Resumen de contenidos para Create WARM CLASSIC 2500
Página 1
WARM CLASSIC 2500 O IL R A DI ATO R R AD IA D O R E L ÉCT RICO USER MANUAL...
Página 4
WARM CLASSIC 2500 IND E X ENGLISH ESPAÑOL Security instructions Instrucciones de seguridad Additional safety requirements for oil heaters Requisitos de seguridad adicionales para radiadores de aceite Installation Instalación Display screen and control panel Pantalla de visualización y panel de control Characteristics Características Cleaning and maintenance...
Página 5
WARM CLASSIC 2500 I NDE X ITALIANO DEUTSCH Istruzioni di sicurezza Sicherheitsanweisungen Requisiti ulteriori di sicurezza per i Zusätzliche Sicherheitsanforderungen für riscaldatori a olio Ölheizungen Installazione Installation Schermo di visualizzazione e pannello di controllo Display-Bildschirm und Bedienfeld Caratteristiche Eigenschaften Pulizia e manutenzione Reinigung &...
Página 6
ENGL ISH Thank you for choosing our heater. Before using the appliance, carefully read these instruc- tions to ensure it is used correctly. The safety precautions enclosed reduce the risk of death, injury and electrical shock when correctly followed. Keep the manual in a safe place for future reference, along with the com- pleted warranty card, purchase receipt and package.
Página 7
INSTALLATION Your appliance should be used as a portable appliance only (paying attention to all the safety warnings given below) 1. Put the heater on a flat, dry and clean surface. 2. Install the rollers as shown on the image below Warning: Always use your appliance with fixed rollers.
Página 8
CHARACTERISTICS This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Type of heat imput, for electric Heat Output storange local space heaters only (select one) Manual heat charge control, with Nominal heat output 2,5 KW integrated thermostat. Manual heat charge control, with Minimum heat output 1,0 KW...
Página 9
CLEANING AND MAINTENANCE • Switch off and unplug from the power supply before cleaning. • Using a soft, moist cloth, with or without a mild soap solution, carefully clean the exterior surface of the product. CAUTION: Allow the product to completely cool before handling or cleaning it. •...
Página 10
E SPAÑOL Muchas gracias por elegir nuestro calefactor. Antes de usar el aparato, lea detenidamente estas instrucciones para usarlo correctamente. Las precauciones de seguridad incluidas reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, lesiones e incluso la muerte si se respetan estrictamente. Guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro, junto con la tarjeta de garantía del producto debida- mente cumplimentada, el embalaje original del producto y el justificante de compra.
Página 11
INSTALACIÓN Su aparato debe utilizarse únicamente como un aparato portátil (preste atención a todas las advertencias de seguridad que se indican a continuación). 1. Coloque el radiador sobre una superficie plana, seca y limpia. 2. Instale las ruedas como se indica en la siguiente imagen. Advertencia: Utilice siempre el aparato con las ruedas fijas.
Página 12
CARACTERÍSTICAS Este producto solo es adecuado para espacios bien aislados o para uso ocasional. Tipo de imputación por calor, solo Salida de Calor para calentadores eléctricos locales (seleccione uno) Control manual de la carga térmica, con Salida de calor nominal 2,5 KW termostato integrado.
Página 13
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Apague y desenchufe de la red eléctrica antes de la limpieza. • Utilice un paño suave y húmedo, con o sin una solución de jabón neutro, para limpiar la superficie exterior del producto. PRECAUCIÓN: Deje que el producto se enfríe por completo antes de manipularlo o limpiarlo. •...
Página 14
PORT U G UÊ S Obrigado por escolher o nosso aquecedor. Antes de utilizar o aparelho, leia cuidadosamente estas instruções para assegurar a sua utilização correta. As precauções de segurança em anexo reduzem o risco de morte, lesão ou choque elétrico quando corretamente seguidas.
Página 15
INSTALAÇÃO O seu aparelho apenas deve ser utilizado como um aparelho portátil (prestando atenção a todos os avisos de segurança apresentados abaixo) 1. Coloque o aquecedor numa superfície plana, seca e limpa. 2. Instale as rodas conforme mostrado na imagem abaixo Aviso: Utilize sempre o aparelho com as rodas fixas.
