Descargar Imprimir esta página

Roger Technology BG30 Serie Instrucciones Y Advertencias Para El Instalador página 5

Ocultar thumbs Ver también para BG30 Serie:

Publicidad

3
IT - Dati tecnici • EN - Technical Data • DE - Technische Daten • FR - Donnees Techniques • ES - Datos tecnicos
• PT - Características técnicas
Tipo attuatore / Drive type / Antriebtyp / Type vérin / Tipo actuador
/ Tipo actuador
Alimentazione di rete / Mains power supply / Stromversorgung
/ Alimentation de réseau / Alimentación de red / Alimentação de
rede
Tensione fornita dalla centrale al motore Brushless / Voltage
from the control unit to the Brushless motor / Vom Steuergerät an
den bürstenlosen Motor abgegebene Spannung / Tension fournie
par a centrale au moteur Brushless / Tensión suministrada por la
centralita al motor Brushless / Tensão fornecida pela unidade de
controlo ao motor Brushless
Tipologia di controllo motore tramite inverter / Inverter driven mo-
tor / Art der Motorsteuerungstechnik durch Wechselrichter / Type
de commande du moteur par onduleur / Tipo de control del motor
mediante inverter / Tipo de controlo motor por meio de inversor
Potenza massima assorbita / Maximum power absorbed / Maximale
aufgenommene Leistung / Puissance maximale absorbée /
Potencia máxima absorbida / Potência máxima absorvida
Potenza di spunto / Starting power / Startleistung / Puissance de
démarrage / Potencia de arranque / Potência de arranque
Forza in fase di spunto / Starting force / Startkraft / Force en
phase de démarrage / Fuerza de arranque / Força em fase de
arranque
Forza massima (servizio S3 40%, -20°C + 55°C) / Max. force
(service S3 40%, -20°C + 55°C) / Maximale Kraft (Betrieb S3 40 %,
-20 °C, +55 °C) / Force maximale (service S3 40 %, -20°C + 55°C)
/ Fuerza máxima (S3 servicio 40%, -20°C + 55°C) / Força máxima
(serviço S3 40%, -20 °C + 55 °C)
Forza nominale (servizio S1 100% -20°C + 55°C) / Nominal force
(service S1 100% -20°C + 55°C) / Nennkraft (Betrieb S1 100%
-20 °C, +55 °) / Force nominale (service S1 100% -20°C + 55°C) /
Fuerza nominal (servicio S1 100% -20°C + 55°C) / Força nominal
(serviço S1 100% -20 °C + 55 °C)
Velocità di scorrimento / Sliding rate / Schiebegeschwindigkeit /
Vitesse de coulissement / Velocidad de deslizamiento / Velocidade
de deslizamento
Peso massimo anta consentito / Maximum leaf weight /
Höchstgewicht Torflügel / Poids maximal vantail consenti / Peso
máximo permitido de la hoja / Peso máximo da portinhola permitido
Lunghezza massima corsa / Max. stroke length / Maximale
Hublänge / Longueur de course maximale / Longitud máxima de
la carrera / Comprimento máximo curso
Ingranaggio in uscita / Exit gear / Abtriebsrad / Engrenage en sortie
/ Engranaje de salida / Engrenagem na saída
Cicli di manovra (testati internamente) / Operating cycles (internally
tested) / Betriebszyklen (intern getestet) / Cycles de manoeuvre
(testé en interne) / Ciclos de maniobra (probado internamente) /
Ciclos de manobra (testado internamente)
Utilizzo / Use / Auslastung / Utilisation / Utilización / Utilização
Grado di protezione / Degree of protection / Schutzgrad / Degré
de protection / Grado de protección / Grau de proteção
Temperatura di esercizio / Working temperature / Betriebstemperatur
/ Temperature de service / Temperatura de funcionamiento /
Temperatura de funcionamento
Pendenza massima ammessa / Maximum admissioned gradient /
Maximal Zulässige Höhe / Pente maximale admissible /
Pendiente máxima admisionada / Mastre admissão máxima
Pressione sonora durante l'uso / Sound pressure during use /
Schalldruck Während der Verwendung / Pression sonore pendant
l'utilisation / Presión sonora durante el uso / Pressão sonora
durante o uso
Peso operatore / Operator weight / Bediengewicht / Poids de
l'opérateur / Peso del operador / Peso do operador
Forza da applicare allo sblocco meccanico / Force to be applied
