAT TURVALLISUUSVAROITUKSET Päällä / pois-kytkimen lukitus ○ Pidä kiinni sähkötyökalun eristetyistä...
1,5 kg Paino (ilman johtoa) * Älä unohda tarkistaa tuotteen nimikilpeä, koska siinä saattaa olla eroja maasta riippuen. HUOMAA 5. Huolto ja korjaukset Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- Kaikki korkealaatuiset työkoneet tarvitsevat aikanaan kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat huoltoa tai varaosia luonnollisen kulumisen seurauksena.
Página 54
Suomi LISÄVARUSTEIDEN VALITSEMINEN Ota yhteyttä valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen, kun tarvitset tarkempia tietoja kustakin lisätarvikkeesta. ○ Kuusiokantaisille ruuveille Kuusiohylsy Apupidin (B) Magneettinen tyyppi Magneetiton tyyppi H = 6,35 mm H = 6,35 mm H 1/4 H = 7,94 mm H = 7,94 mm...
Página 55
(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Página 56
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Página 57
Ελληνικά d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν 3. Όταν ο χώρος εργασίας δεν διαθέτει κάποια πηγή χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην ισχύος χρησιμοποιήστε κάποιο καλώδιο επέκτασης αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα επαρκούς πάχους και ονομαστικής ισχύος. Το καλώδιο με...
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά 1. Επιθεώρηση της εξαγωνικής υποδοχής (ή της χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να λεπίδας) αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Επειδή η συνεχής χρήση μιας φθαρμένης εξαγωνικής...
Página 59
5 mm λεπίδας ○ Πλαστική θήκη ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το...
Página 60
υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως το χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό, επιπροσθέτως του χρόνου πυροδότησης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Elementy łączące, które wejdą w kontakt z przewodem wyłącznik jest uszkodzony. pod napięciem, mogą spowodować, że nieizolowane Każde elektronarzędzie, które nie może być metalowe części elektronarzędzia znajdą się pod właściwie włączane wyłączane, stanowi napięciem, co grozi porażeniem operatora prądem.
Waga (bez kabla) * Sprawdź nazwę produktu, jako że ulega ona zmianie w zależności od miejsca zakupu. WSKAZÓWKA KONSERWACJA I KONTROLA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje 1. Kontrola stanu gniazda sześciokątnego...
Página 64
5 mm wkrętaka ○ Obudowa plastikowa GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy Hitachi jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania, bądź wynikających z normalnego zużycia.
Página 65
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson el minden biztonsági fi...
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. SZIMBÓLUMOK éles vágóéllel rendelkező, megfelelően karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen FIGYELMEZTETÉS akadnak el és könnyebben kezelhetőek. Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül használja a jelen útmutatónak megfelelően, ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel.
* Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek területenként változnak! MEGJEGYZÉS 4. A szénkefék cseréje A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Az Ön folyamatos biztonsága és az elektromos áramütés következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes veszélyének...
Página 69
Magyar KIEGÉSZÍTŐK KIVÁLASZTÁSA Az egyes szerszámokra vonatkozó részletes információkért vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos Hitachi szervizközponttal. ○ Hatlapfejű csavarokhoz Hatszögletű befogópatron Közbülső rögzítőelem (B) Mágneses Nem mágneses H = 6,35 mm H = 6,35 mm H 1/4 H = 7,94 mm...
Página 70
értékeket (vegye fi gyelembe az üzemeltetési ciklus összes szakaszát a tényleges használaton kívül, például amikor a szerszámgép ki volt kapcsolva vagy üresjáratban volt). MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Página 71
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. SYMBOLY Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo VAROVÁNÍ se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. Následující text obsahuje symboly, které jsou g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené části atd. použity na zařízení.
Página 73
4. Kontrola uhlíkových kartáčků Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového V zájmu zachování bezpečnosti a ochrany před úrazem programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené elektrickým proudem by kontrolu a výměnu uhlíkových parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. kartáčků tohoto zařízení mělo provádět POUZE Autorizované...
Página 74
Čeština VÝBĚR PŘÍSLUŠENSTVÍ Pro podrobné informace týkající se každého z nástrojů se obraťte na autorizované servisní středisko společnosti Hitachi. ○ Pro šrouby se šestihrannou hlavou Šestihranná nástrčná hlavice Aretační pojistka (B) Magnetický typ Nemagnetický typ H = 6,35 mm H = 6,35 mm...
Página 75
(v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
Página 76
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
Página 77
Türkçe 5) Servis Anma gerilimi a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir Güç Girişi tamirciye yaptırın. Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı Yüksüz hız sağlanacaktır. ÖNLEM AÇMA Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak tutun. Alet, kullanılmadığı...
