Página 1
WARM S ILE NCE D C H EAT E R FA N CAL E FACTO R V E N TI L A D O R USER MANUAL...
Página 4
WARM S IL EN CE D C IND E X ENGLISH ESPAÑOL Security instructions Instrucciones de seguridad Parts list Listado de partes Remote control Mando a distancia Functions Funciones Operating instructions Instrucciones de uso Heating mode instructions Instrucciones del modo calor Host Unidad principal Installation location and precautions...
Página 5
WARM SILE N CE DC I NDE X ITALIANO DEUTSCH Istruzioni di sicurezza Sicherheitshinweise Elenco delle parti Liste der Einzelteile Telecomando Fernbedienung Funzioni Funktionen Istruzioni per l’uso Gebrauchsanweisung Istruzioni sulla modalità di riscaldamento Anweisungen für den Wärmemodus Unità principale Haupteinheit Precauzioni di installazione e posizionamento Vorsichtsmassnahmen für die installation und Manutenzione e stoccaggio...
Página 6
ENGL ISH Thank you for choosing our fan and heater. Before using the appliance, and to ensure the best use, carefully read these instructions. The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock when correctly adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference, along with the completed warranty card, purchase receipt and package.
Página 7
PARTS LIST 1. Cover Front view Back view 2. Air outlet 3. Body 4. Power button 5. Base 6. Air duct 7. Display 8. Air inlet 9. Switch 10. Power cable REMOTE CONTROL 1. Cool mode 2. Power button 3. Oscillation 4.
Página 8
FUNCTIONS You will hear a beep sound when you press the button on the fan / heater or remote control every time. On / Off The device can be switched on and off by pressing the On / Off button. Sleep •...
Página 9
OPERATING INSTRUCTIONS • The remote control should be pointing at the signal receiver on the display to maximize the remote control signal. • Effective distance: 5 m. Attention: 1. This bladeless heater and fan may react when using a remote device for other appliances. 2.
Página 10
HOST • Insert the plug into a socket, turn on power switch and the machine enters the standby state. • Click the power button of the host, the buzzer will prompt you to click, and the fan will start running. Press and hold the power button for 2 seconds, the buzzer will prompt you twice, and then stop running after you release the hand.
Página 11
MAINTENANCE AND STORAGE • Unplug the power supply before performing maintenance. • Please do not put the fan on the water or splash it, which may cause the machine to be damaged. • Do not use oil, benzine, alcohol, bleach or metal objects to wipe the surface of the fan, which may cause discoloration of the surface.
Página 12
E SPAÑOL Gracias por elegir nuestro calefactor y ventilador. Antes de utilizar este electrodoméstico y para asegurar su mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones. Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones cuando se siguen correctamente.
Página 13
LISTADO DE PARTES 1. Cubierta superior Vista frontal Vista trasera 2. Salida de aire 3. Cuerpo principal 4. Botón de encendido 5. Base 6. Conducto de aire 7. Pantalla 8. Entrada de aire 9. Interruptor 10. Cable de alimentación MANDO A DISTANCIA 1.
Página 14
FUNCIONES Escuchará un pitido cada vez que pulse el botón del ventilador / calentador o los del mando a distancia. On / Off El dispositivo se puede encender y apagar pulsando el botón On / Off. Sleep • Pulse el botón Modo noche en el mando a distancia. La pantalla muestra L y la velocidad del aire se vuelve mínima.
Página 15
INSTRUCCIONES DE USO • El mando a distancia debe apuntar al receptor de señal en la pantalla para maximizar la señal del mando a distancia. • Distancia efectiva: 5 m. Atención: 1. Este calefactor y ventilador sin aspas pueden reaccionar cuando se usa un mando a dis- tancia para otros electrodomésticos.
Página 16
UNIDAD PRINCIPAL • Inserte el enchufe en una toma de corriente, encienda el interruptor y el aparato iniciará el estado de espera. • Haga clic en el botón de encendido de la unidad. Tras el pitido, haga clic de nuevo y el venti- lador comenzará...
Página 17
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO • Desenchufe la fuente de alimentación antes de realizar el mantenimiento. • No coloque el ventilador sobre el agua ni lo salpique, ya que podría dañar la máquina. • No use aceites, bencina, alcohol, blanqueador u objetos metálicos para limpiar la superficie del ventilador, ya que puede decolorar la superficie.
