Página 1
Meat mincer attachment MUZS6HA [de] Gebrauchsanleitung Fleischwolfaufsatz [en] Information for Use Meat mincer attachment [fr] Manuel d'utilisation Hachoir à viande [it] Manuale utente Kit tritacarne [nl] Gebruikershandleiding Vleesmolen-opzetstuk [da] Betjeningsvejledning Kødhakkerpåsats [no] Bruksanvisning Kjøttkvernpåsats [sv] Bruksanvisning Köttkvarntillsats [fi] Käyttöohje Lihamylly...
Página 2
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001281983 - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
Página 10
de Sicherheit Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts. Verwenden Sie das Zubehör nur: ¡ mit einer Küchenmaschine der Baureihe MUMS6. ¡ mit Originalteilen und -zubehör. ¡ zum Zerkleinern von rohen oder gekochten Lebensmitteln, z. B. Fleisch, Fisch und Gemüse.
Página 11
Symbole de Aufnahme und Antrieb für Aufsätze Kebbeaufsatz Der Kebbeaufsatz eignet sich zum Formen Lochscheibe grob von Teig- oder Hackfleischtaschen. Lochscheibe fein Pasta-Scheiben Konusring für Kebbeaufsatz Die Pasta-Scheiben eignen sich zum For- Kebbedüse men von folgenden Nudelsorten: Fusili, Maccheroni, Cellentani, Ditaloni rigati und Lagerring für Wurstfüller Rigatoni.
Página 12
de Reinigungsübersicht ¡ Die Wursthülle nicht zu prall befüllen, da Einstel- Verwendung die Würste sonst beim Kochen oder Bra- lung ten platzen können. Lebensmittel mit dem Reinigungsübersicht Reinigungsübersicht Fleischwolf verarbeiten. Reinigungsübersicht Reinigen Sie die einzelnen Teile, wie in der Wurstfüller verwenden. Tabelle angegeben.
Página 13
Störungen beheben de ¡ Überschüssiges Fett abgießen und die Hinweis: Um die gewünschte Form zu er- Füllung abkühlen lassen. halten, nicht zu weichen Teig verarbeiten. Zubereitung der Kebbe beheben Störungen Störungen beheben ¡ Die Mischung für die Teigtaschen mit beheben Störungen dem Kebbeaufsatz verarbeiten. Lebensmittel werden nicht verarbeitet, ¡...
Página 14
en Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Observe the instructions for the main unit. Only use the accessories: ¡ with a kitchen machine from the same series MUMS6. ¡ with genuine parts and accessories. ¡ for cutting up raw or cooked food, e.g. meat, fish and veget- ables.
Página 15
Symbols en Kebbe nozzle Pasta discs The pasta discs are suitable for producing Sausage filler bearing ring the following types of pasta: Fusili, macar- Sausage filler nozzle oni, cellentani, ditaloni rigati and rigatoni. Bearing ring for Viennese whirl at- protection Overload Overload protection tachment protection...
Página 16
en Overview of cleaning Storing individual parts Setting Use the kebbe attachment. After cleaning, keep the dried individual ▶ parts in the pusher storage compart- Process dough with the Vien- ment. nese whirl attachment. → Fig. Use the pasta discs. Recipes Recipes Processing food Recipes You can find a selection of recipes specially...
Página 17
Troubleshooting en ¡ Add a little filling to the dough pocket Troubleshooting Troubleshooting and press the other end of the dough Troubleshooting pocket to seal. Food is not being processed although the ¡ Heat the oil to 180 °C and deep-fry the main unit is running.
Página 18
fr Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Observez la notice de l’appareil de base. Utilisez uniquement l’accessoire : ¡ avec un robot culinaire de la série MUMS6. ¡ avec des pièces et accessoires d’origine. ¡ pour broyer des aliments crus ou cuits, p. ex. de la viande, du poisson et des légumes.
Página 19
Symboles fr Touche de déverrouillage Spritzgebäckvorsatz Le kit pour gâteaux secs convient pour don- Logement et entraînement des ac- ner forme à la pâte à petits-fours ou à la cessoires pâte brisée. Disque ajouré, grossier Kit à remplir les saucisses Disque ajouré, fin Le kit à...
