Descargar Imprimir esta página
3M 6800 Instrucciones

3M 6800 Instrucciones

Respirador de pieza facial de cara completa
Ocultar thumbs Ver también para 6800:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User Manual of Product 1:
3M Reusable Respirator Full Face Mask 6800, Protects Against
Vapour and Particulates When Used with Approriate 3M Range
of Filters (not inlcuded), Size-Medium

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para 3M 6800

  • Página 1 User Manual of Product 1: 3M Reusable Respirator Full Face Mask 6800, Protects Against Vapour and Particulates When Used with Approriate 3M Range of Filters (not inlcuded), Size-Medium...
  • Página 2 6900 y grande 07140* IMPORTANTE: Conserve estas Instrucciones para referencia futura. * 07138, 07139 y 07140 sólo son números de catálogo. Pieza facial de cara completa 3M™, pequeña 6700, mediana 6800 y grande 6900, aprobada por NIOSH. Este respirador cuenta con una aprobación dual como un respirador de pieza facial de cara completa por NIOSH y por la Secretaría del trabajo de Brasil.
  • Página 3 These User Instructions provide information about facepiece use only. Important information is provided in the User Instructions with each of the air filtration/supplied air systems that are NIOSH certified to be used with the 3M™ Full Facepiece Respirator 6000 Series. Failure to follow User Instructions for the air filtration/supplied air systems being used may result in sickness or death.
  • Página 4 3M™ Organic Vapor Service Life Indicator Cartridges (6001i and 60921i) and Mercury Vapor Cartridges (6009S and 60929S) are equipped with a passive 3M™ End of Service Life Indicator (ESLI). The indicator must be readily seen when wearing the respirator. If you cannot readily see the ESLI, use a mirror to observe the ESLI, rely on a co-worker who can see the ESLI, or go to a clean area, remove the respirator and view the ESLI.
  • Página 5 Before using any of these products, the user must read the specific use for, use limitations and warning information in the User Instructions and product documentation or call 3M PSD Technical Service at 1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at 1-800-267-4414. Do not exceed maximum use concentrations established by local regulatory agencies.
  • Página 6 **** AAD part numbers are catalog numbers only. NIOSH approved as PSD part numbers. 3M recommended for use against methylbromide or radioiodine up to 5 ppm with daily cartridge replacement. NOTE: Not NIOSH approved for use against methylbromide or radioiodine.
  • Página 7 3M recommended for ozone protection up to 10 times the OSHA PEL or applicable government occupational exposure limits, whichever is lower. NOTE: Not NIOSH approved for use against ozone. In Brazil, the 3M™ Filter 5935BR can be used with the Filter Adaptor 603 and the Filter Retainer 501 on the 3M™ Half Facepiece 6000 Series. ASSEMBLY INSTRUCTIONS NOTE: Make certain 3M™...
  • Página 8 Repeat for second filter. NOTE: The 3M™ Filter Adapter 502, once installed on a 3M™ Cartridge 6000 Series, is not to be removed or reused. Removal or reuse may result in leakage, overexposure, sickness or death.
  • Página 9 Protection Factor is 1000 times the PEL, OEL or TLV guidelines for full facepiece respirators. W WARNING The 3M™ Dual Airline is NIOSH approved only with the 3M™ Nose Cup 6894 in place. Failure to do so may result in sickness or death. FITTING INSTRUCTIONS Must be followed each time respirator is worn.
  • Página 10 Negative Pressure User Seal Check with 6000 Series Cartridges 1. Place palms of hands to cover face of cartridge or open area of 3M™ Filter Retainer 501and inhale gently. If you feel the facepiece collapse slightly and pull closer to your face with no leaks between the face and facepiece, a proper seal has been obtained (Fig. 12).
  • Página 11 NOTE: Fit testing is a U.S. Occupational Safety and Health Administration (OSHA), a Canadian CSA and a Brazilian BMOL requirement. Quantitative Fit Testing Quantitative Fit Testing (QNFT) can be conducted using a 3M™ Fit Test Adapter 601 and 42 CFR 84 P100 filters such as the 3M™ Particulate Filters 2091 or 7093.
  • Página 12 6. The cleaned respirator should be stored away from contaminated areas when not in use. REPLACEMENT PART INSTRUCTIONS 3M™ Facepiece Assemblies for 6700/6800/6900 The facepiece consists of the head harness assembly, nose cup assembly, center adapter assembly, lens assembly, faceseal (small, medium or large), and frame assembly (top, bottom, nuts and screws).