Página 18
PORT U G UÊ S Obrigado por escolher nosso aquecedor e ventilador. Antes de usar este aparelho e para ga- rantir seu melhor uso, leia atentamente as instruções. As medidas de segurança listadas aqui reduzem o risco de incêndio, choque elétrico e fe- rimentos quando seguidas adequadamente.
Página 19
LISTA DE PEÇAS 1. Convés superior Vista frontal Vista traseira 2. Saída de ar 3. Corpo Principal 4. Botão de alimentação 5. Base 6. Ducto de ar 7. tela 8. Entrada de ar 9. interruptor 10. Cabo de alimentação CONTROLE REMOTO 1.
Página 20
FUNÇÕES Você ouvirá um bipe sempre que pressionar o botão do ventilador / aquecedor ou o botão do controle remoto. On / Off O dispositivo pode ser ligado e desligado pressionando o botão On / Off. Modo noturno • Pressione o botão Modo noturno no controle remoto. O visor mostra L e a velocidade do ar se torna mínima.
Página 21
INSTRUÇÕES DE USO • O controle remoto deve apontar para o receptor de sinal na tela para maximizar o sinal do controle remoto. • Distância efetiva: 5m. Atenção: 1. Esse aquecedor e ventilador sem lâminas podem reagir ao usar um controle remoto para outras pessoas eletrodomésticos.
Página 22
UNIDADE PRINCIPAL • Insira a ficha na tomada, ligue o interruptor e o aparelho iniciará o estado de espera. • Clique no botão liga / desliga na unidade. Após o sinal sonoro, clique novamente e o venti- lador começará a funcionar. Pressione e segure o botão liga / desliga por 2 segundos, dois bipes soarão e ele parará...
Página 23
MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM • Desconecte a fonte de alimentação antes de executar a manutenção. • Não coloque o ventilador na água nem espirre, pois isso pode danificar a máquina. • Não use óleos, benzina, álcool, alvejante ou objetos de metal para limpar a superfície do ventilador, pois isso pode descolorir a superfície.
Página 24
F R A NÇ AIS Merci d’avoir choisi notre radiateur et ventilateur. Avant d’utiliser cet appareil et pour assurer sa meilleure utilisation, veuillez lire attentivement les instructions. Les mesures de sécurité énumérées ici réduisent le risque d’incendie, de choc électrique et de blessure si elles sont correctement suivies.
Página 25
LISTE DES PIÈCES 1. Pont supérieur Vue de face Vue arrière 2. Évent d’air 3. Corps principal 4. Bouton d’allumage 5. Base 6. Conduit d’air 7. écran 8. Entrée d’air 9. commutateur 10. Cable d’alimentation TÉLÉCOMMANDE 1. Mode froid 2. Bouton d'allumage 3.
Página 26
FONCTIONS Vous entendrez un bip chaque fois que vous appuyez sur le bouton du ventilateur / chauffage ou sur le bouton de la télécommande. On / Off L’appareil peut être allumé et éteint en appuyant sur le bouton On / Off. Mode nuit •...
Página 27
MODE D’EMPLOI • La télécommande doit pointer vers le récepteur de signal sur l’écran pour maximiser le signal de la télécommande. • Distance efficace: 5m. Attention: 1. Ce radiateur et ventilateur sans lame peut réagir lors de l’utilisation d’une télécommande pour d’autres appareils.
Página 28
UNITÉ PRINCIPALE • Insérez la fiche dans une prise, allumez l’interrupteur et l’appareil se mettra en veille. • Cliquez sur le bouton d’alimentation de l’unité. Après le bip, cliquez à nouveau et le venti- lateur commencera à fonctionner. Appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le enfoncé...
Página 29
ENTRETIEN ET STOCKAGE • Débranchez l’alimentation avant d’effectuer la maintenance. • Ne placez pas le ventilateur dans l’eau et ne l’éclaboussez pas car cela pourrait endommag- er la machine. • N’utilisez pas d’huile, de benzine, d’alcool, d’eau de Javel ou d’objets métalliques pour net- toyer la surface du ventilateur, car cela pourrait décolorer la surface.