Página 20
fr Guide de nettoyage viande hachée, le foie cru, la viande et le Assemblez l'accessoire avec les disques lard pour saucisse de pâté de foie, la pour pâtes viande de porc pour saucisse de viande Remarque : Insérez les disques pour pâtes hachée uniquement avec le cache approprié.
Página 21
Dépannage fr ¡ 1 c. à soupe de farine Biscuits ¡ 2 c. à café de piment ¡ Préparez l'appareil avec le kit pour gâ- ¡ Sel et poivre teaux secs et réglez la forme souhaitée. Préparation ¡ Découpez la pâte en petits morceaux. ¡...
Página 22
it Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Osservare le istruzioni dell'apparecchio base. Utilizzare l'accessorio soltanto: ¡ con un robot da cucina della serie MUMS6. ¡ con gli accessori e le parti originali. ¡ Per tritare alimenti crudi o cotti, ad es. carne, pesce e verdure. ¡...
Página 23
Simboli it Ugello per kebbe Adattatore per kebbe L'adattatore per kebbe è adatto alla prepa- Anello del cuscinetto per insacca- razione di ravioli ripieni anche con carne trice macinata. Ugello di riempimento Dischi per pasta Anello di supporto per adattatore I dischi per pasta sono adatti alla preapra- per biscotti zione dei tipi di pasta seguenti: fusilli, mac- Supporto per lamiera traforata...
Página 24
it Panoramica per la pulizia Adattatore per insaccatrice Imposta- Utilizzo zione ¡ Prima della lavorazione ammorbidire il budello naturale per 10 minuti in acqua Lavorare gli alimenti con il tri- tiepida. tacarne. ¡ Non riempire eccessivamente il budello Uso dell'insaccatrice. in quanto le salsicce potrebbero romper- si durante la cottura.
Página 25
Sistemazione guasti it ¡ Aggiungere gli ingredienti restanti e stu- Nota: Per ottenere la forma desiderata, non fare il tutto per circa 1-2 minuti. lavorare l'impasto troppo morbido. ¡ Eliminare il grasso in eccesso e lasciare guasti Sistemazione Sistemazione guasti raffreddare il ripieno. guasti Sistemazione Preparazione dei kebbe...
Página 26
nl Veiligheid Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Neem de handleiding van het basistoestel in acht. Gebruik het toebehoren alleen: ¡ met een keukenmachine van de bouwserie MUMS6. ¡ met originele onderdelen en accessoires. ¡ voor het fijnmaken van rauwe of gekookte levensmiddelen, bijv. vlees, vis en groente.
Página 27
Symbolen nl Ontgrendelknop Worstvullerhulpstuk Het worstvullerhulpstuk is geschikt voor het Opname en aandrijving voor hulp- vullen van kunst- en natuurdarm met worst- stukken vlees en voor het vormen van rolletjes, bijv. Gatenschijf grof voor cavapcici. Gatenschijf fijn Kibbeh-hulpstuk Conusring voor kibbeh-hulpstuk Het kibbeh-hulpstuk is geschikt voor het vormen van deeg- of gehaktzakjes.
Página 28
nl Reinigingsoverzicht Worstvulopzetstuk Snelheidsadviezen ¡ Natuurdarm voor de verwerking 10 mi- Houd u aan de snelheidsadviezen om opti- nuten in lauwwarm water laten inweken. male resultaten te bereiken. ¡ Het worstomhulsel niet te vol maken, Instel- Gebruik aangezien de worsten anders bij het ko- ling ken of braden kunnen barsten.
Página 29
Storingen verhelpen nl ¡ De andere ingrediënten toevoegen en al- Opmerking: Om de gewenste vorm te be- les ca. 1-2 minuten stoven. houden geen te zacht deeg gebruiken. ¡ Overtollig vet afgieten en de vulling laten verhelpen Storingen Storingen verhelpen afkoelen. verhelpen Storingen Bereiding van de kibbeh: Levensmiddelen worden niet verwerkt,...
