Descargar Imprimir esta página
Bosch BCS71HYG Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para BCS71HYG:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 84

Enlaces rápidos

Cordless handstick vacuum
cleaner
BCS71HYG
BKS71HYG
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Information for Use
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
Manual do utilizador
[pt]
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[hu]
Használati útmutató
[ru]
Руководство пользователя
[ro]
Manual de utilizare
[cs]
Návod k obsluze
[ar]
BCS712HYG
13
21
29
38
46
54
62
69
76
84
92
100
109
117
126
134
143
151
‫المستخدم‬
‫دليل‬
159

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch BCS71HYG

  • Página 1 Cordless handstick vacuum cleaner BCS71HYG BKS71HYG BCS712HYG [de] Gebrauchsanleitung [en] Information for Use [fr] Manuel d'utilisation [it] Manuale utente [nl] Gebruikershandleiding [da] Betjeningsvejledning [no] Bruksanvisning [sv] Bruksanvisning [fi] Käyttöohje [es] Manual de usuario Manual do utilizador [pt] [el] Εγχειρίδιο χρήστη...
  • Página 2 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001252692  - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
  • Página 3 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001252692  - -- ‫هناك‬ ‫تجد‬ ‫لستخدام‬䐧‫ا‬ ‫حول‬ ‫ّ عة‬兎 ‫المو س‬ ‫لرشادات‬䐥‫ا‬ ‫لفتح‬ ّ ‫للكترون ي‬䐥‫ا‬ ‫الموقع‬ ‫بزيارة‬ ‫ّ ل‬兎 ‫تف ض‬ ‫أو‬ ‫ضوئ ي ً ا‬ ‫السريعة‬ ‫لستجابة‬䐧‫ا‬ ‫رمز‬ ‫امسح‬ [ar] ‫الملحقات‬ ‫أو‬ ‫جهازك‬ ‫حول‬ ‫إضافية‬ ٍ ‫معلوما ت‬...
  • Página 6 1-30 % 30-60 % 60-100 %...
  • Página 7 max 90°...
  • Página 9 3 sec...
  • Página 13 Sicherheit de Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
  • Página 14 de Sicherheit ¡ zum Aufsaugen von Flüssigkeiten oder klebrigen, zähflüssigen Substanzen. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie: ¡ das Gerät reinigen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie-...
  • Página 15 Sicherheit de ▶ Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Filter ge- ben. ▶ Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alkoholhal- tigen Stoffe verwenden. ▶ Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile von den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen fernhalten. ▶...
  • Página 16 Hersteller empfohlen werden. Hier finden Sie eine Übersicht über die Be- Gerät ▶ Den Akku nur in Verbindung mit dem standteile Ihres Geräts. Bosch Gerät verwenden. → Abb. ▶ Den Akku nur mit dem Original- Ladekabel oder dem Original- Wassertank Schnellladegerät...
  • Página 17 Bedienung Wischdüse de ▶ Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem Gerät demontieren Gerät spielen, auch wenn es in der → Abb.  -  Basisstation hängt. Wischdüse Bedienung Bedienung Wischdüse → Abb.  -  Akkulaufzeiten Wischdüse Bedienung Übersicht Wischdüse Hier finden Sie eine Übersicht der Akkulauf- Hier finden Sie eine Übersicht über die Be- zeiten Ihres Geräts.
  • Página 18 ▶ Mindestens 3 Sekunden auf drücken. auf Seite 2 und auf unserer Webseite → Abb. www.bosch-home.com. a Die LED-Statusanzeige blinkt langsam. ▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf a Die Wasser-Boost Funktion ist aktiviert. Reparaturen am Gerät durchführen. ▶ Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Repa- Hinweis: Der Wasser-Boost stoppt nach...
  • Página 19 Altgerät entsorgen de Warten Sie, bis das Gerät die Raumtem- a Die Wischpads werden befeuchtet. peratur angenommen hat. Wassertank ist nicht richtig eingesetzt. Keine Ladefunktion. Schalten Sie das Grundgerät aus. Falsches Ladegerät wurde verwendet. Schieben Sie den Wassertank von vorn in die Düse, bis er hörbar einrastet. ▶...
  • Página 20 de Akkus/Batterien entsorgen Dieses Gerät ist entspre- chend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltge- räte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rah- men für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. entsorgen Akkus/Batterien Akkus/Batterien entsorgen...
  • Página 21 Safety en Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. Only use this appliance: ¡...
  • Página 22 en Safety ¡ To vacuum up liquids or sticky, viscous substances. Disconnect the appliance from the power supply when: ¡ cleaning the appliance. This appliance may be used by children aged 8 or over and by people who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting dangers.
  • Página 23 Preventing material damage en ▶ Keep clothing, hair, fingers and other body parts away from the openings on the appliance and the moving parts. ▶ Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears or mouths. ▶ Ensure that children do not play with the appliance, even when it is in the base station ▶...
  • Página 24 ▶ Remove wet mopping pads from the are recommended by the manufacturer. ▶ Only use the battery in connection with nozzle after use. the Bosch appliance. Appliance Appliance ▶ Charge the battery using the original You can find an overview of the parts of...
  • Página 25 Operating the mopping nozzle en Filling the water tank Runtime 3,0 Ah The use of water alone is sufficient for ef- Mode 3 up to min. fective cleaning. If, however, you still want Mode 4 up to min. to use a cleaning additive, this must meet Notes the following requirements.
  • Página 26 QR code on page 2 and on Switch off the appliance and disconnect our website www.bosch-home.com. the appliance from the power supply. ▶ Repairs to the appliance should only be Clean the filter unit.
  • Página 27 Disposing of old appliance en Empty the dust container. Clean the water tank. Clean the filter unit. Clean the accessory. Once the appliance has cooled down, Streak-formation on a cleaned floor. switch the appliance back on. Incorrect use of cleaning additives. The accessory does not work.
  • Página 28 en Customer Service Service Customer Customer Service Detailed information on the warranty period Service Customer and terms of warranty in your country is available from our after-sales service, your retailer or on our website. The contact details for Customer Service can be found in the enclosed Customer Service directory or on our website.
  • Página 29 Sécurité fr Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
  • Página 30 fr Sécurité ¡ pour nettoyer des tapis, des coussins et des matelas. ¡ pour aspirer des liquides, des substances collantes ou vis- queuses. Débranchez l’appareil du secteur lorsque : ¡ vous nettoyez l’appareil. Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi- cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil à...
  • Página 31 Sécurité fr ▶ Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité. ▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net- toyer l’appareil. ▶ Ne mettez pas de substances inflammables ou à base d'alcool sur les filtres. ▶...
  • Página 32 fr Prévenir les dégâts matériels ▶ Seul un personnel qualifié est en droit d’effectuer des répara- tions sur l'accessoire. ▶ Avant de nettoyer, retirer tous les câbles et objets électriques du sol. ▶ Laisser sécher les sols humides. ▶ Faites attention lorsque vous les passez sur des escaliers et des sols humides.