Uç şank boyutu 6,35 mm Altı köşe 1,4 kg 1,5 kg Ağırlık (kablosuz) * Bölgelere göre değişiklik gösterdiğinden ürün üzerindeki etiketi kontrol edin. 5. Servis ve Tamir HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Bütün kaliteli güç takımları normal kullanımın nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden vereceği aşınmadan dolayı...
Página 79
Türkçe AKSESUARLARIN SEÇİLMESİ Her bir aksesuarlarla ilgili detaylı bilgiler için yetkili bir Hitachi servis merkeziyle irtibata geçin. ○ Altı köşe başlı vidalar için Altı köşe soket Alt Durdurucu (B) Manyetik tip Manyetik olmayan tip H = 6,35 mm H = 6,35 mm...
Página 80
önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Página 82
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. SIMBOLURI Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și AVERTISMENT este mai puţin probabil să se agaţe. În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile folosite pentru...
Página 83
și pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. înlocuirea acestora, pentru această sculă, trebuie facută DOAR la o unitate service autorizată de Hitachi. 5. Întreţinerea și reparaţia ASAMBLARE ȘI OPERARE Toate sculele electrice de calitate vor necesita reparare sau înlocuirea pieselor din cauza uzurii sau a utilizării...
Página 84
Română SELECTAREA ACCESORIILOR Pentru informaţii amănunţite cu privire la fi ecare accesoriu, contactaţi un centru de service autorizat de Hitachi. ○ Pentru șuruburi cu cap hexagonal Racord hexagonal Opritor inferior (B) Tip magnetic Tip non magnetic H = 6,35 mm...
Página 85
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Página 86
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Slovenščina 5) Servisiranje Ocenjena napetost a) Električno orodje lahko servisira usposobljena oseba, mora uporabljati Vhodna moč originalne nadomestne dele. Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. Vrtilna frekvenca brez obremenitve VARNOSTNI UKREP Preprečite dostop otrokom neusposobljenim Stikalo za vklop osebam.
Servis in vsa popravila naj izvede le HITACHI POOBLAŠČENI SERVISNI CENTER, s čimer boste dobili zagotovilo, da so uporabljeni le avtentični NAMESTITEV IN DELOVANJE nadomestni deli.
Página 89
Slovenščina IZBOR PRIBORA Za podrobnejše informacije o posameznih orodjih se obrnite na pooblaščeni servisni center Hitachi. ○ Za šestrobne vijake Šestrobni nastavek Spodnja blokada (B) Vrsta z magnetom Vrsta brez magneta H = 6,35 mm H = 6,35 mm H 1/4...
Página 90
Slovenščina OPOZORILO ○ Emisija vibracij med dejansko uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od navedene vrednosti, glede na način uporabe orodja. ○ Prepoznajte varnostne ukrepe za zaščito uporabnika, ki temeljijo na oceni izpostavljanja v dejanskih pogojih uporabe (z upoštevanjem vseh delov obratovalnega ciklusa, kot so obdobja, ko je orodje izključeno, in ko orodje teče v prostem teku dodatno k času zagona).
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. SYMBOLY Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými hrotmi je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie VÝSTRAHA ovládateľný. Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade g) Elektrické náradie, príslušenstvo, brity náradia strojného zariadenia používajú.
údržbu a opravy môže vykonávať VÝHRADNE Uťahovacia hĺbka pre skrutky so AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ STREDISKO HITACHI. šesťhrannou hlavou UPOZORNENIE ○ Prísne dodržiavajte vyššie uvedené postupy montáže. Uťahovacia hĺbka pre vruty do V prípade, že by došlo ku kontaktu vnútorných spojov sadrokartónu...
Página 94
Slovenčina VÝBER PRÍSLUŠENSTVA Za účelom podrobných informácií týkajúcich sa každého príslušenstva kontaktujte autorizované servisné stredisko spoločnosti Hitachi. ○ Príslušenstvo určené pre skrutky so šesťhrannou hlavou Šesťhranný nadstavec Pomocný nadstavec (B) Magnetický typ Nemagnetický typ H = 6,35 mm H = 6,35 mm...
Página 95
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Página 96
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно включване на 1. Уверете се, че източникът на напрежение, който електрическия...
Página 98
* Уверете се, че сте проверили фабричната табела на продукта, която е предмет на променя в различните области. ЗАБЕЛЕЖКА Заключване на прекъсвача Вкл./ Благодарение на непрекъснатата програма за Изкл. научноизследователска и развойна дейност на HITACHI, спецификациите, посочени тук, подлежат Освобождаване на прекъсвача на промяна без предизвестие. Вкл./Изкл. МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ...