Página 30
da Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Læs vejledningen for motorenheden. Brug kun tilbehøret: ¡ Med en køkkenmaskine af typerækken MUMS6. ¡ med originale dele og tilbehør. ¡ til finhakning af rå eller kogte fødevarer, f.eks. kød, fisk og grønt- sager.
Página 31
Symboler da Konus-ring til kibbeh-forsats Pasta-skiver Pasta-skiverne er beregnet til formning af Kibbeh-dyse følgende pasta-sorter: Fusili, makaroni, cel- Lejering til pølsestopper lentani, ditaloni rigati og rigatoni. Pølsedyse Overbelastningssikring Overbelastningssikring Bærering til småkageforsats Overbelastningssikring Overbelastningssikringen forhindrer, at mo- Holder til formplade toren og andre dele bliver beskadiget som følge af en for høj belastning.
Página 32
da Rengøringsoversigt Opbevaring af enkeltdele Indstil- Anvendelse ling Opbevar de tørre enkeltdele i pølsestop- ▶ Forarbejdning af dej med perens opbevaringsrum efter rengørin- småkageforsatsen. gen. → Fig. Anvendelse af pasta-skiver. Opskrifter Forarbejdning af fødevarer Opskrifter → Fig. - Opskrifter Her kan du finde et udvalg af opskrifter, der er udviklet specielt til dit tilbehør.
Página 33
Afhjælpning af fejl da ¡ Fyld lidt fyld ind i kød-/dejlommen, og fejl Afhjælpning Afhjælpning af fejl tryk den anden ende af lommen sam- fejl Afhjælpning men. Fødevarerne forarbejdes ikke, selvom ¡ Opvarm olie til ca. 180 °C, og fritter kib- motorenheden kører.
Página 34
no Sikkerhet Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Følg veiledningen for basisapparatet. Bruk kun tilbehøret: ¡ med en kjøkkenmaskin i serie MUMS6. ¡ med originaldeler og -tilbehør. ¡ til kutting av rå eller kokte matvarer, f.eks. kjøtt, fisk og grønnsa- ker.
Página 35
Symboler no Overlastvern Kebbedyse Overlastvern Lagerring for pølsestapper Overbelastningssikringen hindrer at moto- Overlastvern ren og andre komponenter får skader på Pølsestapperdyse grunn av for høy belastning. Bærering for påsats for → "Utbedring av feil", Side 37 sprøytebakst Betjening Betjening Holder for formplate Betjening Forberedelse av basisapparatet Formplate → Fig.
Página 36
no Oversikt over rengjøring Oppskrifter Bearbeide matvarer Oppskrifter → Fig. - Her finner du et utvalg oppskrifter som er Oppskrifter utviklet spesielt for ditt tilbehør. Ta av påsatsen Kebbe → Fig. - Tips: Rengjør alle deler rett etter bruk for å Deigpute ¡ 500 g lammekjøtt, skåret i strimler hindre at rester tørker inn.
Página 37
Utbedring av feil no ¡ Sett dreiebryteren på trinn 7. ¡ Ha deigstykkene enkeltvis på matebret- tet og skyv dem ned med stapperen. ¡ Ta av den formede deigen og legg den på matebrettet igjen. Da blir den spesielt smidig. ¡ Etter andre gjennomgang skjæres pas- taen av i ønsket lengde med en kniv direkte ved skruringen.
Página 38
sv Säkerhet Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Följ bruksanvisningen för motordelen. Använd tillbehören enbart: ¡ med en hushållsapparat i serien MUMS6. ¡ med originaldelar och originaltillbehör. ¡ för finfördelning av råa eller kokta matvaror, t.ex. kött, fisk och grönsaker. ¡...
Página 39
Symboler sv Hålskiva fin Pastaskivor Pastaskivorna passar för att forma följande Konring för kebbetillsats pastatyper: fusili, makaroner, cellentani, di- Kebbemunstycke taloni rigati och rigatoni. Lagerring till korvstoppare Överlastskydd Överlastskydd Korvstoppningsmunstycke Överlastskydd Överlastskyddet förhindrar att motorn och Kakspritstillsatsring andra komponenter skadas på grund av alltför hög belastning.
