Descargar Imprimir esta página
Metabo UP 18DA Manual Del Usuario
Metabo UP 18DA Manual Del Usuario

Metabo UP 18DA Manual Del Usuario

Inflador inalámbrico sin cargador y batería tipo doméstico

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this inflator can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the inflator. Please keep this manual available for other users
and owners before they use the inflator. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de ce gonfleur peut entraîner la mort ou de
sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Veuillez lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser le gonfleur.
Laissez ce mode d'emploi à la disposition des autres utilisateurs et propriétaires avant
utilisation du gonfleur. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡Una utilización INCORRECTA O INSEGURA de este inflador puede provocar la muerte o
daños corporales importantes!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar el inflador. Mantenga disponible este manual para
los demás usuarios y propietarios antes de que utilicen este inflador. Este manual debe
almacenarse en un lugar seguro.
UP 18DA
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Inflator
Gonfleur sans fil
Inflador inalámbrico
Without charger and battery
Sans chargeur et batterie
Sin cargador y batería
Household Type
Type ménager
Tipo doméstico

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo UP 18DA

  • Página 1 Model Cordless Inflator UP 18DA Modèle Gonfleur sans fil Modelo Inflador inalámbrico Without charger and battery Sans chargeur et batterie Sin cargador y batería Household Type Type ménager Tipo doméstico SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this inflator can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Página 2 Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the inflator and in this Instruction Manual. NEVER use this inflator in a manner that has not been specifically recommended by metabo HPT. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 3 English c) Keep children and bystanders away while d) Remove any adjusting key or wrench before operating a power tool. turning the power tool on. Distractions can cause you to lose control. A wrench or a key left attached to a rotating part 2) Electrical safety of the power tool may result in personal injury.
  • Página 4 English f) Keep cutting tools sharp and clean. Charging improperly or at temperatures outside Properly maintained cutting tools with sharp the specified range may damage the battery and cutting edges are less likely to bind and are increase the risk of fire. easier to control.
  • Página 5 Do not drop or throw the inflator. and repair from the dealer where you purchased NEVER allow the inflator to be operated by children, the unit or a metabo HPT Authorized Service individuals unfamiliar with its operation or Center.
  • Página 6 41. Do not use adapter plugs or extension cords. battery, and (3) product using battery. 42. When disconnecting the power supply: Do not pull on 3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT the cable. Grab the plug instead. rechargeable battery models of the multi volt series 43.
  • Página 7 WARNING of overloading. After that, you can use it again. 3. If the battery is overheated under overload work, the USE ONLY metabo HPT BATTERIES. OTHER battery power may stop. MODELS OF BATTERIES MAY BURST AND In this case, stop using the battery and let the battery CAUSE INJURY! cool.
  • Página 8 English 2. Do not pierce battery with a sharp object such as a WARNING nail, strike with a hammer, step on, throw or subject If an electrically conductive foreign object enters the the battery to severe physical shock. terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may 3.
  • Página 9 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the inflator. NEVER operate, or attempt any maintenance on the inflator unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 10 English Socket for plugging in the 12 V DC adapter Connection for inflating with the Handle volume hose (air outlet) Storage for the High-Pressure 12 V DC adapter adapters Connection for deflating with the volume hose Flap (air inlet) High Volume Tapered Adapter Nameplate Large High Volume...
  • Página 11 English SPECIFICATIONS 1.   Cordless inflator Model UP18DA Motor DC motor Battery 18 V Power supply In-Vehicle power supply DC 12 V High-Pressure mode: 16 L/min @20 PSI Filling capacity (when using a fully-charged 18 V battery) High-Volume mode: 430 L/min Max. pressure 160 psi / 11 bar / 1,100 kPa Model BSL36A18X Battery Type...
  • Página 12 English ASSEMBLY AND OPERATION ○ The cord is not damaged. APPLICATIONS WARNING The tool is intended for inflating bicycle and car tyres and sports equipment using the adapters supplied. Do not charge at voltage higher than indicated Furthermore, the tool is intended for inflating and deflating on the nameplate.
  • Página 13 5 minutes or so. If this does not cause the pilot lamp to blink in red, please take the 5. Remove the battery from the battery charger. charger to the metabo HPT Authorized Service Supporting the battery charger with hand, pull out the Center.