  • Página 13 Converting from the Standard Center Adapter 6864 to the DIN Port Adapter 6884 Any 3M™ Full Facepiece 6000 Series can be converted to the desired center adapter assembly by following the instructions in 3M™ Center Adapter Assembly Replacement and installing the Bayonet Caps 6880 with Inhalation Port Gaskets 6895 or the Full Face Plug 7800 with Breathing Tube Gasket 6876 as appropriate.
  • Página 14 3M™ Frame Kit 6899 The frame kit 6899 includes a frame top, frame bottom, (2) Phillips head screws and (2) hex head nuts. The frame kit secures and seals the 3M™ Full Facepiece 6000 Series faceseal to the 3M™ Lens Assembly 6898.
  • Página 15 3M Personal Safety Division 3M Center, Building 0235-02-W-70 St. Paul, MN 55144-1000 © 3M 2015. All rights reserved. 3M, Powerflow, and Breathe Easy are trademarks of 3M Company, used under license in Canada. 3M PSD products are for occupational use only.
  • Página 16 Pour tout renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives d’utilisation ou communiquer avec 3M, aux É.-U., au 1 800 243-4630. Au Canada, appeler le service technique au 1 800 267-4414. Au Brésil, composer le : 0800-0550705.
  • Página 17 (Français) Au Canada, se conformer à la norme Z94.4 de la CSA et/ou aux exigences de l’autorité compétente de sa région, selon le cas. Au Brésil, suivre le programme de protection respiratoire conformément aux exigences du ministère du Travail. Pour les respirateurs utilisés en mode d’adduction d’air, l’employeur doit assurer une alimentation en air respirable répondant au moins aux exigences relatives à...
  • Página 18 Avant d’utiliser ces produits, l’utilisateur doit lire les directives et restrictions d’utilisation ainsi que les mises en garde fournies aux présentes ou sur l’emballage des produits ou communiquer avec le Service technique de la Division des produits de protection individuelle de 3M au 1 800 243-4630.
  • Página 19 (Français) Ensemble adaptateur central (standard) 6864 Ensemble adaptateur pour orifice DIN 6884 Ensemble Adaptateur Central 6892 (Rechange) Accessoires et pièces 3M Numéro ****Numéro de la Division du marché Description après-vente pour l’automobile 07065 Chiffons de nettoyage pour respirateurs Adaptateur pour essai d’ajustement quantitatif...
  • Página 20 NIOSH à titre de numéros de la Division des produits de protection individuelle. Recommandée par 3M pour la protection contre les concentrations d’au plus 5 ppm de bromométhane ou d’iode radioactif avec un remplacement quotidien de la cartouche. REMARQUE : N’est pas homologué par le NIOSH contre le bromométhane et l’iode radioactif.
  • Página 21 NIOSH à titre de numéros de la Division des produits de protection individuelle. Recommandé par 3M contre les concentrations nuisibles de vapeurs organiques ou de gaz acides. On entend par concentrations nuisibles, les concentrations inférieures à la limite d’exposition admissible de l’OSHA ou aux limites d’exposition permises, selon la moins élevée. Ne pas utiliser pour la protection respiratoire contre les gaz acides et les vapeurs organiques.
  • Página 22 Fig. 2 Assemblage du filtre (pour les filtres 5N11 et 5P71 3M 1. Placer le filtre dans le dispositif de retenue 501 *(07054) 3M afin que le côté imprimé soit face à la cartouche. 2. Enfoncer la cartouche dans le dispositif de retenue de filtre. S’assurer qu’elle est parfaitement insérée dans le dispositif de retenue. Lorsqu’il est parfaitement inséré, le filtre couvre entièrement la surface de la cartouche (Fig.
  • Página 23 /min), utiliser les soupapes de régulation d’air homologuées pour les respirateurs à demi-masque 3M de série 6000 selon la plage de pressions d’alimentation et les longueurs de tuyaux indiquées dans les directives d’utilisation fournies avec les soupapes de régulation d’air. Tout manquement à ces directives peut provoquer des problèmes de santé...