Página 40
sv Översikt rengöring Förvara delarna Inställ- Användning ning Förvara de torra delarna i påmatarens ▶ Knåda med kakspritstillsatsen. förvaringsfack efter rengöringen. → Fig. Använd pastaskivor. Recept Bearbetning av matvaror Recept → Fig. - Recept Här följer ett urval av recept som har ut- vecklats speciellt för dina tillbehör.
Página 41
Avhjälpning av fel sv Sätt in den nya kopplingen och skruva Pasta fast den. ¡ Förbered köksmaskinen med den pasta- → Fig. skiva du vill ha. ¡ Skär ned degen i småbitar. ¡ Vrid vredet till läge 7. ¡ Lägg degbitarna separata på matarbor- det och skjut ned dem med påmataren.
Página 42
fi Turvallisuus Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Noudata peruslaitteen käyttöohjetta. Käytä varustetta vain: ¡ valmistussarjaan MUMS6 kuuluvan yleiskoneen kanssa. ¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. ¡ raakojen tai keitettyjen elintarvikkeiden, esim. lihan, kalan ja vihannesten hienontamiseen. ¡ muihin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin. ▶...
Página 43
Symbolit fi Laakerirengas makkaran Pastalevyt täyttölaitetta varten Pastalevyt sopivat seuraavien nuudelilajien muotoiluun: Fusili, Maccheroni, Cellentani, Makkarantäyttösuutin Ditaloni rigati ja Rigatoni. Tukirengas kakkupursottimelle Ylikuormitussuoja Ylikuormitussuoja Pursotinlevyn pidike Ylikuormitussuoja Ylikuormitussuoja estää moottorin ja Pursotinlevy muiden osien vioittumisen liian suuren Pastalevy Fusili-pastalle kuormituksen seurauksena. → "Toimintahäiriöiden korjaaminen", Sivu Pastalevy Maccheroni-pastalle Pastalevy Cellentani-pastalle...
Página 44
fi Puhdistusohjeet Puhdistusohjeet Säätö Käyttö Puhdistusohjeet Taikinan käsittely Puhdista yksittäiset osat taulukon tietojen Puhdistusohjeet kakkupursottimella. mukaan. Käytä pastalevyjä. → Kuva Yksittäisten osien säilyttäminen Elintarvikkeiden käsittely Säilytä kuivatut yksittäiset osat → Kuva - ▶ puhdistuksen jälkeen syöttöpainimen Lisäosan irrottaminen säilytyslokerossa. → Kuva - → Kuva Ohje: Puhdista kaikki osat käytön jälkeen, Reseptit jotta elintarvikkeiden jäänteet eivät kuivu Reseptit...
Página 45
Toimintahäiriöiden korjaaminen fi ¡ Leikkaa taikinarullasta 7,5 cm pituisia korjaaminen Toimintahäiriöiden Toimintahäiriöiden paloja. korjaaminen ¡ Sulje taikinataskun toinen pää. korjaaminen Toimintahäiriöiden ¡ Työnnä taikinataskuun vähän täytettä ja Elintarvikkeita ei käsitellä, vaikka sulje sitten myös taikinataskun toinen perusliate toimii. pää. Syöttöruuvin kytkin on ylikuormittunut ja ¡...
Página 46
es Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Tener en cuenta las instrucciones de uso de la base motriz. Utilizar el accesorio solo: ¡ con un robot de cocina de la serie MUMS6. ¡ con piezas y accesorios originales. ¡ Para triturar alimentos crudos o cocidos, p ej., carne, pescado o verduras.
Página 47
Símbolos es opcionales Accesorios Anillo roscado Accesorios opcionales Empujador con compartimento pa- Aquí se muestra un resumen de los acce- opcionales Accesorios ra guardar accesorios y tapa sorios opcionales y su utilización. Palanca de retención Spritzgebäckvorsatz Tecla de desbloqueo El accesorio para repostería es adecuado para moldear masa de galletas o masa Alojamiento y transmisión para ac- quebrada.
Página 48
es Vista general de limpieza Utilización de los discos perforados: Armar el accesorio para repostería ¡ Disco perforado fino para carne de po- → Fig. - llo, cerdo y res cocida, hígado cocido, Armar el accesorio con los discos de pescado cocido para sopas, carne de corte de pasta cerdo y de res cruda para pastel de car- Nota: Colocar los discos de corte de pasta...