Página 30
I TA LIA NO Grazie per aver scelto il nostro riscaldatore e ventilatore. Prima di utilizzare questo apparec- chio e per garantirne il miglior utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. Le misure di sicurezza elencate qui riducono il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni se seguite correttamente.
Página 31
ELENCO DELLE PARTI 1. Mazzo superiore Vista frontale Vista posteriore 2. Condotto di aerazione 3. Corpo principale 4. Tasto di accensione 5. Base 6. Condotto dell’aria 7. Schermo 8. Ingresso dell’aria 9. Interruttore 10. Cavo di alimentazione TELECOMANDO 1. Modalità fredda 2.
Página 32
FUNZIONI Si sentirà un segnale acustico ogni volta che si preme il pulsante ventilatore / riscaldatore o il pulsante del telecomando. On / Off Il dispositivo può essere acceso e spento premendo il pulsante On / Off. Modalità notturna • Premere il pulsante Modalità notturna sul telecomando. Il display mostra L e la velocità dell’aria diventa minima.
Página 33
ISTRUZIONI PER L’USO • Il telecomando dovrebbe puntare verso il ricevitore del segnale sullo schermo per mas- simizzare il segnale dal telecomando. • Distanza effettiva: 5m. Attenzione: 1. Questo riscaldatore e ventola senza lama possono reagire quando si utilizza un teleco- mando per gli altri elettrodomestici.
Página 34
UNITÀ PRINCIPALE • Inserire la spina in una presa, accendere l’interruttore e l’apparecchio inizierà lo stato di standby. • Fare clic sul pulsante di accensione sull’unità. Dopo il segnale acustico, fare di nuovo clic e la ventola inizierà a funzionare. Tenere premuto il pulsante di accensione per 2 secondi, ver- ranno emessi due segnali acustici e smetterà...
Página 35
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO • Scollegare l’alimentazione prima di eseguire la manutenzione. • Non posizionare la ventola in acqua o spruzzarla in quanto ciò potrebbe danneggiare la macchina. • Non utilizzare oli, benzina, alcool, candeggina o oggetti metallici per pulire la superficie della ventola, poiché...
Página 36
D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Heizung und unseren Lüfter entschieden haben. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden und eine optimale Verwendung sicherstellen. Die hier aufgeführten Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko von Feuer, Stromschlag und Verletzungen, wenn sie ordnungsgemäß...
Página 38
FUNKTIONEN Sie hören jedes Mal einen Piepton, wenn Sie die Lüfter- / Heiztaste oder die Fernbedienung- staste drücken. On / Off Das Gerät kann durch Drücken der Ein / Aus-Taste ein- und ausgeschaltet werden. Nacht-Modus • Drücken Sie die Nachtmodus-Taste auf der Fernbedienung. Das Display zeigt L an und die Luftgeschwindigkeit wird minimal.
Página 39
GEBRAUCHSANWEISUNG • Die Fernbedienung sollte auf den Signalempfänger auf dem Bildschirm zeigen, um das Signal von der Fernbedienung zu maximieren. • Effektiver Abstand: 5m. Beachtung: 1. Diese schaufellose Heizung und der Lüfter können reagieren, wenn Sie eine Fernbedi- enung für andere verwenden Haushaltsgeräte. 2.
Página 40
HAUPTEINHEIT • Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose, schalten Sie den Schalter ein und das Gerät startet den Standby-Zustand. • Klicken Sie auf den Netzschalter am Gerät. Nach dem Piepton klicken Sie erneut und der Lüfter läuft an. Halten Sie die Ein- / Aus-Taste 2 Sekunden lang gedrückt. Es ertönen zwei Pieptöne und die Funktion funktioniert nach dem Loslassen der Taste nicht mehr.
Página 41
WARTUNG UND LAGERUNG • Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. • Stellen Sie den Lüfter nicht in Wasser und spritzen Sie ihn nicht, da dies die Maschine bes- chädigen könnte. • Verwenden Sie keine Öle, Benzine, Alkohol, Bleichmittel oder Metallgegenstände, um die Oberfläche des Lüfters zu reinigen, da dies die Oberfläche verfärben kann.
Página 42
N E DE R L A ND S Bedankt voor het kiezen van onze verwarming en ventilator. Lees de instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt en om het optimaal te gebruiken. De hier vermelde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op brand, elektrische schok- ken en letsel als ze correct worden opgevolgd.