  • Página 33 ▶ Utilisez uniquement la batterie avec l'ap- 0 °C et 45 °C. – Stockez la batterie uniquement dans pareil Bosch. ▶ Chargez la batterie uniquement avec le une plage de température située entre cordon de charge d'origine ou le char- -20 °C et 50 °C.
  • Página 34 fr Utilisation de la brosse de nettoyage nettoyage brosse Utilisation Fixer les patins de nettoyage Utilisation de la brosse de net- ▶ Lorsque l'appareil est allumé, ne fixez toyage pas les coussins de nettoyage. nettoyage brosse Utilisation Vue d'ensemble de la brosse de net- → Fig.
  • Página 35 Éteignez l'appareil et débranchez-le de ligne en scannant le code QR en page 2 et l'alimentation électrique. sur notre site web www.bosch-home.com. Nettoyez l'unité du filtre. ▶ Seul un personnel dûment qualifié peut La buse ou le tube d'aspiration est entreprendre des réparations sur l'appa-...
  • Página 36 fr Mettre au rebut un appareil usagé Vérifiez si l'accessoire est correctement Formation de traces sur le sol nettoyé. connecté. Mauvaise utilisation des produits de nettoyage. L'appareil de base est désactivé. ▶ Nettoyez le réservoir d’eau. Allumez l'appareil de base. Remplissez à nouveau le réservoir La batterie n'est pas suffisamment chargée.
  • Página 37 Service après-vente fr après-vente Service Service après-vente Pour plus d'informations sur la durée et les après-vente Service conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre service après-vente, à votre revendeur ou consultez notre site Web. Vous trouverez les données de contact du service après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
  • Página 38 it Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- sporto. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡...
  • Página 39 Sicurezza it ¡ per l'aspirazione di liquidi o sostanze viscose e appiccicose. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se: ¡ l'apparecchio viene pulito. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso- riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se sorvegliati o già...
  • Página 40 it Prevenzione di danni materiali ▶ Indumenti, capelli, dita e altre parti del corpo potrebbero impi- gliarsi nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti mobili. ▶ Non rivolgere mai il tubo o le bocchette in direzione degli occhi, dei capelli, delle orecchie e della bocca. ▶...
  • Página 41 ▶ Ricaricare la batteria soltanto nei carica- ▶ Rimuovere i panni bagnati dalla spazzola batterie consigliati dal produttore. dopo l'utilizzo. ▶ Utilizzare la batteria soltanto collegata all'apparecchio Bosch. Apparecchio Apparecchio ▶ Ricaricare la batteria soltanto con il cavo Di seguito è riportata una panoramica dei...
  • Página 42 it Utilizzo della spazzola per lavare i pavimenti ¡ Modalità 3: modalità Auto con spazzola pavimenti lavare spazzola della Utilizzo Utilizzo della spazzola per lava- per pavimenti elettrica re i pavimenti ¡ Modalità 4: modalità Turbo con spazzola per pavimenti elettrica pavimenti lavare spazzola...
  • Página 43 2 e sul nostro sito Internet a La funzione di boost di acqua è attivata. www.bosch-home.com. Nota: Il boost di acqua si arresta in automa- ▶ Solo il personale adeguatamente specia- tico dopo 30 secondi. Dopodiché si attiva lizzato e formato può...
  • Página 44 it Sistemazione guasti L'apparecchio è surriscaldato o La batteria non è sufficientemente carica. sovraraffreddato. ▶ Ricaricare la batteria dell'unità di base. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal- L'alimentazione dell'acqua non funziona. la corrente. L'alimentazione dell'acqua è disattivata. Attendete che l'apparecchio raggiunga ▶ Premere brevemente su ⁠...
  • Página 45 Rottamazione di un apparecchio dismesso it I dati di contatto del servizio di assistenza dismesso apparecchio Rottamazione Rottamazione di un apparec- clienti sono disponibili nell'elenco dei centri chio dismesso di assistenza allegato o sul nostro sito Inter- net. dismesso apparecchio Rottamazione ▶...
  • Página 46 nl Veiligheid Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge- bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garantie doen.
  • Página 47 Veiligheid nl ¡ voor het opzuigen van vloeistoffen of kleverige, stroperige sub- stanties. Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u: ¡ het apparaat reinigt. Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
  • Página 48 nl Veiligheid ▶ Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of al- coholhoudende stoffen gebruiken. ▶ Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van openingen in het apparaat en van bewegende delen. ▶ De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of mond richten.
  • Página 49 ▶ Verwijder natte dweilpads na het gebruik bevolen. van de zuigmond. ▶ De accu alleen gebruiken in combinatie met het Bosch-apparaat. Apparaat Apparaat ▶ De accu alleen opladen met de originele Hier vindt u een overzicht van de onderde-...
  • Página 50 nl Bediening dweilzuigmond Levensduur van de accu dweilzuigmond Bediening Bediening dweilzuigmond Hier vindt u een overzicht van de accuge- dweilzuigmond Bediening Overzicht dweilzuigmond bruikstijden van uw apparaat. Hier vindt u een overzicht van de onderde- Opmerking len van de dweilzuigmond. De volgende modi beïnvloeden de → Fig.
  • Página 51 Tip: Meer informatie en uitleg over het ver- zonder hardnekkige verontreinigingen op te helpen van storingen vindt u online door het lossen. scannen van de QR-codes op pagina 2 en op onze website www.bosch-home.com. ▶ Druk minimaal 3 seconden op ⁠ . ▶ Alleen daarvoor geschoold vakperso- → Fig.
  • Página 52 nl Afvoeren van uw oude apparaat a De dweilpads worden bevochtigd. Laden werkt niet. Er werd een verkeerde lader gebruikt. Watertank is niet correct geplaatst. ▶ Gebruik uitsluitend de meegeleverde la- Schakel het basisapparaat uit. der. Schuif de watertank van voren in de zuigmond, totdat deze hoorbaar vast- Het stofreservoir kan niet worden klikt.
  • Página 53 Accu's afvoeren nl Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/ EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwer- king van oude apparaten.
  • Página 54 da Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. ¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade. Anvend kun apparatet: ¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som følge af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til garan- tiydelser.
  • Página 55 Sikkerhed da ¡ til opsugning af væske eller klæbrige, sejtflydende substanser. Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når: ¡ apparatet rengøres. Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso- ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er ble- vet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med brugen af apparatet.
  • Página 56 da Sikkerhed ▶ Lad ikke beklædning, hår, fingre og andre kropsdele komme for tæt på apparatets åbninger og de bevægelige dele. ▶ Ret aldrig støvsugerrøret eller mundstykkerne mod øjne, hår, ører eller mund. ▶ Sørg for, at små børn ikke kan få adgang til at lege med appara- tet, også...