  • Página 24 Montage du respirateur combiné à deux arrivées d’air 3M avec cartouches et/ou filtres Les tuyaux de respiration à deux arrivées d’air SA-1600 (monté à l’avant) et SA-2600 (monté à l’arrière) 3M permettent l’utilisation de certaines cartouches de série 6000 et de certains filtres 3M de série 2000 homologués par le NIOSH.
  • Página 25 (Français) Vérification de l’ajustement par pression négative (avec les cartouches de série 6000) 1. Placer les paumes de la main sur la surface de la cartouche ou sur la région ouverte du dispositif de retenue de filtre 501 3M et inhaler doucement.
  • Página 26 REMARQUE : Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des essais d’ajustement, communiquer avec le Service technique de la Division des produits de protection individuelle de 3M au 1 800 243-4630 ou avec l’emplacement 3M de sa région. Au Canada, communiquer avec le Service technique au 1 800 267-4414.
  • Página 27 Fig. 16 Conversion de l’adaptateur central standard 6864 en adaptateur pour orifice DIN 6884 Il est possible de convertir tous les masques complets 3M de série 6000 pour qu’ils conviennent à l’ensemble adaptateur central désiré en suivant les directives de remplacement de l’ensemble adaptateur central 3M et en installant les capuchons à...
  • Página 28 Fig. 19 Fig. 20 Remplacement du joint d’étanchéité de l’orifice d’inhalation 6895 3M Le joint d’étanchéité de rechange pour orifice d’inhalation 6895 est conçu pour sceller l’interface entre les orifices d’inhalation à baïonnette situés sur le masque et les filtres/cartouches ou les tuyaux de respiration à deux arrivées d’air installés sur le masque. Inspecter les joints d’étanchéité à chaque changement de filtre ou de cartouche et les remplacer en cas de dommage ou de doute sur leur étanchéité.
  • Página 29 La trousse de cadre 6899 comprend une partie inférieure et supérieure de cadre, deux vis à tête étoilée et deux écrous à tête hexagonale. La trousse fixe et scelle le joint facial du masque complet 3M de série 6000 à l’ensemble lentille 6898 3M 1.
  • Página 30 © 3M, 2015. Tous droits réservés. 3M, Powerflow et Breathe Easy sont des marques de commerce de 3M, utilisées sous licence au Canada. Les produits de la Division des produits de protection individuelle de 3M sont conçus pour un usage professionnel seulement.
  • Página 31 Estas Instrucciones ofrecen información sólo del uso de la pieza facial. En las Instrucciones de cada uno de los sistemas de filtración/suministro de aire, certificados por NIOSH, y que serán usados con los Respiradores de pieza facial de cara completa de 3M™ Serie 6000 se incluye información importante.
  • Página 32 Si va a utilizar la pieza facial en modo de purificación de aire, sin tubos de respiración 3M™ SA-1600 o SA-2600, debe volver a colocar las válvulas de inhalación antes de utilizar la pieza facial.
  • Página 33 (Español) Uso de Ensamble de copa nasal 3M™ 6894 con las Piezas faciales de cara completa 3M™ Serie 6000 debe ser de acuerdo con la aprobación NIOSH para el sistema utilizado. - La copa nasal no debe usarse con el PAPR Powerflow™ 3M™ montado en la cara.
  • Página 34 (Español) Adaptador Central de 6864 (Estándar) Adaptador de Puerto DIN de 6884 Ensamble del adaptador central 6892 (Alternativo) Accesorios y partes 3M™ Número ****AAD Descripción 07065 Paños para limpieza del respirador Adaptador para prueba cuantitativa de ajuste 6878 07141 Kit de gafas...
  • Página 35 Vida útil de los cartuchos químicos y filtros para partículas Los Cartuchos químicos 3M™ Serie 6000 se deben utilizar antes de la fecha de caducidad señalada en el empaque del cartucho. La vida útil de estos cartuchos dependerá de la actividad del usuario (rango de respiración), el tipo específico, la volatilizad y la concentración de los contaminantes y las condiciones ambientales, como humedad y temperatura.
  • Página 36 NOTA: No aprobado por el NIOSH para uso contra ozono. En Brasil, el Filtro 3M™ 5935BR puede usarse con Adaptador de filtro 3M™ 603 y Soporte de filtro 3M™ 501 en la Pieza facial de media cara 3M™...