Página 16
CARACTERÍSTICAS Este produto só é adequado para espaços bem isolados ou para uso ocasional. Tipo de imputação de calor, apenas para Saída de Calor aquecedores elétricos locais (selecione Controlo manual da carga térmica, com Saída de calor nominal 2,5 KW termóstato integrado.
Página 17
LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Desligue e retire a ficha da alimentação antes de limpar. • Com um pano suave e húmido, com ou sem uma solução de sabão suave, limpe cuidadosa- mente a superfície exterior do produto. CUIDADO: deixe o produto arrefecer completamente antes de manusear ou limpar. •...
Página 18
F R A NÇ AIS Nous vous remercions d’avoir choisi notre radiateur. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ces instructions pour garantir sa bonne utilisation. Les précautions de sécurité contenues dans le présent document réduisent le risque de mort, de blessure et d’électrocution, lorsqu’elles sont observées correctement. Rangez ce manuel, la carte de garantie dûment renseignée, le reçu d’achat et l’emballage dans un en- droit sécurisé...
Página 19
INSTALLATION Votre appareil doit uniquement être utilisé comme un appareil portable (en faisant attention à tous les avertissements de sécurité ci-dessous). 1. Placez le radiateur sur une surface plane, sèche et propre. 2. Installez les roulettes comme sur l’image suivante. Avertissement : utilisez toujours votre appareil avec des roulettes fixes.
Página 20
CARACTÉRISTIQUES Ce produit ne convient qu’aux espaces bien isolés ou à un usage occasionnel. Type d’imputation thermique, Production de chaleu uniquement pour les radiateurs électriques locaux (en choisir un) Puissance thermique Contrôle manuel de la charge 2,5 KW nominale thermique, avec thermostat intégré. Régulation manuelle de la charge Puissance thermique 1,0 KW...
Página 21
NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Éteignez et débranchez l’appareil avant de le nettoyer. • À l’aide d’un chiffon doux et humide, avec ou sans savon non agressif, nettoyez avec pré- caution l’extérieur du produit. ATTENTION : laissez le produit refroidir complètement avant de le manipuler ou de le nettoyer.
Página 22
I TA LIA NO Grazie per aver scelto il nostro riscaldatore. Prima di usare l’apparecchio, leggere attenta- mente queste istruzioni per assicurarne un uso corretto. Rispettando le misure di sicurezza riportate si riduce il rischio di morte, lesioni e scosse elettriche.
Página 23
INSTALLAZIONE L’apparecchio dovrebbe essere usato esclusivamente come dispositivo portatile (facendo attenzione a tutte le avvertenze di sicurezza indicate di seguito). 1. Posizionare il riscaldatore su una superficie piana, asciutta e pulita. 2. Installare le rotelle come mostrato nell’immagine sottostante Avvertenza: Usare sempre l’apparecchio con le rotelle attaccate. •...
Página 24
CARATTERISTICHE Questo prodotto è adatto solo per spazi isolati o per uso occasionale. Tipo d’ingresso del calore, solo per Uscita del Calore stufe elettriche locali (seleziona una) Uscita del calore Controllo manuale della carica termica, 2,5 KW normale con termostato integrato. Controllo della carica termica manuale, Uscita del calore minima 1,0 KW...
Página 25
PULIZIA E MANUTENZIONE • Spegnere e togliere la spina dall’alimentazione elettrica prima di iniziare la pulizia. • Usare un panno morbido e umido, con o senza una soluzione di sapone delicato, pulire con cura la superficie esterna del prodotto. ATTENZIONE: Far raffreddare completamente il prodotto prima di manipolarlo o pulirlo. •...
Página 26
D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unser Heizgerät entschieden haben. Lesen Sie diese Anwei- sungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden, um sicherzustellen, dass es ord- nungsgemäß verwendet wird. Die hierin enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen verringern bei ordnungsgemäßer Einhaltung das Risiko von Tod, Verletzung und Stromschlag.