  • Página 57 ▶ Anvend kun akku'en sammen med dette end 1 minut. ▶ Tag våde rengøringspads af mundstyk- Bosch-apparat. ▶ Akku'en må kun oplades med det origi- ket efter brugen. nale ladekabel eller med den originale...
  • Página 58 da Betjening af aftørringsmundstykke Bemærk aftørringsmundstykke Betjening Betjening af aftørrings- Følgende driftstilstande påvirker akku'en mundstykke driftstid: ¡ Driftstilstand 1: Eco-modus med ikke- aftørringsmundstykke Betjening Oversigt aftørringsmundstykke elektrisk tilbehør Her findes en oversigt over aftørrings- ¡ Driftstilstand 2: Eco-modus med elek- mundstykkets bestanddele. trisk gulvmundstykke → Fig.
  • Página 59 Tip Brug vand-boost funktionen til at befug- skanne QR-koden på side 2 og på vores te aftørringspuderne hurtigere eller til fjer- hjemmeside www.bosch-home.com. nelse af særligt hårdnakket snavs. ▶ Kun fagpersonale, der er uddannet til ▶...
  • Página 60 da Bortskaffelse af udtjent apparat Skyd vandbeholderen forfra ind i Støvbeholderen kan ikke sættes i mundstykket, til det går hørbart i ind- apparatet. greb. Filterenheden er ikke samlet fuldstændigt. Mundstykket er utæt. ▶ Kontroller, at alle filterenhedens dele er sat på plads. Der løber vand ud på...
  • Página 61 Bortskaffe akku'er/batterier da styr (waste electrical and electronic equipment - WE- EE). Dette direktiv angiver ram- merne for indlevering og re- cycling af kasserede appara- ter gældende for hele EU. akku'er/batterier Bortskaffe Bortskaffe akku'er/batterier Akku'er/batterier skal indleveres til miljø- akku'er/batterier Bortskaffe venlig recycling.
  • Página 62 no Sikkerhet Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. ¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader. Apparatet må kun brukes: ¡ med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader som følge av bruk av produkter av annet fabrikat.
  • Página 63 Sikkerhet no ¡ oppsuging av væsker eller klebrige, tyktflytende stoffer Koble apparatet fra strømforsyningen når du: ¡ rengjør apparatet. Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av per- soner med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på...
  • Página 64 no Unngå materielle skader ▶ Hold klær, hår, fingre og andre kroppsdeler unna åpningene på apparatet og de bevegelige delene. ▶ Røret eller munnstykkene må aldri rettes mot øyne, hår, ører eller munn. ▶ Pass på at ingen barn leker med apparatet når det henger i basestasjonen ▶...
  • Página 65 ▶ Batteriet må kun lades i ladere som ▶ Ikke la munnstykket og våte skurefiller bli anbefales av produsenten. stående lenger enn 1 minutt på ett sted, ▶ Batteriet må kun brukes til Bosch-ap- enten apparatet er slått av eller på. parater. ▶ Fjern våte skurefiller fra munnstykket ▶...
  • Página 66 no Betjening av vaskemunnstykke ▶ Doser rengjøringsmidlet i tråd med Merknader ¡ Som alle litium-ion-batterier vil også produsentens anvisninger. ▶ Ikke bruk voks, oljer og rengjøringsmid- batteriene i serien Power for ALL 18 V bli redusert med tiden, og derfor avtar kapa- ler som ikke lar seg fortynne med vann.
  • Página 67 Rengjør filterenheten. skrivelse av utbedring av feil på internett ved å skanne QR-koden på side 2, og på Munnstykket eller røret er blokkert. hjemmesiden vår www.bosch-home.com. Slå av apparatet og koble det fra strøm- ▶ Kun opplært fagpersonell skal utføre tilførselen.
  • Página 68 no Avfallsbehandling av gammelt apparat Grunnapparatet er slått av. apparat gammelt Avfallsbehandling Avfallsbehandling av gammelt ▶ Slå på grunnapparatet. apparat Batteriet er ikke tilstrekkelig ladet. apparat gammelt Avfallsbehandling ▶ Kast apparatet på en miljøvennlig måte. ▶ Lad batteriet til grunnapparatet. Du kan innhente informasjon om aktuelle Vanntilførselen virker ikke.
  • Página 69 Säkerhet sv Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. ¡ Anslut inte enheten om den har transportskador. Använd bara enheten för: ¡ med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för skador som orsakats av att externa produkter har använts.
  • Página 70 sv Säkerhet uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder appara- ten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felaktig användning. Låt inte barn leka med enheten. Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt.
  • Página 71 Förhindra sakskador sv ▶ Skydda batteriet mot eld, värme och långvarig solstrålning. ▶ Skydda batteriet mot vatten och fuktinträngning. ▶ Öppna aldrig batteriet. ▶ Håll batteriet borta från metallföremål som t.ex. gem, mynt, nyck- lar, spik och skruv när det inte används. ▶...
  • Página 72  -  eller helt urladdat. Ladda enheten Använda enheten ▶ Ladda bara batteriet i de laddare som till- → Fig.  -  verkaren rekommenderar. ▶ Använd bara batteriet till Bosch-enheter. Demontera enheten ▶ Ladda bara batteriet med → Fig.  -  originalladdsladden eller originalsnabbladdaren torkmunstycket Använda...
  • Página 73  -  felåtgärder hittar du online genom att scan- Slå på vattenboost-funktionen na QR-koden på sid. 2 och vår webbsajt www.bosch-home.com. Tips! Använd vattenboost-funktionen för att ▶ Det är bara specialutbildad personal snabbare fukta torra torkkuddar eller för att som får reparera maskinen.
  • Página 74 sv Avhjälpning av fel Batteriet är inte laddat. Enheten är av. ▶ ▶ Ladda batteriet. Slå på enheten. Den röda felindikeringen lyser i 10 Batteriet är inte tillräckligt laddat. sekunder. ▶ Ladda enhetens batteri. Batteriet är överhettat eller underkylt. Vattenmatningen fungerar inte. Slå...
  • Página 75 Omhändertagande av begagnade apparater sv apparater begagnade Omhändertagande Omhändertagande av begagna- de apparater apparater begagnade Omhändertagande ▶ Omhänderta enheten miljövänligt. Information om aktuell avfallshantering kan du få hos återförsäljare och kom- mun. Denna enhet är märkt i en- lighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller in- nehåller elektroniska produk-...
  • Página 76 fi Turvallisuus Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. ¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön. Käytä laitetta vain: ¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata vieraiden tuotteiden käytöstä...
  • Página 77 Turvallisuus fi ¡ nesteiden tai tahmeiden, sitkeiden aineiden imemiseen. Katkaise laitteen virransyöttö, kun: ¡ puhdistat laitetta. Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt, joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää...