  • Página 14 English CAUTION How to make the batteries perform longer ● Risk of Fire. Do not replace any vehicle fuse with a rating higher than recommended by the vehicle (1) Recharge the batteries before they become manufacturer. This product is rated to draw completely exhausted.
  • Página 15 English ○ Some cigarette lighter sockets only supply power WARNING when the ignition is switched on or the vehicle engine Ensure that the attached adapter is screwed in is switched on. firmly before starting the inflator. ○ When used with an in-vehicle power supply, the volume of air blown is lower compared to when used (3) Switching on the tool: Press the power button.
  • Página 16 English A: attach to the air outlet for inflation (bayonet closure: (3) Attach the high-volume hose to the object to be align; plug in and turn anti-clockwise) or... inflated using the adapter. (4) Switching on the tool: Press the power button. The Connection for inflating with the High- display is on.
  • Página 17 English 3. Transporting 5. Warning lamp Wind up the hose at the tool and clip it in place. Lights up when a safeguard function has been Remove the battery from the tool and store the triggered. connection cable in the cable storage and close the After removing the power supply and waiting a while, flap.
  • Página 18 English Remaining battery Remaining battery Lights ; The battery remaining power is less than indicator lamp indicator switch 25%. Blinks ; The battery remaining power is nearly empty. Recharge the battery soonest Display panel possible. Blinks ; Output suspended due to high temperature. Remove the battery from the tool and allow it to fully cool down.
  • Página 19 All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a metabo HPT AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
  • Página 20 ● To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and pull out the battery from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. ● All electrical or mechanical repairs should be done only by qualified service technicians. Contact metabo HPT Authorized Service Center. Compressor does not run: –...
  • Página 21 ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this inflator. Contact metabo HPT if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your inflator.
  • Página 22 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur le gonfleur et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser ce gonfleur d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Página 23 Français Les endroits encombrés ou sombres sont 3) Sécurité personnelle propices aux accidents. a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et b) Ne pas utiliser d'outils électriques en usez de votre bon sens en utilisant un outil présence de liquides, gaz ou poussière électrique.
  • Página 24 Français Une fraction de seconde d’inattention peut Des poignées et des surfaces de prise glissantes causer de graves blessures. ne permettent pas une manipulation sûre et la 4) Utilisation et entretien d'un outil électrique maîtrise de l’outil en cas de situations imprévues. a) Ne pas forcer sur l'outil électrique.
  • Página 25 1. NE JAMAIS pointer l’appareil vers des personnes et réparer chez votre distributeur ou dans un ou des animaux. L’appareil peut faire voler les service après-vente metabo HPT agréé. petits objets à très haute vitesse en provoquant Ne continuez pas d’utiliser l’unité au risque de une blessure.
  • Página 26 Français 22. Ne pas utiliser dans un endroit surélevé. 33. TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors 23. NE JAMAIS utiliser l’appareil si vos pieds ne sont de l’utilisation de l’outil pendant de longues pas stables sur le sol, par exemple lorsque vous périodes.
  • Página 27 3. Pour réduire les risques de blessures, charger les 1 250 watts = 10 ampères modèles de batteries rechargeables metabo HPT de 125 volts la série Multi Volt et de la série BSL18. Les autres modèles de batterie pourraient exploser et provoquer 8.
  • Página 28 Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est UNIQUEMENT UTILISER DES BATTERIES équipée d’une fonction de protection qui coupe metabo HPT. LES AUTRES MODÈLES DE automatiquement l’alimentation. BATTERIES PEUVENT ÉCLATER ET CAUSER Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que DES BLESSURES !
  • Página 29 Français 1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne 2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la s’accumulent pas sur la batterie. batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez ○ Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les immédiatement ces derniers à...
  • Página 30 Français Puissance de sortie ● Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le Nombre de 2 à 3 chiffres pays de destination. Fig. 1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIÉTAIRES DU PRÉSENT GONFLEUR!
  • Página 31 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont destinées à vous aider à utiliser et à entretenir le gonfleur en toute sécurité. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision du gonfleur sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 32 Français Prise pour brancher l’adaptateur 12 V DC Raccord pour gonfler avec le flexible Poignée à haut débit (sortie d’air) Stockage pour les adaptateurs Adaptateur 12 V DC haute pression Raccord pour dégonfler avec le flexible à haut débit Clapet (entrée d’air) Buse conique à...