Página 27
INSTALLATION Ihr Gerät darf nur als tragbares Gerät verwendet werden (bitte beachten Sie alle folgenden Sicherheitshinweise). 1. Stellen Sie das Heizgerät auf eine ebene, trockene und saubere Oberfläche. 2. Montieren Sie die Rollen wie auf dem untenstehenden Bild gezeigt Warnhinweis: Verwenden Sie Ihr Gerät immer mit fixierten Rollen. •...
Página 28
EIGENSCHAFTEN Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch gee- ignet. Art der wärmeabgabe, nur Heizleistung für lokale elektroheizungen (auswahl). Manuelle Steuerung der Nennheiz- 2,5 KW thermischen Last, mit NEIN leistung integriertem Thermostat. Minimale Manuelle Wärmelastregelung, Heizleistung 1,0 KW mit Raum- und/oder...
Página 29
REINIGUNG & WARTUNG • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie es reinigen. • Reinigen Sie die äußere Oberfläche des Produkts vorsichtig mit einem weichen, feuchten Tuch mit oder ohne milder Seifenlösung. ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es anfassen oder reinigen. •...
Página 30
N E DE R L A ND S Hartelijk dank voor het kiezen van onze kachel. Lees deze instructies aandachtig door voor- dat u het apparaat gebruikt, zodat u het correct kunt gebruiken. De meegeleverde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op elektrische schokken, letsel en zelfs de dood als ze strikt worden nageleefd.
Página 31
INSTALLATIE Uw apparaat mag alleen worden gebruikt als een draagbaar apparaat (let op alle onder- staande veiligheidswaarschuwingen). 1. Plaats de radiator op een vlakke, droge en schone ondergrond. 2. Monteer de wielen zoals getoond in de volgende afbeelding. Waarschuwing: Gebruik het apparaat altijd met de vaste wielen. •...
Página 32
KENMERKEN Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of incidenteel gebruik. Warmtetoerekeningstype, alleen Warmteafgifte voor lokale elektrische kachels (selecteer er een) Handmatige regeling van de Nominale warmteafgifte 2,5 kW thermische belasting, met NIET geïntegreerde thermostaat. Handmatige warmtelastregeling, Minimale warmteafgifte 1,0 kW met ruimte en / voor NIET...
Página 33
REINIGING EN ONDERHOUD • Schakel uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u gaat schoonmaken. • Gebruik een zachte, vochtige doek, met of zonder een milde zeepoplossing, om de buiten- kant van het product schoon te maken. VOORZICHTIGHEID: Laat het product volledig afkoelen alvorens het te hanteren of te reinigen. •...
Página 34
POLSKI Bardzo dziękujemy za wybór naszego grzejnika. Przed użyciem urządzenia prosimy o dokład- ne zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby móc z niego prawidłowo korzystać. Dołączone środki ostrożności zmniejszają ryzyko porażenia prądem, obrażeń, a nawet śmier- ci, jeśli są ściśle przestrzegane. Należy zachować tę instrukcję w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości, wraz z należycie wypełnioną...
Página 35
INSTALACJA Twoje urządzenie może być używane wyłącznie jako urządzenie przenośne (przestrzegaj wszystkich poniższych ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa). 1. Umieść grzejnik na płaskiej, suchej i czystej powierzchni. 2. Zamontuj koła, jak pokazano na poniższym obrazku. Ostrzeżenie: Zawsze używaj urządzenia z kołami stałymi. •...
Página 36
FUNKCJE Ten produkt nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do użytku okazjonal- nego. Typ oddawania ciepła, tylko dla Moc grzewcza lokalnych grzejników elektrycznych (wybierz jeden) Ręczna kontrola obciążenia Nominalna moc cieplna 2,5 kW termicznego, ze zintegrowanym termostatem. Ręczne sterowanie obciążeniem Minimalna moc cieplna 1,0 kW cieplnym, z przestrzenią...
Página 37
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Wyłączyć i odłączyć od sieci przed czyszczeniem. • Do czyszczenia zewnętrznej powierzchni produktu używaj miękkiej, wilgotnej szmatki z do- datkiem łagodnego roztworu mydła lub bez niego. UWAGA: Poczekaj, aż produkt całkowicie ostygnie przed obsługą lub czyszczeniem. •...