  • Página 78 fi Esinevahinkojen välttäminen ▶ Älä suuntaa putkea tai suulakkeita silmiin, hiuksiin, korviin tai suuhun. ▶ Varmista, että lapset eivät leiki laitteella, myös silloin, kun se on asennettu seinäasemaan ▶ Elektronisten implanttien käyttäjien on pysyteltävä vähintään 10 cm:n päässä laitteesta. ▶ Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta. ▶...
  • Página 79 Laitteen lataaminen paikassa yli 1 minuuttia. ▶ Poista märät pyyhintyynyt käytön jälkeen ▶ Lataa akkua vain valmistajan suuttimesta. suosittelemilla latauslaitteilla. ▶ Käytä akkua vain Bosch-laitteen kanssa. Laite Laite ▶ Lataa akkua vain alkuperäisellä Tästä löydät yleiskuvan laitteen osista. Laite latausjohdolla tai alkuperäisellä...
  • Página 80 fi Pyyhinsuulakkeen käyttö Vesisäiliön täyttäminen Käyttöaika 3,0 Ah Tehokkaaseen puhdistukseen riittää pelkän Käyttötapa 3 enint. veden käyttö. Jos kuitenkin haluat käyttää puhdistuslisäainetta, sen täytyy olla Käyttötapa 4 enint. jäljempänä olevien vaatimusten mukainen. ▶ Älä käytä kuumaa vettä, jonka lämpötila Huomautukset on yli 50 °C. ¡...
  • Página 81 Toimintahäiriöiden Ohje: Lisätietoja ja selityksiä vianetsinnästä sähköverkosta. löytyy verkosta skannaamalla QR-koodi Puhdista suodatinyksikkö. sivulta 2 ja verkkosivuiltamme www.bosch- Suutin tai imuputki on jumittunut. home.com. Kytke laite pois päältä ja irrota laite ▶ Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain sähköverkosta. alan ammattilaiset.
  • Página 82 fi Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen Tarkasta, onko ilmakanava suulakkeesta Puhdista vesisäiliö. laitteeseen tukossa. Puhdista varuste. Tyhjennä pölysäiliö. Juovia puhdistetulla lattialla. Puhdista suodatinyksikkö. Puhdistuslisäaineiden väärä käyttö. Kun laite on jäähtynyt, kytke se taas Puhdista vesisäiliö. päälle. Täytä vesisäiliö uudelleen. Varuste ei toimi. Käytä...
  • Página 83 Huoltopalvelu fi Huoltopalvelu Huoltopalvelu Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja Huoltopalvelu takuuehdoista saat huoltopalvelustamme, jälleenmyyjältäsi tai verkkosivultamme. Huoltopalvelun yhteystiedot löytyvät oheisesta huoltopalveluluettelosta tai internet-sivuiltamme.
  • Página 84 es Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du- rante el transporte. Utilizar el aparato únicamente: ¡...
  • Página 85 Seguridad es ¡ para aspirar líquidos o sustancias viscosas y pegajosas. Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando: ¡ se esté limpiando el aparato. Este aparato podrá ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de conocimientos o de experiencia, siempre que cuen- ten con la supervisión de una persona responsable de su seguri- dad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan com-...
  • Página 86 es Seguridad ▶ No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión pa- ra limpiar el aparato. ▶ No aplicar en los filtros productos inflamables o que contengan alcohol. ▶ No utilizar productos inflamables o con contenido alcohólico pa- ra la limpieza del aparato.
  • Página 87 Aquí encontrará una vista general de los Aparato ▶ Cargar la batería exclusivamente con componentes de su aparato. cargadores recomendados por el fabri- → Fig. cante. ▶ Utilizar la batería solo con el aparato Depósito de agua Bosch. Tecla de desbloqueo del depósito de agua...
  • Página 88 es Manejo de la boquilla de cepillado ▶ Cargar la batería exclusivamente con el ¡ Las siguientes medidas permiten retrasar este desgaste natural: cable de carga original o con el carga- – Cargar la batería únicamente en un dor de carga rápida original ▶...
  • Página 89 Nota: La función Boost de agua se detiene índice de la página 2 y en nuestra página automáticamente tras 30 segundos. A con- web www.bosch-home.com. tinuación se vuelve a activar la alimenta- ▶ Solo el personal especializado puede re- ción de agua automática.
  • Página 90 es Solucionar pequeñas averías ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto Limpiar la unidad filtrante. originales para la reparación del apara- La boquilla o el tubo de aspiración están bloqueados. El aparato no funciona. Apagar el aparato y desconectarlo de la El indicador de estado de la batería no corriente.
  • Página 91 Eliminación del aparato usado es Colocar el depósito de agua correcta- reutilización de los residuos mente en la boquilla. de los aparatos eléctricos y electrónicos. Se han formado olores en el interior del aparato. baterías pilas Desechar Desechar las pilas y baterías La humedad puede favorecer la formación Las pilas y baterías deben desecharse en baterías...
  • Página 92 pt Segurança Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. ¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho. Utilize o aparelho apenas: ¡...
  • Página 93 Segurança pt ¡ para aspirar líquidos ou substâncias pegajosas e viscosas. Desligue o aparelho da corrente quando: ¡ limpar o aparelho. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu- zidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, se forem devidamente supervisionadas ou instruídas na utilização com se- gurança do aparelho e tiverem compreendido os perigos daí...
  • Página 94 pt Segurança ▶ Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pressão pa- ra limpar o aparelho. ▶ Não aplique substâncias inflamáveis ou com álcool nos filtros. ▶ Não utilize substâncias inflamáveis ou que contenham álcool du- rante a limpeza do aparelho. ▶...
  • Página 95 → Fig.  -  → Fig. Carregar o aparelho ▶ Carregue a bateria apenas em carrega- Depósito de água dores recomendados pelo fabricante. Botão para desbloquear o depósi- ▶ Utilize a bateria apenas em conjunto to de água com o aparelho Bosch.
  • Página 96 pt Manuseamento do bocal para lavagem ▶ Carregue a bateria apenas com o cabo ¡ As seguintes medidas permitem-lhe retardar o desgaste natural: de carregamento original ou o carrega- – Carregue a bateria apenas no interva- dor rápido original ▶ Utilize apenas baterias da série Power lo de temperaturas entre 0 °C e for ALL 18 V.
  • Página 97 ções sobre a eliminação de falhas online pisca lentamente. fazendo a leitura do código QR na página 2 a A função boost da água está ativada. e na nossa página web www.bosch-ho- Nota: A função boost da água para auto- me.com. maticamente após 30 segundos. Depois, a ▶...
  • Página 98 pt Eliminar falhas ▶ Para a reparação do aparelho só podem O bocal ou tubo de aspiração estão bloqueados. ser utilizadas peças sobresselentes ori- ginais. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. O aparelho não funciona. Verifique se a conduta de ar está obs- A indicação do estado da bateria não truída do bocal ao aparelho.