  • Página 33 Français SPECIFICATIONS 1.   Gonfleur sans fil Modèle UP18DA Moteur Moteur CC Batterie 18 V Alimentation Alimentation électrique CC 12 V dans le véhicule Capacité de remplissage Mode haute pression : 16 L/min @20 PSI (lors de l’utilisation d’une batterie de 18 V entièrement Mode Haut débit : 430 L/min chargée) Pression max.
  • Página 34 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS MÉTHODE DE RECHARGE Cet appareil est conçu pour gonfler des pneus de vélo et REMARQUE de voiture et des articles de jeu ou de sport à l’aide des Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier adaptateurs fournis.
  • Página 35 Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après 5 minutes. Si cela ne provoque toujours pas le usage, et la conserver. clignotement en rouge de la lampe témoin, apporter le chargeur dans un centre de service metabo HPT autorisé.
  • Página 36 Français ● Avant la mise en service, vérifiez que la tension En ce qui concerne le courant de décharge d’une secteur nominale du réseau, indiquée sur la batterie neuve plaque signalétique, correspond à votre alimentation électrique. Etant donnée que les substances chimiques internes sont ●...
  • Página 37 Français PRÉCAUTION Aiguilles pour Adaptateur de valve Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, retirez la ballon batterie et l’adaptateur 12 V DC. Presta (2) Déroulez complètement l’adaptateur 12 V DC et branchez-le dans une prise allume-cigare de 12 V appropriée de votre véhicule. Adaptateur de valve REMARQUE Buse conique ○...
  • Página 38 Français s’arrête lorsque la pression réglée est atteinte. Le Adaptateur grand processus de gonflage peut être interrompu à tout volume moment en appuyant sur le bouton de démarrage/ Buse conique à arrêt. grand volume (8) Arrêt de l’outil : Appuyez sur le bouton d’alimentation. L’écran s’éteint.
  • Página 39 Français Interrupteur de la DEL d’éclairage DEL d’éclairage Flexible à haut débit Prise Fig. 15 Fig. 17 3. Transport PRÉCAUTION Enroulez le flexible sur l’outil et fixez-le en place. ● N’exposez pas vos yeux directement à la DEL Retirez la batterie de l’outil, rangez le câble de d’éclairage en la regardant.
  • Página 40 Français Tableau 6 Charge restante de la État de la lampe batterie S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%. (Clignote pendant 5 secondes, puis s’éteint) S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75 %.
  • Página 41 Français ENTRETIEN ET INSPECTION 5. Mise au rebut d’une batterie usée AVERTISSEMENT Avant d’effectuer des travaux, éteignez l’outil. AVERTISSEMENT Débranchez le câble de raccordement du secteur Ne pas jeter la batterie usée aux ordures et retirez la batterie de l’outil. ménagères.
  • Página 42 Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fil metabo HPT Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s’il est utilisé...
  • Página 43 ● Toute réparation électrique ou mécanique doit être effectuée par un technicien qualifié. Contacter un centre de service metabo HPT autorisé. Le compresseur ne fonctionne pas : –...
  • Página 44 être utilisés avec ce gonfleur. En cas de doute, contactez metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre gonfleur.
  • Página 45 Los peligros que deben evitarse para impedir lesiones o daños de la máquina están identificados con la palabra ADVERTENCIAS en el inflador y en este Manual de instrucciones. NUNCA utilice este inflador de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 46 Español 1) Seguridad en el área de trabajo 3) Seguridad personal a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien a) Esté atento, preste atención a lo que hace y iluminada. utilice el sentido común cuando utilice una Las zonas desordenadas o oscuras pueden herramienta eléctrica.
  • Página 47 Español 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas h) Mantenga los asideros y las superficies de eléctricas agarre secas, limpias y libres de aceite y a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la grasa. herramienta eléctrica correcta para su Los asideros y las superficies de agarre aplicación.
  • Página 48 SEGURIDAD unidad o a un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT. 1. NUNCA apunte hacia personas o animales. La Si sigue utilizando la unidad mientras funciona de máquina expulsa pequeños objetos a alta forma anormal, se pueden producir lesiones.
  • Página 49 Español 21. NO deje NUNCA la herramienta en 33. EMPLEE siempre protectores auditivos cuando funcionamiento desatendida. Desconecte su tenga que utilizar la herramienta durante mucho alimentación. tiempo. No deje sola la herramientas hasta mientras no se La exposición prolongada a ruido de gran intensidad haya parado completamente.