Página 49
Solucionar pequeñas averías es Preparación ¡ Retirar la pasta moldeada y volver a in- ¡ Procesar alternativamente el cordero y el troducirla por la bandeja de carga para trigo con el disco perforado fino en la pi- que adquiera una consistencia especial- cadora.
Página 50
es Solucionar pequeñas averías Colocar y enroscar el nuevo acopla- miento. → Fig.
Página 51
Segurança pt Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Respeite o manual do aparelho base. Utilize o acessório apenas: ¡ com um robô de cozinha da série MUMS6. ¡ com peças e acessórios originais. ¡ para triturar alimentos crus ou cozinhados, p. ex. carne, peixe e legumes.
Página 52
pt Símbolos Alojamento e acionamento para Calcador para máquina de salsichas acessórios O calcador para máquina de salsichas é adequado para encher tripa artificial e natu- Disco com furos, grosso ral com carne de enchido e para moldar ro- Disco com furos, fino linhos, p. ex., para Cevapcici.
Página 53
Vista geral da limpeza pt ¡ Disco perfurado grosso para carne de Colocar o acessório porco salteada para sopa de carne; res- → Fig. - tos para empadão, p. ex., a partir de car- Velocidades recomendadas ne assada ou enchidos Tenha em atenção as velocidades reco- Acessório para enchidos mendadas para obter resultados ideais.
Página 54
pt Eliminar falhas Preparação Biscoitos ¡ Prepare o borrego com o disco perfura- ¡ Prepare o robô de cozinha com o adap- do fino na picadora de carne. tador para biscoitos e ajuste a forma ¡ Refoge a cebola até ficar alourada. pretendida.
Página 55
Ασφάλεια el Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Προσέξτε τις οδηγίες της βασικής συσκευής. Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο: ¡ με μια κουζινομηχανή της σειράς MUMS6. ¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. ¡ Για τον τεμαχισμό ωμών ή βρασμένων τροφίμων, π.χ. κρέας, ψάρι και...
Página 56
el Σύμβολα εξαρτήματα Ειδικά Εξάρτημα ώθησης με θήκη φύλα- Ειδικά εξαρτήματα ξης και καπάκι Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα ειδικά εξαρτήματα Ειδικά Μοχλός ασφάλισης εξαρτήματα και τη χρήση τους. Πλήκτρο απασφάλισης Προσάρτημα για μικρά γλυκά φτιαγ- Τποδοχή και μηχανισμός κίνησης μένα...
Página 57
Επισκόπηση καθαρισμού el Συναρμολόγηση εξαρτήματος πλήρωσης Προσέξτε τις υποδείξεις επεξεργασί- λουκάνικου ας → Εικ. - Επίθεμα κρεατομηχανής Συναρμολόγηση του επιθέματος κεμπέ ¡ Για την επίτευξη μιας λεπτότερης συνε- → Εικ. - κτικότητας των τροφίμων, επαναλάβετε τη διαδικασία τεμαχισμού ή χρησιμοποιή- Συναρμολόγηση προσαρτήματος κορνέ στε...
Página 58
el Συνταγές ¡ Ζεστάνετε το λάδι στους 180 °C και τη- Συνταγές Συνταγές γανίστε τα κεμπέ για περ. 6 λεπτά στη Εδώ θα βρείτε μια επιλογή από συνταγές, οι Συνταγές φριτέζα, μέχρι να πάρουν χρυσαφί οποίες εξελίχτηκαν ειδικά για τα εξαρτήμα- χρώμα. τά...
Página 59
Αποκατάσταση βλαβών el βλαβών Αποκατάσταση Αποκατάσταση βλαβών βλαβών Αποκατάσταση Τα τρόφιμα δεν επεξεργάζονται, παρόλο που η συσκευή λειτουργεί κανονικά. Η ζεύξη του ελικοειδούς γραναζιού υπερφορτώθηκε και έσπασε στο σημείο προκαθορισμένης θραύσης. Σημείωση: Ανταλλακτικά με προκαθορι- σμένο σημείο θραύσης δεν αποτελούν μέρος των υποχρεώσεών μας στα πλαίσια της...