  • Página 99 Eliminar o aparelho usado pt Formaram-se odores no interior do baterias/pilhas Eliminar Eliminar as baterias/pilhas aparelho. As baterias/pilhas devem ser encaminha- baterias/pilhas Eliminar A humidade pode favorecer a formação de das para uma reciclagem ecológica. Não bactérias e agentes patogénicos. deite as baterias/pilhas no lixo doméstico. O aparelho base está...
  • Página 100 el Ασφάλεια Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. ¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο- ρά. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡...
  • Página 101 Ασφάλεια el ¡ Για καθαρισμό χαλιών, ταπετσαριών και στρωμάτων. ¡ Για την αναρρόφηση υγρών ή κολλωδών, παχύρρευστων ουσιών. Αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος όταν: ¡ Καθαρίζετε τη συσκευή. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών και...
  • Página 102 el Ασφάλεια ▶ Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές κα- θαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή. ▶ Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που εμπεριέχει αλκοόλη στα φίλτρα. ▶ Κατά τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα ή αλκοολούχα...
  • Página 103 Αποφυγή υλικών ζημιών el ▶ Πριν τον καθαρισμό, αφαιρέστε όλα τα καλώδια και τα ηλεκτρικά αντικείμενα από το δάπεδο. ▶ Αφήστε τα υγρά δάπεδα να στεγνώσουν. ▶ Πάνω σε υγρές σκάλες και υγρά δάπεδα να περπατάτε προσεκτι- κά. ▶ Κρατάτε τα χέρια, τα μαλλιά, τα ρούχα και άλλα αντικείμενα μα- κριά...
  • Página 104 ¡ Όπως κάθε μπαταρία ιόντων λιθίου φθεί- ▶ Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε ρονται οι μπαταρίες της σειράς Power συνδυασμό με τη συσκευή Bosch. for ALL 18 V με την πάροδο του χρόνου, ▶ Φορτίζετε την μπαταρία μόνο με το γνή- με...
  • Página 105 Χειρισμός του πέλματος σφουγγαρίσματος el σφουγγαρίσματος πέλματος του Χειρισμός Στερέωση των πανιών σφουγγαρί- Χειρισμός του πέλματος σματος σφουγγαρίσματος ▶ Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, σφουγγαρίσματος πέλματος του Χειρισμός Επισκόπηση πέλματος σφουγγαρί- μη στερεώνετε τα πανιά σφουγγαρίσμα- σματος τος. → Εικ.  -  Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα συ- στατικά...
  • Página 106 βρείτε online, σαρώνοντας τον κωδικό QR δοχείο συλλογής της σκόνης είναι τοπο- στη σελίδα 2 και στην ιστοσελίδα μας θετημένα σωστά. www.bosch-home.com. ▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο Η δύναμη αναρρόφησης μειώνεται. προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιή- Το φίλτρο είναι φραγμένο.
  • Página 107 Απόσυρση παλιάς συσκευής el Το πέλμα ή ο σωλήνας αναρρόφησης έχουν Στη συσκευή έχουν δημιουργηθεί οσμές. μπλοκαριστεί. Η υγρασία μπορεί να ευνοήσει την Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απο- ανάπτυξη βακτηριδίων και παθογόνων συνδέστε τη συσκευή από την παροχή μικροοργανισμών. ρεύματος. Η βασική συσκευή είναι λερωμένη. Ελέγξτε, εάν...
  • Página 108 el Απόσυρση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών/μπαταριών μπαταριών/μπαταριών επαναφορτιζόμενων των Απόσυρση Απόσυρση των επαναφορτι- ζόμενων μπαταριών/μπατα- ριών Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρί- μπαταριών/μπαταριών επαναφορτιζόμενων των Απόσυρση ες πρέπει να παραδοθούν σε μια φιλική για το περιβάλλον ανακύκλωση. Μην πετάτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα. ▶...
  • Página 109 Güvenlik tr Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. ¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. Yabancı ürünlerin kullanılması...
  • Página 110 tr Güvenlik ¡ sıvıları veya yapışkan, akışkan maddeleri emmek için. Aşağıdaki durumlarda cihazın elektrik bağlantısını ayırın: ¡ cihazı temizlerken. Bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel, algısal veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi ve / veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında veya cihazın güvenli kullanımı...
  • Página 111 Güvenlik tr ▶ Cihazın temizlenmesi için yanıcı ve alkol içeren maddeler kullanılmamalıdır. ▶ Kıyafet, saç, parmak ve diğer uzuvlar cihazın açık yerlerinden ve hareketli parçalardan uzak tutulmalıdır. ▶ Boru veya başlıklar kesinlikle gözlere, saçlara, kulaklara veya dudaklara doğrultulmamalıdır. ▶ Cihaz ana istasyonda asılıyken de çocukların cihazla oynamadığından emin olunmalıdır.
  • Página 112 ▶ Akü sadece üretici tarafından önerilen temizleme altlığını 1 dakikadan uzun şarj cihazlarında şarj edilmelidir. süre tek bir yerde bırakmayınız. ▶ Akü sadece Bosch cihaz ile ▶ Kullandıktan sonra ıslak temizleme kullanılmalıdır. altlığını nozülden çıkarınız. ▶ Akü sadece orijinal şarj kablosu...
  • Página 113 Temizleme enjektörü kullanımı tr kullanımı enjektörü Temizleme Temizleme enjektörü kullanımı Aşağıdaki modlar akü kullanım sürelerinde kullanımı enjektörü Temizleme etki gösterir: Temizleme enjektörüne genel bakış ¡ Mod 1: Elektrikli olmayan aksesuar ile Bu bölümde, temizleme enjektörünün Eco modu parçalarını tanıtan bir genel görünüm yer ¡...
  • Página 114 özellikle inatçı kirleri İpucu: Arızaların giderilmesine yönelik temizlemek için su takviyesi fonksiyonunu ayrıntılı bilgileri ve açıklamaları, çevrimiçi kullanınız. QR kodunu tarayarak Sayfa 2'de ve www.bosch-home.com Web sitemizde ▶ En az 3 saniye tuşuna basınız. bulabilirsiniz. → Şek. ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman a LED durum göstergesi yavaş...
  • Página 115 Eski cihazları atığa verme tr Su haznesi doğru takılmamış durumdadır. Şarj fonksiyonu yok. Ana cihazı kapatınız. Yanlış şarj cihazı kullanıldı. Su haznesini, duyulabilir şekilde yerine ▶ Yalnızca birlikte teslim edilen şarj cihazı oturana kadar önden nozüle doğru itiniz. kullanılmalıdır. Nozül sızdırmaz değil. Toz haznesi takılamıyor.
  • Página 116 Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH dönüşümü için bir toplama Carl-Wery Straße 34 noktasına götürün. Bu 81739 München, Germany toplama noktalarını www.bosch-home.com bölgenizdeki yerel yönetime Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki sorun. Kullanılmış ürünleri müşteri hizmetleri dizninde veya web geri kazanıma vererek sitemizde yer almaktadır.
  • Página 117 Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡...