Página 44
FUNCTIES Elke keer dat u op de ventilator- / verwarmingsknop of de afstandsbedieningsknop drukt, hoort u een pieptoon. On / Off Het apparaat kan worden in- en uitgeschakeld door op de aan / uit-knop te drukken. Nachtstand • Druk op de Nachtmodus-knop op de afstandsbediening. Het display toont L en de luchts- nelheid wordt minimaal.
Página 45
GEBRUIKSAANWIJZING • De afstandsbediening moet naar de signaalontvanger op het scherm wijzen om het signaal van de afstandsbediening te maximaliseren. • Effectieve afstand: 5 m. Aandacht: 1. Deze bladloze verwarming en ventilator kunnen reageren bij gebruik van een afstandsbe- diening voor anderen huishoudelijke apparaten. 2.
Página 46
HOOFDEENHEID • Steek de stekker in een stopcontact, zet de schakelaar aan en het apparaat start de stand- by-status. • Klik op de aan / uit-knop op het apparaat. Klik na de pieptoon opnieuw en de ventilator begint te draaien. Houd de aan / uit-knop 2 seconden ingedrukt, er klinken twee pieptonen en deze stopt met werken nadat de knop is losgelaten.
Página 47
ONDERHOUD EN OPSLAG • Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. • Stellen Sie den Lüfter nicht in Wasser und spritzen Sie ihn nicht, da dies die Maschine bes- chädigen könnte. • Verwenden Sie keine Öle, Benzine, Alkohol, Bleichmittel oder Metallgegenstände, um die Oberfläche des Lüfters zu reinigen, da dies die Oberfläche verfärben kann.
Página 48
POLSKI Dziękujemy za wybranie naszego grzejnika i wentylatora. Przed użyciem tego urządzenia i aby zapewnić jego jak najlepsze wykorzystanie, należy uważnie przeczytać instrukcję. Wymienione tutaj środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko pożaru, porażenia prądem i ob- rażeń, jeśli są odpowiednio przestrzegane. Przechowuj instrukcję w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości, a także gwarancji, dowodu zakupu i pudełka.
Página 49
LISTA CZĘŚCI 1. Górny pokład Przedni widok Widok z tyłu 2. Odpowietrznik 3. Główny korpus 4. Przycisk zasilania 5. Baza 6. Kanał powietrzny 7. Ekran 8. Wejście powietrza 9. Przełącznik 10. Kabel zasilający PILOT 1. Tryb zimny 2. Przycisk zasilania 3.
Página 50
FUNKCJE Za każdym razem, gdy naciśniesz przycisk wentylatora / grzejnika lub pilota, usłyszysz sygnał dźwiękowy. On / Off Urządzenie można włączać i wyłączać, naciskając przycisk Wł. / Wył. Tryb nocny • Naciśnij przycisk trybu nocnego na pilocie zdalnego sterowania. Wyświetlacz pokazuje L, a prędkość...
Página 51
INSTRUKCJA UŻYCIA • Pilot powinien wskazywać odbiornik sygnału na ekranie, aby zmaksymalizować sygnał z pilota. • Efektywna odległość: 5 m. Uwaga: 1. Grzejnik bez wentylatora i wentylator mogą reagować, gdy używasz pilota do innych osób urządzenia domowe. 2. Używając pilota do tego bez wentylatora i wentylatora, inne urządzenia elektryczne mogą zareagować.
Página 52
JEDNOSTKA GŁÓWNA • Włóż wtyczkę do gniazdka, włącz przełącznik, a urządzenie przejdzie w tryb gotowości. • Kliknij przycisk zasilania na urządzeniu. Po usłyszeniu sygnału kliknij ponownie, a wentyla- tor zacznie działać. Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez 2 sekundy, rozlegną się dwa sygnały dźwiękowe i przestanie działać...
Página 53
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE • Odłącz zasilanie przed wykonaniem konserwacji. • Nie należy umieszczać wentylatora w wodzie ani rozpryskiwać go, ponieważ może to spow- odować uszkodzenie urządzenia. • Nie używaj olejów, benzyny, alkoholu, wybielaczy ani metalowych przedmiotów do czyszcze- nia powierzchni wentylatora, ponieważ może to spowodować odbarwienie powierzchni. Czyszczenie powierzchni •...