  • Página 37 Repita lo anterior para el segundo filtro. NOTA: Una vez instalado el Adaptador de filtro 3M™ 502 en un Cartucho 3M™ Serie 6000, no debe quitarse o reutilizarse. La remoción o reutilización puede ocasionar fuga, sobreexposición, enfermedad o incluso la muerte.
  • Página 38 Las versiones 3M™ SA-1600 (montaje frontal) y SA-2600 (montaje posterior) de los Tubos de respiración con línea de aire dual 3M™ permiten el uso de Cartuchos 3M™ Serie 6000 y Filtros 3M™ Serie 2000 seleccionados y aprobados por el NIOSH. Para obtener la lista de los cartuchos y filtros aprobados, consulte la etiqueta de aprobación del NIOSH incluida con los kits de adaptador para línea dual 3M.
  • Página 39 Revisión de sello con presión negativa con Cartuchos Serie 6000 1. Coloque las palmas de las manos de modo que cubran la cara del cartucho o el área abierta del Soporte del filtro 3M™ 501 e inhale con suavidad. Ha logrado un ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a su cara sin ninguna fuga entre la cara y la pieza facial (Fig.
  • Página 40 NOTA: La prueba de ajuste es un requisito de OSHA en Estados Unidos, CSA en Canadá y BMOL en Brasil. Prueba cuantitativa de ajuste La prueba cuantitativa de ajuste (QNFT) puede realizarse con un Equipo para prueba de ajuste 3M™ 601 y Filtros P100 42 CFR 84, como los Filtros para partículas P100 3M™ 2091 ó 7093.
  • Página 41 6. Debe almacenar el respirador limpio lejos de áreas contaminadas. INSTRUCCIONES PARA REEMPLAZO DE PARTES Ensambles de pieza facial 3M™ para 6700/6800/6900 La pieza facial consiste del ensamble de arnés para la cabeza, ensamble de copa nasal, ensamble de adaptador central, ensamble de visor, sello facial (pequeño, mediano o grande) y ensamble de marco (superior, inferior, tornillos y tuercas).
  • Página 42 Cualquier Pieza facial de cara completa 3M™ Serie 6000 puede convertirse en el ensamble de adaptador central deseado al seguir las instrucciones en la sección Reemplazo de ensamble de adaptador central 3M e instalar las tapas tipo bayoneta 6880 con los Empaques del puerto de inhalación 6895 o el tapón de cara completa 7800 con empaque de tubo de respiración 6876, según corresponda.
  • Página 43 Fig. 19 Fig. 20 Reemplazo de Empaque de puerto de inhalación 3M™ 6895 El repuesto de empaque de puerto de inhalación 6895 está diseñado para sellar la interfaz entre la conexión tipo bayoneta de puertos de inhalación en la pieza facial y los cartuchos/filtros o los tubos de respiración de la línea de aire dual, instalados en las piezas faciales. Debe revisar los empaques con cada cambio de filtro/cartucho y reemplazarlos cada que se dañen o que dude de la integridad del sello.
  • Página 44 Av. Santa Fe No. 190 Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón México D.F. 01210 © 3M 2015. Todos los derechos reservados. 3M, Powerflow y Breathe Easy son marcas registradas de 3M Company. Los productos 3M PSD sólo están diseñados para uso ocupacional.
  • Página 45 Estas Instruções de Uso fornecem informações somente sobre o uso da peça facial. Informações importantes são fornecidas nas Instruções de Uso, com cada um dos sistemas de filtração que são certificados pelo NIOSH para serem usados com os Respiradores de Peças Faciais 3M™ Série 6000.
  • Página 46 Os Cartuchos Indicadores de Vida Útil para Vapor Orgânico 3M™ (6001i e 60921i) e para Vapor de Mercúrio (6009S e 60929S) são equipados com Indicador de Fim de Vida Útil passivo (ESLI) 3M™. O indicador deve ser prontamente visto ao usar o respirador. Se você não puder ver prontamente o ESLI, use um espelho para observar o ESLI, confie em um colega que possa ver o ESLI, ou vá...
  • Página 47 (Português) O uso do Conjunto de Concha Nasal 3M™ 6894 com os Respiradores Faciais 3M™ Série 6000 devem estar de acordo com a aprovação NIOSH para o sistema em uso. – A concha nasal não deve ser usada com PAPR Montado na Face 3M™ Powerflow™.