  • Página 118 pl Bezpieczeństwo ¡ do absorbowania płynów lub lepkich, kleistych substancji. Urządzenie należy odłączać od źródła zasilania prądem, gdy: ¡ jest czyszczone. To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8 oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, senso- rycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaganego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdują...
  • Página 119 Bezpieczeństwo pl ▶ Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach. ▶ Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury i wilgoci. ▶ Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci- śnieniowych. ▶ Unikać kontaktu filtrów z materiałami łatwopalnymi oraz zawiera- jącymi alkohol. ▶...
  • Página 120 pl Zapobieganie szkodom materialnym ▶ Nie zanurzać w płynach, nie myć pod bieżącą wodą. ▶ Naprawy urządzenia mogą być przeprowadzane wyłącznie przez przeszkolony i wykwalifikowany personel. ▶ Przed czyszczeniem usunąć z podłogi wszystkie przewody i przedmioty elektryczne. ▶ Pozostawić wilgotne podłogi do wyschnięcia. ▶...
  • Página 121 – Akumulator ładować tylko w zakresie ▶ Akumulatora należy używać wyłącznie w temperatur od 0°C do 45°C. połączeniu z urządzeniem Bosch. – Akumulator należy przechowywać wy- ▶ Akumulator ładować wyłącznie za pomo- łącznie w zakresie temperatur od cą oryginalnego przewodu ładowarki -20°C do 50°C.
  • Página 122 pl Czyszczenie i pielęgnacja Aktywacja funkcji Water Boost Przycisk sterowania wodą Otwór napełniający Wskazówka: Stosować funkcję Water Bo- ost w celu szybszego nawilżenia suchych Trzpień zaworu nakładek mopujących lub usunięcia szcze- Napełnianie zbiornika na wodę gólnie uporczywych zabrudzeń. Do skutecznego czyszczenia wystarczy uży- ▶...
  • Página 123 Sprawdzić, czy jednostka filtrując i po- znaleźć online po zeskanowaniu kodu QR jemnik na pył zostały prawidłowo włożo- na stronie 2 lub na naszej stronie interneto- wej www.bosch-home.com. Moc ssania spada. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykony- Filtr jest zapchany.
  • Página 124 pl Utylizacja zużytego urządzenia a Wskaźnik stanu (LED) świeci się. Informacje o aktualnych możliwościach utylizacji można uzyskać od sprzedawcy a Nakładki mopujące zostają nawilżone. lub w urzędzie miasta lub gminy. Pojemnik na wodę jest nieprawidłowo włożony. To urządzenie jest oznaczo- ne zgodnie z Dyrektywą Eu- Wyłączyć...
  • Página 125 Serwis pl ▶ Zużyte akumulatory/baterie należy utyli- zować w sposób przyjazny dla środowi- ska. Z godnie z dyrektywą 2006/66/WE zużyte akumu- latory/baterie muszą być zbierane osobno i poddawa- ne recyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska. Serwis Serwis Dokładne informacje na temat okresu i wa- Serwis runków gwarancji można uzyskać...
  • Página 126 hu Biztonság Biztonság ¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. ¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára. ¡ Ha szállítás közben megsérült a készülék, ne csatlakoztassa. A készüléket csak a következőkre használja: ¡...
  • Página 127 Biztonság hu ¡ folyadékok vagy ragadós, sűrű anyagok felszívására. Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha: ¡ a készüléket tisztítja. Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent testi, érzék- szervi vagy mentális képességekkel, illetve kevés tapasztalattal és/ vagy ismerettel rendelkező személyek is használhatják felügyelet mellett, vagy ha megtanították nekik a készülék biztonságos hasz- nálatát és megértették a lehetséges veszélyeket.
  • Página 128 hu Biztonság ▶ Tartsa távol ruházatát, haját, ujjait és más testrészeit a készülé- ken lévő nyílásoktól és a mozgó alkatrészektől. ▶ A csövet vagy a szívófejeket soha ne irányítsa a haj, szem, fül vagy száj felé. ▶ Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel, akkor sem, ha az a bázisállomáshoz csatlakozik.
  • Página 129 1 percnél tovább egy ▶ Az akkumulátort csak olyan töltőkészülé- helyen állni. kekben töltse, amelyeket a gyártó ajánl. ▶ Használat után vegye le a nedves felmo- ▶ Az akkumulátort csak a Bosch készülék- sókorongokat a szívófejről. kel együtt használja. Készülék Készülék ▶...
  • Página 130 hu A felmosó szívófej kezelése Megjegyzés kezelése szívófej felmosó A felmosó szívófej kezelése A következő üzemmódok hatással vannak kezelése szívófej felmosó az akkumulátor működési idejére: Felmosó szívófej áttekintése ¡ 1. üzemmód: Eco-üzemmód nem elekt- Itt áttekintést talál a felmosó szívófej részei- romos tartozékkal ről.
  • Página 131 2. oldalon található QR- → Ábra kód beszkennelésével, valamint a webhe- a A LED-állapotjelző lassan villog. lyünkön www.bosch-home.com. a A Víz-Boost funkció be van kapcsolva. ▶ A készüléket csak szakképzett szemé- Megjegyzés: A Víz-Boost 30 másodperc el- lyek javíthatják.
  • Página 132 hu A régi készülék ártalmatlanítása A víztartályt elölről tolja be a szívófejbe, A portartályt nem lehet behelyezni. amíg az hallhatóan a helyére nem pat- A szűrőegység nem teljes. tan. ▶ Ellenőrizze, hogy a szűrőegység teljes-e. A szívófej tömítetlen. A szűrőegység vagy a portartály nem Elöl és oldalt víz szivárog a szívófejből.
  • Página 133 Akkumulátorok/elemek ártalmatlanítása hu Ez az irányelv a már nem használt készülékek vissza- vételének és hasznosításá- nak EU-szerte érvényes ke- reteit határozza meg. ártalmatlanítása Akkumulátorok/elemek Akkumulátorok/elemek ártal- matlanítása Az akkumulátorokat/elemeket környezetba- ártalmatlanítása Akkumulátorok/elemek rát újrahasznosítás céljából adja le. Ne dob- ja az akkumulátorokat/elemeket a háztartá- si hulladék közé.
  • Página 134 ru Безопасность Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. ¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспортиров- кой, не подключайте прибор. Используйте прибор только: ¡ с оригинальными частями и принадлежностями. В случае повре- ждений...
  • Página 135 Безопасность ru ¡ для очистки ковров, обивки и матрасов. ¡ для сбора жидкостей или липких и вязких веществ. Отсоедините прибор от подачи электроэнергии, если вы: ¡ очищаете прибор; Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорны- ми...
  • Página 136 ru Безопасность ▶ Используйте прибор только в закрытом помещении. ▶ Не пользуйтесь прибором при слишком высокой температуре или влажности. ▶ Не используйте для очистки прибора пароочистители или очисти- тели высокого давления. ▶ Не допускайте попадания на фильтры горючих или спиртосодер- жащих веществ. ▶...