  • Página 50 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue los 9. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un modelos de batería recargable de metabo HPT de la golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra serie Multi Volt y la serie BSL18.
  • Página 51 No es un problema, sino el resultado de ADVERTENCIA la función de protección. 1. Cuando la batería restante se agota, el motor se USE ÚNICAMENTE BATERÍAS metabo HPT. detiene. OTROS MODELOS DE BATERÍAS PODRÍAN En este caso, cárguela inmediatamente.
  • Página 52 Español 7. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte ● No coloque cortes conductivos, clavos, cables una fuga o un olor raro. de acero, cables de cobre u otros cables en la 8. No la utilice en un lugar donde se genere gran caja de almacenamiento.
  • Página 53 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarlo a realizar una operación y un mantenimiento seguros del inflador. NUNCA opere ni intente mantener el inflador antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 54 Español Toma para enchufar el adaptador de CD de 12 V Conexión para inflar con el tubo de Asidero volumen (salida de aire) Almacenamiento de los Adaptador de CD adaptadores de alta presión de 12 V Conexión para bombear con el tubo de volumen Tapa (entrada de aire) Boquilla cónica de alto...
  • Página 55 Español ESPECIFICACIONES 1.   Inflador inalámbrico Modelo UP18DA Motor Motor CC Batería de 18 V Fuente de alimentación Fuente de alimentación del vehículo de 12 V CC Modo de alta presión: 16 L/min @20 PSI Capacidad de llenado (al usar una batería de 18 V totalmente cargada) Modo de gran volumen: 430 L/min Presión máx.
  • Página 56 Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES MÉTODO DE CARGA El aparato se ha diseñado para inflar neumáticos de NOTA bicicletas y automóviles, así como juguetes y artículos Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, deportivos, mediante los adaptadores suministrados. El tenga en cuenta los puntos siguientes.
  • Página 57 *2 Batería recalentada. No se puede cargar. póngase en contacto con un Centro Técnico A pesar de que la carga comenzará una vez la batería autorizado de metabo HPT y solicite su se haya enfriado incluso al dejarse in situ, se reparación.
  • Página 58 Español ● Antes de la puesta en servicio, compruebe que Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. la tensión de red que se indica en la placa de características se corresponda con la Como la substancia química interna de las baterías alimentación necesaria.
  • Página 59 Español PRECAUCIÓN Aguja de bomba Adaptador de válvula Cuando no use la herramienta, quite la batería y de aire Presta el adaptador de CD de 12 V. (2) Desenrolle completamente el adaptador de CD de 12 V y enchúfelo a una toma de encendedor de cigarrillos de 12 voltios adecuada de su vehículo.
  • Página 60 Español automáticamente cuando se alcanza la presión (2) En caso necesario, desenrosque el adaptador de la ajustada. Pulsando el botón de inicio/parada se manguera de gran volumen y enrosque un adaptador puede interrumpir el proceso de inflado en cualquier adecuado del depósito. momento.
  • Página 61 Español (9) Retire la manguera de gran volumen de la entrada o Interruptor de la luz LED salida de aire (cierre de bayoneta: gire en el sentido horario y sáquela). A continuación, conéctela a la Luz LED toma situada en la parte inferior del aparato, enróllela en el aparato y asegúrese de que quede sujeta.
  • Página 62 Español Tabla 6 Estado de la lámpara Batería restante Se enciende; La carga restante de la batería se encuentra (parpadea durante por encima del 75%. 5 segundos y luego se apaga) Se enciende; La carga restante de la batería es del 50%– 75%.
  • Página 63 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 5. Eliminación de las baterías agotadas ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier trabajo, desconecte ADVERTENCIA la herramienta. Desconecte el cable de conexión No tire las baterías agotadas. Las baterías de la red y saque la batería de la herramienta. pueden explotar si se incineran.
  • Página 64 Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR metabo HPT. PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
  • Página 65 ● Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio calificados. Póngase en contacto con un Centro de Reparaciones Autorizado por metabo HPT . El compresor no se pone en funcionamiento: –...
  • Página 66 ACCESSORIOS ADVERTENCIA Utilice SIEMPRE únicamente piezas de repuesto y accesorios autorizados por metabo HPT. NUNCA utilice piezas de repuesto o accesorios no diseñados para ser usados con este inflador. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinada pieza de repuesto o determinado accesorio con su inflador, póngase en contacto con metabo HPT.
  • Página 68 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR metabo HPT.