Página 60
tr Emniyet Emniyet ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Ana cihazın kılavuzuna dikkat edin. Aksesuarı sadece aşağıdaki şartlar içerisinde kullanın: ¡ MUMS6 serisi bir mutfak robotu ile. ¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. ¡ Çiğ veya pişmiş besinleri doğramak için, örneğin et, balık ve sebze.
Página 61
Semboller tr Sucuk doldurma ünitesi için yatak Makarna diski halkası Makarna diskleri şu makarna türlerini şekillendirmek için uygundur: fusili, Sosis doldurma ağızlığı maccheroni, cellentani, ditaloni rigati ve Sıkma hamur ön takımı için destek rigatoni. halkası emniyeti yüklenme Aşırı Aşırı yüklenme emniyeti Profil levhalı...
Página 62
tr Temizliğe genel bakış bakış genel Temizliğe Ayar Kullanımı Temizliğe genel bakış Sosis doldurma ünitesini Her bir parçayı tabloda belirtilen şekilde bakış genel Temizliğe kullanınız. temizleyiniz. Kebbe ünitesini kullanınız. → Şek. Sıkma hamur ön takımı ile Ayrı parçaların saklanması hamur işleyiniz. Temizledikten sonra, kurumuş ayrı ▶...
Página 63
Arızaları giderme tr Not: İstenilen şekli elde etmek için hamuru Kebbe hazırlanması: ¡ Köfte karışımını kebbe ünitesi ile çok yumuşak işlemeyiniz. işleyiniz. giderme Arızaları Arızaları giderme ¡ İçi boş hamur rulosundan 7,5 mm giderme Arızaları uzunluğunda parçalar kesiniz. Ana cihaz çalışıyor ancak yiyecekler ¡...
Página 64
pl Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Należy się stosować do instrukcji obsługi urządzenia głównego. Przystawek wolno używać tylko: ¡ razem z robotem kuchennym z serii MUMS6. ¡ z oryginalnymi częściami i akcesoriami. ¡ do rozdrabniania surowych lub gotowanych artykułów spożyw- czych, np.
Página 65
Symbole pl Przycisk zwalniający Przystawka do wyciskania ciastek Przystawka do wyciskania ciastek nadaje Uchwyt do napędu i przystawek się do formowania herbatników i kruchych Tarcza perforowana do grubego ciastek. tarcia Przystawka do nadziewania kiełbasy Tarcza perforowana do drobnego Przystawka do nadziewania kiełbasy jest tarcia przeznaczona do napełniania sztucznych i Pierścień...
Página 66
pl Przegląd procesu czyszczenia Przeznaczenie sitek: Montaż przystawki do formowania ciastek ¡ Sitko do drobnego mielenia gotowane- → Rys. - go mięsa drobiowego, wieprzowego, wo- Montaż przystawki do makaronu łowego, gotowanej wątróbki, gotowanej Uwaga: Wkładać tylko nasadki do makaro- ryby do zup; surowego mięsa wieprzo- nu z dopasowaną...
Página 67
Usuwanie usterek pl Przyrządzanie ¡ Wyjąć uformowane ciasto i ponownie ¡ Mielić naprzemiennie baraninę i kaszę za przepuścić przez maszynkę - dzięki temu pomocą sitka do drobnego mielenia w będzie bardziej elastyczne. maszynce do mielenia. ¡ Po drugim zagniataniu odciąć makaron ¡...
Página 68
uk Безпека Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Керуйтесь інструкцією основного блока приладу. Користуйтеся приладдям лише за таких умов: ¡ з кухонним комбайном серії MUMS6. ¡ з оригінальними частинами й приладдям. ¡ для подрібнювання сирих або варених продуктів, наприклад м’яса, риби...
Página 69
Символи uk приладдя Спеціальне Кнопка розблокування Спеціальне приладдя Кріплення та привод для Тут наведено огляд спеціального прилад- приладдя Спеціальне насадок дя і його застосування. Перфорований диск із великими Насадка для печива отворами Насадка для печива підходить, щоб Перфорований диск із дрібними формувати...