  • Página 137 Во избежание материального ущерба ru ▶ Ремонтировать принадлежности разрешается только квалифици- рованным специалистам. ▶ Уберите с пола все провода и электрические предметы до начала уборки. ▶ Дайте влажному полу просохнуть. ▶ Соблюдайте осторожность на влажных лестницах и полу. ▶ Не допускайте контакта рук, волос, одежды и других предметов с вращающимися...
  • Página 138 изготовителем. – Заряжайте аккумулятор только при ▶ Используйте аккумулятор только с при- температуре от 0 °C до +45 °C. борами Bosch. – Храните аккумулятор только при ▶ Для зарядки аккумулятора используйте температуре от -20 °C до +50 °C. только оригинальный кабель зарядного...
  • Página 139 Чистка и уход ru Использование насадок Резервуар для воды ▶ Не оставляйте насадку с мокрыми тка- Тканевые диски для уборки невыми дисками для уборки на вклю- Светодиодный индикатор состоя- ченном или выключенном приборе бо- ния лее 1 минуты. Кнопка настройки подачи воды Рекомендация: Используйте...
  • Página 140 мацию и объяснения по устранению неис- Контейнер для пыли не правностей вы найдете на странице 2, от- установлен. сканировав QR-код в оглавлении и на на- Фильтровальный блок не шем веб-сайте www.bosch-home.com. укомплектован. ▶ Ремонтировать прибор разрешается Проверьте укомплектован ли фильтро- ▶ только квалифицированным специали- вальный...
  • Página 141 Утилизaция cтapoгo бытового прибора ru Мощность всасывания Насадка протекает. уменьшилась. Вода подтекает из насадки спереди и сбоку. Фильтр засорен. Резервуар для воды установлен Выключите прибор и отсоедините его неправильно. от электропитания. Очистите фильтровальный блок. Отключите основной блок. Насадка или всасывающая Установите резервуар для воды в на- трубка...
  • Página 142 аккумуляторов/батарей https://www.bosch-home.ru Данный прибор имеет от- метку о соответствии евро- пейским нормам 2012/19/ EU утилизации электриче- ских и электронных прибо- ров (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Импортер/Организация, принимающая Данные нормы определяют претензии по качеству/ ТОО «BSH Home действующие...
  • Página 143 Siguranţa ro Siguranţa ¡ Citiţi cu atenţie acest manual. ¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în ve- derea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului pro- prietar. ¡ Nu este permisă punerea în funcţiune a aparatului dacă acesta a fost deteriorat în timpul transportului. Utilizaţi acest aparat numai: ¡...
  • Página 144 ro Siguranţa ¡ pentru aspirarea lichidelor sau substabţelor lipicioase, vâscoase. Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu energie elec- trică atunci când: ¡ curăţaţi aparatul. Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fă- ră...
  • Página 145 Siguranţa ro ▶ Nu utilizaţi substanţe inflamabile sau pe bază de alcool pentru a curăţa aparatul. ▶ Ţineţi la distanţă îmbrăcămintea, părul, degetele şi celelalte părţi ale corpului faţă de orificiile aparatului şi de piesele mobile ale acestuia. ▶ Nu îndreptaţi tija sau duzele spre ochi, păr, urechi sau gură. ▶...
  • Página 146 Aici găsiţi o privire de ansamblu asupra Aparatul ▶ Încărcaţi acumulatorul numai la încărcă- componentelor aparatului dvs. toarele recomandate de producător. → Fig. ▶ Folosiţi acumulatorul numai împreună cu Rezervor de apă aparatul Bosch. Buton de blocare a rezervorului de apă Buton de control al apei...
  • Página 147 Utilizarea duzei de ştergere ro ▶ Încărcaţi acumulatorul numai cu cablul ¡ Totuşi, urmatoarele măsuri pot întârzia uzura normală: de încărcare original sau cu încărcătorul – Încărcaţi acumulatorul numai la tem- original ▶ Utilizaţi numai acumulatori din seria Po- peraturi cuprinse între 0 °C şi 45 °C. –...
  • Página 148 QR de pe pagina 2 Notă: Amplificarea cantităţii de apă se sau de pe site-ul nostru web www.bosch- opreşte automat după 30 de secunde. Apoi home.com. este activată din nou alimentarea automată ▶ Numai personalul de specialitate are cu apă.
  • Página 149 Remediaţi defecţiunile ro ▶ La reparaţia aparatului trebuie utilizate Puterea de aspirare este redusă. numai piese de schimb originale. Filtrul este înfundat. Aparatul nu funcţionează. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la Afişajul de stare a acumulatorului nu indică reţeaua de alimentare cu energie electri- că.
  • Página 150 ro Predarea aparatului vechi Introduceţi corect rezervorul de apă în acumulatorilor/bateriilor Reciclarea Reciclarea acumulatorilor/bate- duză. riilor În interiorul aparatul s-au format mirosuri Acumulatorii/Bateriile trebuie reciclate în acumulatorilor/bateriilor Reciclarea neplăcute. mod ecologic. Nu eliminaţi acumulatorii/ba- Umiditatea poate favoriza dezvoltarea de teriile împreună cu deşeurile menajere. bacterii şi agenţi patogeni.
  • Página 151 Bezpečnost cs Bezpečnost ¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- žití nebo pro následujícího majitele. ¡ V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. Spotřebič používejte pouze: ¡ s originálními díly a příslušenstvím. V případě poškození při pou- žití...
  • Página 152 cs Bezpečnost ¡ pro vysávání kapalin nebo lepivých, viskózních látek. Spotřebič odpojte od napájení, pokud: ¡ spotřebič čistíte. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s ome- zenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití...
  • Página 153 Bezpečnost cs ▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte hořlavé látky nebo látky s ob- sahem alkoholu. ▶ Nedávejte oděv, vlasy, prsty a jiné části těla do blízkosti otvorů ve spotřebiči a pohyblivých dílů. ▶ Trubku nebo hubice nikdy nemiřte proti očím, vlasům, uším nebo ústům. ▶...
  • Página 154 ▶ Mokré mopovací utěrky po použití které jsou doporučené výrobcem. sejměte z hubice. ▶ Baterii používejte pouze společně se Spotřebič Spotřebič spotřebičem Bosch. ▶ Baterii nabíjejte pouze pomocí originální- Zde naleznete přehled součástí vašeho Spotřebič ho nabíjecího kabelu nebo originální spotřebiče.
  • Página 155 Ovládání vytírací hubice cs Poznámka Nádržka na vodu Na dobu nabíjení baterie mají vliv Mopovací utěrky následující režimy: LED ukazatel stavu ¡ Režim 1: režim Eco s neelektrickým pří- slušenstvím Tlačítko regulace vody ¡ Režim 2: režim Eco s elektrickou pod- Plnicí otvor lahovou hubicí...