on the mechanical release / Bei der Mechanischen Entriegelung
Anzuwendende Kraft / Force à appliquer au déverrouillage mécanique /
Fuerza que se debe aplicar para el desbloqueo mecánico / Força
a aplicar ao destravamento mecânico
Centrale di comando / Control unit / Steuerung / Centrale de
commande / Central de mando / Central de mando
(*) BG30/1603/HS/115 - BG30/2203/HS/115 - BG30/1003/HS/115 - BG30/803/HS/115 - BG30/804/HS/115
(**) Forza che permette il funzionamento con duty-cycle 40%, alla velocità indicata in tabella (1/min equivale a RPM), alla temperatura ambiente di +55°C / Force allowing a 40% duty-cycle
operation, at the specified in the table (1/min equals RPM), with ambient temperature of +55°C / Kraft für den Betrieb bei 40 % Einschaltdauer, bei der in der Tabelle angegebenen Drehzahl(1/
min entspricht RPM), bei einer Umgebungstemperatur von +55 °C / Force permettant le fonctionnement à un cycle de travail de 40 %, à la vitesse indiquée dans le tableau (1/min est égal
à RPM), à une température ambiante de +55°C / Fuerza que permite el funcionamiento con un ciclo de trabajo del 40%, a la velocidad indicada en la tabla (1/min equivale a RPM), a una
temperatura ambiente de +55°C / Força que permite o funcionamento com duty-cycle de 40%, na velocidade indicada na tabela (1/min é igual a RPM), a uma temperatura ambiente de +55 °C
(***) Test di prova interno verificato ai valori nominali su cancello scorrevole, lunghezza del varco 5m, ad una temperatura ambiente di 20°C. Il valore indicato NON è il valore massimo /
Internal test verified at the nominal sliding gate value of 5 meters, at an ambient temperature of 20°C. The value specified is NOT the maximum value / Interner Test, überprüft bei Nennwerten
am Schiebetor, Durchgangsbreite 5 m, bei Umgebungstemperatur von 20 °C. Der angezeigte Wert ist NICHT der Maximalwert / Essai interne vérifié aux valeurs nominales sur portail
coulissant, longueur du portail 5 mètres, à une température ambiante de 20°C. La valeur indiquée n'est PAS la valeur maximale / Prueba interna verificada con valores nominales en cancela
corredera, longitud de barrera de 5 m, a una temperatura ambiente de 20°C. El valor indicado NO es el valor máximo / Teste interno verificado em valores nominais em portão deslizante,
comprimento da abertura de 5 m, a uma temperatura ambiente de 20 °C. O valor indicado NÃO é o valor máximo
BG30/1603
BG30/2203
BG30/1003/HS
BG30/1004/HS BG30/1404/R BG30/1804/HS BG30/1504/HS
BG30/1604
BG30/2204
IRREVERSIBILE / IRREVERSIBLE
230V~;
230V~;
230V~;
115V~ (*)
115V~ (*)
115V~ (*)
36 V~, frequenza variabile / 36~, variable frequency
ad orientamento di campo (FOC), sensored con encoder ad alta risoluzione /
field-oriented (FOC), sensored with high-resolution encoder
240 W
530 W
570 W
590 W
1770 N
2400 N
1170 N
650 N
850 N
350 N
(@1400
(@1100
(@1640
1/min) (**)
1/min) (**)
1/min) (**)
340 N
310 N
210 N
(@1400
(@1100
(@1330
1/min)
1/min)
1/min)
5.7 - 12
5.7 - 12
5.7 - 20 m/min
m/min
m/min
1600 kg
2200 kg
1000 kg
25 m
Z17/mod 4
500.000 (***)
INTENSIVO (con coppia nominale) / INTENSIVE (with nominal torque)
IP44
-20°C
+55°C
0,5%
<70dB(A)
BG30/1603
BG30/2203
BG30/1003/HS
13,6 kg
14 kg
13,8 kg
BG30/1604
BG30/2204
BG30/1004/HS
13,8 kg
14,3 kg
13,3 kg
155N
B70/1DCHP
REVERSIBILE
IRREVERSIBILE / IRREVERSIBLE
/ REVERSIBLE
230V~
230V~
230V~
540 W
600 W
550 W
1150 N
1540 N
1190 N
460 N
440 N
380 N
(@510
(@1210
(@1500
1/min) (**)
1/min) (**)
1/min) (**)
290 N
210 N
250 N
(@510
(@1060
(@1110
1/min)
1/min)
1/min)
5.7 - 17
5.7 - 20 m/min
5.7 - 25 m/min
m/min
1400 kg
1800 kg
1500 kg
Z20/mod 4
BG30/1404/R
BG30/1804/HS
BG30/1504/HS
14,3 kg
14,4 kg
14,5 kg
BG30/803/HS
BG30/804/HS
230V~;
115V~ (*)
620 W
1080 N
300 N
(@1400
1/min) (**)
230 N
(@1020
1/min)
5.7 - 30 m/min
800 kg
BG30/803/HS
14,7 kg
BG30/804/HS
14,2 kg
5

Publicidad

loading