Página 70
uk Огляд чищення ¡ Щоб досягти якісного перемішування Збирання кондитерської насадки всіх інгредієнтів, під час процесу по- → Мал. - дрібнення додайте інші продукти, на- Збирання насадки для пасти приклад, цибулю та спеції. Зауваження: Вставляйте насадку для Використання дисків з перфорацією: пасти лише з придатною захисною пане- ¡...
Página 71
Усунення несправностей uk Приготування ¡ Зніміть сформоване тісто і знову ¡ Баранину і пшеницю по черзі додайте у приймальний лоток, таким пропустіть через м'ясорубку з диском чином воно стане особливо еласти- дрібної перфорації. чним. ¡ Додайте цибулю і ретельно перемі- ¡ Після другого циклу переробки шайте...
Página 72
uk Усунення несправностей Установіть і пригвинтіть нове зчеплен- ня. → Мал.
Página 73
Безопасность ru Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Соблюдайте инструкцию к основному блоку. Используйте принадлежности только: ¡ с кухонным прибором серии MUMS6; ¡ с оригинальными частями и принадлежностями. ¡ для измельчения сырых или вареных продуктов, таких как мясо, рыба и овощи. ¡...
Página 74
ru Условные обозначения Кольцо с резьбой принадлежности Специальные Специальные принадлежности Толкатель с отсеком для хране- Ниже представлен обзор специальных принадлежности Специальные ния и крышкой принадлежностей и их назначения. Фиксирующий рычаг Насадка-шаблон для выпечки Кнопка фиксации Насадка-шаблон для выпечки подходит для формования песочного и другого пе- Крепление...
Página 75
Обзор чистки ru Сборка насадки для набивки Инструкции по использованию колбас Насадка-мясорубка → Рис. - ¡ Для максимального измельчения по- Сборка насадки-кеббе вторите процесс или используйте один за другим диски с разной перфорацией → Рис. - (крупной, средней и мелкой). Сборка насадки-шаблона для ¡...
Página 76
ru Рецепты Макароны Рецепты Рецепты ¡ Подготовьте кухонный комбайн с соот- Здесь приводится выборка рецептов, раз- Рецепты ветствующей насадкой для макарон. работанных специально для ваших при- ¡ Разделите тесто на небольшие порции. надлежностей. ¡ Установите поворотный переключатель Кеббе на режим 7. Фарш для трубочек ¡...
Página 77
Устранение неисправностей ru неисправностей Устранение Устранение неисправностей неисправностей Устранение Переработка продуктов не выполняется, хотя основной блок работает. Сцепление шнека перегружено и сломалось в заданном месте. Заметка: На запасные части с заданным местом слома наши гарантийные обяза- тельства не распространяются. Новое сцепление можно приобрести в сервис- ной...
Página 78
ar األمان األمان .اقرأ هذا الدليل بعناية ¡ .ّ التزم بمراعاة دليل استخدام الجهاز األساس ي ¡ :ال تستخدم الملحقات إال .MUMS6 مع خالط متعدد االستخدامات من سلسلة الطرازات ¡ .مع األجزاء والكماليات األصلية ¡ لفرم األطعمة النيئة أو المطبوخة، مثل اللحوم واألسماك ¡...
Página 80
ar نظر ة ٌ عامة على التنظيف ٌ نظر ة عامة على التنظيف االستخدام وضع نظر ة ٌ عامة على التنظيف الضبط ن ظ ِّف األجزاء المفردة، كما هو مب ي َّن في ٌ نظر ة عامة على التنظيف .الجدول معالجة المواد الغذائية .باستخدام...
Página 81
التغلب على االختالالتar إعداد الكبة التغلب على االختالالت التغلب على االختالالت قم بتحضير الخليط ألكياس العجين ¡ التغلب على االختالالت َ المواد الغذائية ال ت ُعا ل َج، رغم أن الجها ز .بالتجهيزة العلوية لكبة .األساس ي ّ يدور 7.5 افصل قطع يبلغ طول كل منها حوالي ¡...
Página 84
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...