  • Página 48 (Português) Adaptador Central do respirador de 6864 (Padrão) Conjunto do Adaptador da Porta DIN 6884 Conjunto Adaptador Central 6892 (Alternativo) Peças e Acessórios 3M™ Número ****AAD Descrição 07065 Lenços de Limpeza do Respirador Adaptador para Ensaio de Vedação Quantitativo 6878 07141 Kit de Óculos...
  • Página 49 Vida Útil de Cartuchos Químicos e Filtros para Partículas Os Cartuchos Químicos 3M™ Série 6000 devem ser usados antes da data de validade expressa na embalagem do cartucho. A vida útil destes cartuchos dependerá da atividade do usuário (taxa de respiração); tipo específico, volatilidade e concentração dos contaminantes; e condições ambientais tais como umidade, pressão e temperatura.
  • Página 50 NOTA: Não possui aprovação NIOSH para uso contra ozônio. No Brasil o Filtro 3M™ 5935BR pode ser usado com o Adaptador de Filtro 603 e o Retentor de Filtro 501 na Peça Facial 3M™ Série 6000.
  • Página 51 Repetir para o segundo filtro. NOTA: O Adaptador de Filtro 3M™ 502, uma vez instalado em um Cartucho 3M™ Série 6000, não deverá ser removido ou reutilizado. A remoção ou reutilização pode resultar em vazamento, superexposição, doenças ou morte.
  • Página 52 Montagem do Respirador de Linha de Ar Dupla 3M™ O usuário deve seguir as Instruções de Uso do Respirador de Linha de Ar Dupla, fornecidas junto com os Respiradores de Linha de Ar Dupla da 3M™. Montagem Traquéias Duplas de Linha de Ar 3M™ em Combinação com Cartuchos e/ou Filtros As versões SA-1600 (montagem frontal) e SA-2600 (montagem traseira) Traquéias Duplas de Linha de Ar 3M™...
  • Página 53 Óculos de grau comuns não podem ser usados com respiradores de peça facial completa. Se forem necessários óculos corretivos, deve ser usado um Kit de Óculos 3M™ dentro do respirador. Para ajudar a manter uma boa vedação entre a face e a vedação facial, todo o cabelo, capuzes, ou outros equipamentos devem ser mantidos fora da área de vedação facial em todas as vezes.
  • Página 54 Brasil. Ensaio de Vedação Quantitativo O Ensaio de Vedação Quantitativo (QNFT) pode ser conduzido usando um Adaptador de Ensaio de Vedação 3M™ 601 e filtros 42 CFR 84 P100 tais como Filtros de Partículas 3M™ 2091 ou 7093. Ensaio de Vedação Qualitativo Ensaio de Vedação Qualitativo (QLFT) com o Dispositivo de Ensaio de Vedação 3M™...
  • Página 55 (Português) NOTA: Para maiores informações com relação ao Ensaio de Vedação, entre em contato com o Serviço Técnico PSD 3M no número 1-800-243-4630 ou um local 3M na sua região. No Canadá ligue para o Serviço Técnico no número 1-800-267-4414. No Brasil, ligue para 0800-0550705.
  • Página 56 Qualquer Peça Facial Completa 3M™ Série 6000 pode ser convertida para o conjunto de adaptador central desejado seguindo as instruções contidas em Substituição do Conjunto do Adaptador Central 3M™ e instalando as Tampas de Baioneta 6880 com as Juntas da Abertura de Inalação 6895 ou o Plug de Face Completa 7800 com a Junta da Traquéia 6876 como apropriado.
  • Página 57 Fig. 19 Fig. 20 Substituição da Junta da Abertura de Inalação 3M™ 6895 A peça de reposição da junta da abertura de inalação 6895 é desenhada para vedar a interface entre as aberturas de inalação do acessório de baioneta na peça facial e filtros/cartuchos, ou traquéias duplas de linha de ar instalados nas peças faciais. As juntas devem ser inspecionadas em cada troca de filtro/cartucho e substituídas sempre que estiverem danificadas ou se a integridade de vedação for questionável.
  • Página 58 O kit de estrutura 6899 inclui um topo de estrutura, fundo de estrutura, (2) parafusos Phillips e (2) porcas sextavadas. O kit de estrutura prende e veda a vedação de face da Peça Facial Completa 3M™ Série 6000 Series ao Conjunto de Lente 3M™ 6898.