Página 99
захванати между покритието на дръжката и картера, ще възникне сериозен риск от електрически удар за оператора. ИЗБОР НА АКСЕСОАРИ За подробна информация за всеки аксесоар, се свържете с оторизиран сервизен център на Hitachi. ○ За шестостенни винтове Шестостенно гнездо Под-ограничител (B) Магнитен...
Página 100
цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за научноизследователска и развойна дейност на HITACHI, спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие.
Página 101
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Página 102
Srpski 5) Servisiranje Nominalni napon a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite stručnom serviseru koji će koristiti isključivo Ulazna snaga identične rezervne delove. Time će se očuvati bezbednost električnog alata. Brzina bez opterećenja MERE PREDOSTROŽNOSTI Decu i nemoćne osobe držite podalje. UKLJUČITI Kada se ne koristi, alat treba držati van domašaja dece i nemoćnih osoba.
Página 103
Radi neprekidne sigurnosti i zaštite od strujnog udara, Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja proveru i zamenu grafi tnih četkica na ovom alatu treba da kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su vrši ISKLJUČIVO ovlašćeni servis kompanije HITACHI. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Página 104
Srpski ODABIR PRIRODA Za detaljne informacije u vezi svih dodataka, kontaktirajte Hitachi ovlašćeni servisni centar. ○ Za šrafove sa šestougaonom glavom Imbus ključ Pod-zaustavljač (B) Magnetni tip Ne magnetni tip H = 6,35 mm H = 6,35 mm H 1/4...
Página 105
(uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Página 106
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
6,35 mm šesterokutni Težina (bez kabela) 1,4 kg 1,5 kg Provjerite nazivnu pločici na proizvodu jer se može promijeniti ovisno o području. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Página 108
Ukoliko se bilo koji vijak otpusti, odmah ga zategnite. Nepridržavanje ovih naputaka može uzrokovati ozbiljne opasnosti. ODABIR PRIBORA Za detaljne informacije o svoj dodatnoj opremi, kontaktirajte ovlašteni Hitachi servisni centar. ○ Za vijke sa šesterokutnom glavom Šesterokutni utor Pod-zaustavljač (B)
Página 109
NAPOMENA JAMSTVO Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke Jamčimo da Hitachi električni alat udovoljava zakonskim HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti propisima. Ovo jamstvo ne pokriva oštećenja nastala bez prethodne najave. pogrešnom uporabom, zloporabom, ili normalnim trošenjem.
Página 110
Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. 5. Ніколи не змінюйте напрямок обертання Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не шестигранної головки (або тримача біти) при зігнулися рухомі частини, чи не зламалися працюючому двигуні. Такими діями можна серйозно окремі деталі, а також чи не трапилося пошкодити...
ураження електричним струмом, огляд і заміну Глибина закріплення гвинтів із вугільних щіток цього інструмента слід проводити шестигранною головкою ТІЛЬКИ в уповноваженому сервісному центрі Hitachi. 5. Технічне обслуговування та ремонт Глибина закріплення Усі точні електроінструменти з часом вимагатимуть самонарізних гвинтів для...
Página 113
Носіть пристрій захисту органів слуху. Повні значення вібрації (триаксіальна векторна сума) ГАРАНТІЯ визначено згідно з EN60745. Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не Укручування гвинта без удару: розповсюджується на дефекти або пошкодження Величина вібрації...
Página 114
(беручи до уваги всі частини робочого циклу, такі як періоди, коли інструмент вимкнуто та коли інструмент працює в холостому режимі на додаток до часу запуску). ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
Página 115
Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО помещений, используйте удлинительный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
Página 116
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. ОТ ОПАСНОСТИ ПРИ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ИСПОЛЬЗОВАНИИ ОТВЕРТКИ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм ○ Держите электрический инструмент за peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. изолированные...
* Oбязaтeльнo пpoвepьтe пacпopтнyю тaбличкy нa издeлии, пocкoлькy для paзныx peгиoнoв oнo paзличнo. ПРИМЕЧАНИЕ Глубина затяжки для На основании постоянных программ исследования самонарезных винтов с и развития компания HITACHI оставляет за собой крестообразным шлицем право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления. Cнятиe шecтигpaннoгo гнeздa Cнятиe нacaдки...
Página 119
инcтpyмeнт в нepaзoбpaннoм cocтoянии вмecтe c ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, кoтopый нaxoдитcя в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в уполномоченный Заявленное суммарное значение вибрации было цeнтp oбcлyживaния Hitachi. измерено в соответствии со стандартным методом испытаний и может применяться для сравнения инструментов. Оно также может использоваться для предварительной...
Página 120
Русский ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
Página 123
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Página 125
Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
Página 126
2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
Página 127
2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Página 128
Direktivama 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takođe asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.