  • Página 156 Odstranění Odstranění poruch Je ucpaný filtr. poruch Odstranění Tip: Další informace a vysvětlivky k odstra- Vypněte spotřebič a odpojte ho od pří- ňování poruch naleznete online na- vodu proudu. skenováním QR kódu na straně 2 a na na- Vyčistěte filtrační jednotku. šich webových stránkách www.bosch-ho- me.com.
  • Página 157 Likvidace starého spotřebiče cs Hubice nebo sací trubka jsou zablokované. Hubice je znečištěná. Vypněte spotřebič a odpojte ho od pří- Vypněte spotřebič. vodu proudu. Vyčistěte vytírací pady. Zkontrolujte, zda není vzduchový kanál Vyčistěte nádržku na vodu. od hubice ke spotřebiči ucpaný. Vyčistěte příslušenství. Vyprázdněte nádobu na prach.
  • Página 158 cs Zákaznický servis servis Zákaznický Zákaznický servis Podrobné informace o záruční době a zá- servis Zákaznický ručních podmínkách ve vaší zemi obdržíte u svého zákaznického servisu, svého prodejce nebo na našich internetových stránkách. Kontaktní údaje zákaznického servisu viz přiložený seznam servisních služeb nebo naše webová stránka.
  • Página 159 ‫لمان‬䐣‫ ا‬ar ‫لمان‬䐣‫ا‬ .‫اقرأ هذا الدليل بعناية‬ ¡ ‫لحق أو‬䐧‫لستخدام ال‬䐧‫احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض ا‬ ¡ .‫لتسليمها إلى المالك التالي‬ ‫ل توصل الجهاز بالكهرباء في حالة وجود أضرار ناتجة عن عملية‬䐧 ¡ .‫النقل‬ :‫ل‬䐧‫ل تستخدم الجهاز إ‬䐧 ‫ل يحق المطالبة بحقوق الضمان في‬䐧 .‫لصلية‬䐣‫لجزاء والكماليات ا‬䐣‫مع ا‬ ¡...
  • Página 160 ar ‫لمان‬䐣‫ا‬ .‫لصقة أو اللزجة‬䐧‫لشفط السوائل أو المواد ال‬ ¡ :‫لمداد بالتيار الكهربائ ي ّ، عندما‬䐥‫افصل الجهاز من مصدر ا‬ .‫ّف الجهاز‬児 ‫تن ظ‬ ¡ ‫لشخاص‬䐣‫لطفال بد ء ًا من ع ُمر 8 سنوات فما فوق، وكذلك ل‬䐣‫يمكن ل‬ ‫الذين يعانون نق ص ًا في القدرات ال ج ُسمانية أو الحسية أو العقلية، أو‬ ،‫لدراك...
  • Página 161 ‫لضرار المادية‬䐣‫ تجنب ا‬ar ‫لخرى عن الفتحات‬䐣‫لصابع وأجزاء الجسم ا‬䐣‫لبس والشعر وا‬䐧‫أبعد الم‬ ◀ .‫لجزاء المتحركة‬䐣‫الموجودة بالجهاز وا‬ ‫ل تقم مطل ق ًا بتوجيه الماسورة أو رؤوس التنظيف على العينين أو‬䐧 ◀ .‫لذنين أو الفم‬䐣‫الشعر أو ا‬ ‫لطفال بالجهاز، حتى عندما يكون معل ق ًا في‬䐣‫تأكد من عدم عبث ا‬ ◀...
  • Página 162 ar ‫الجهاز‬ ‫افحص النعال الخارجية بانتظام من حيث‬ ◀ ‫لنثناء‬䐧‫ماسورة شفط قابلة ل‬ .‫التآكل‬ ‫وسيلة التحرير بالقدم‬ .‫استبدل رأس التنظيف المتآكلة‬ ◀ ‫لرضيات العامة‬䐣‫رأس تنظيف ا‬ ‫ل تقم مطل ق ًا باستخدام رأس التنظيف‬䐧 ◀ ‫ليقاف الحر‬䐥‫المزود بوظيفة ا‬ .‫دون تركيب بكرة الفرشاة‬ ‫ل...
  • Página 163 ‫ استعمال رأس المسح‬ar ‫ مع رأس تنظيف‬Turbo ‫النمط 4: النمط‬ ‫مسمار الصمام‬ ¡ ‫لرضيات الكهربائي‬䐣‫ا‬ ‫ملء خزان الماء‬ Ah 3,0 ‫وقت التشغيل‬ ‫ويكفي استخدام الماء وحده للتنظيف بشكل‬ ‫ل تزال ترغب في استخدام‬䐧 ‫فعال. إذا كنت‬ ‫النمط 1 حتى دقيقة‬ ‫منظف...
  • Página 164 .‫قم بتنظيف وحدة الفلتر‬ ‫لل المسح الضوئي لكود‬䐧‫لنترنت من خ‬䐥‫عبر ا‬ .‫انسداد الرأس أو أنبوب الشفط‬ ‫لستجابة السريعة في الصفحة 2 وعلى‬䐧‫ا‬ .www.bosch-home.com ‫للكتروني‬䐥‫موقعنا ا‬ ‫لمداد‬䐥‫أوقف الجهاز وافصله من مصدر ا‬ .‫بالكهرباء‬ ‫ّبون‬兎 ‫وحدهم أفراد الطاقم الفن ي ّ المد ر‬...
  • Página 165 ‫ التخلص من الجهاز القديم‬ar .‫لرضية التي تم تنظيفها‬䐣‫خدوش على ا‬ ‫بعد أن يبرد الجهاز، قم بتشغيله مرة‬ .‫أخرى‬ .‫لضافية‬䐥‫استخدام خاطئ للمنظفات ا‬ .‫ل تعمل‬䐧 ‫الكماليات‬ .‫قم بتنظيف خزان الماء‬ .‫ل خزان الماء مرة أخرى‬䐣‫ام‬ .‫لم يتم توصيل الكماليات بشكل صحيح‬ ‫استخدم...
  • Página 166 ar ‫لء‬䐧‫خدمة العم‬ ‫لء‬䐧‫خدمة العم‬ ‫خدمة‬ ‫لء‬䐧‫العم‬ ‫يمكن الحصول على قطع غيار أصلية ذات‬ ‫خدمة‬ ‫لء‬䐧‫العم‬ ‫صلة بالوظيفة وف ق ًا لتوجيهات التصميم‬ ‫لء‬䐧‫ليكولوجي ذات الصلة من خدمة العم‬䐥‫ا‬ ‫لم‬䐧‫لقل من تاريخ است‬䐣‫لمدة 7 سنوات على ا‬ ‫العميل للسلعة أو تاريخ تفعيل الضمان للسلع‬ ‫التي...
  • Página 168 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...

Este manual también es adecuado para:

Bks71hygBcs712hyg