Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GENERATOR
EG1000
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Honda Motor EG1000

  • Página 1 GENERATOR EG1000 OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO...
  • Página 2 Honda EG1000 OWNER’S MANUAL MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO...
  • Página 3 The information and specifications included in this publication were in effect at the time of approval for printing. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right, however, to discontinue or change specifications or design at any time without notice and without incurring any obligation whatsoever.
  • Página 4 INTRODUCTION Congratulations on your selection of a Honda generator. We are certain you will be pleased with your purchase of one of the finest generators on the market. We want to help you get the best results from your new generator and to operate it safely.
  • Página 5 A FEW WORDS ABOUT SAFETY Your safety and the safety of others are very important. And using this generator safely is an important responsibility. To help you make informed decisions about safety, we have provided operating procedures and other information on labels and in this manual.
  • Página 6 CONTENTS GENERATOR SAFETY ..............6 IMPORTANT SAFETY INFORMATION ......... 6 Operator Responsibility ............6 Carbon Monoxide Hazards ............6 Electric Shock Hazards............7 Fire and Burn Hazards ............7 Refuel With Care ..............8 SAFETY LABEL LOCATION............9 CONTROLS & FEATURES ............12 COMPONENT &...
  • Página 7 CONTENTS OPERATION................20 SAFE OPERATING PRECAUTIONS ..........20 STARTING THE ENGINE ............21 STOPPING THE ENGINE ............23 AC OPERATION ..............24 AC Applications ..............25 STANDBY POWER..............26 Connections to a Building’s Electrical System ......26 System Ground ..............26 Special Requirements............
  • Página 8 CONTENTS TRANSPORTING ............... 45 BEFORE TRANSPORTING ............45 WHEN TRANSPORTING THE GENERATOR ........ 45 Transporting the Generator by Truck ........46 Transporting the Generator by Hand ........47 TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS ........ 48 ENGINE WILL NOT START............48 ENGINE LACKS POWER ............
  • Página 9 GENERATOR SAFETY IMPORTANT SAFETY INFORMATION Honda generators are designed for use with electrical equipment that has suitable power requirements. Other uses can result in injury to the operator or damage to the generator and other property. Most injuries or property damage can be prevented if you follow all instructions in this manual and on the generator.
  • Página 10 GENERATOR SAFETY Electric Shock Hazards • The generator produces enough electric power to cause a serious shock or electrocution if misused. • Do not use in wet conditions. Keep the generator dry. – Do not use in the rain or snow. –...
  • Página 11 GENERATOR SAFETY Refuel With Care Gasoline is extremely flammable, and gasoline vapor can explode. Do not refuel during operation. Allow the engine to cool if it has been in operation. Refuel only outdoors in a well-ventilated area and on a level surface. Never smoke near gasoline, and keep other flames and sparks away.
  • Página 12 GENERATOR SAFETY SAFETY LABEL LOCATION This label warns you of potential hazards that can cause serious injury. Read it carefully. If the label comes off or becomes hard to read, contact your Honda servicing dealer for a replacement. [K, L, LS, M, R, S, RA Types] [CL Types]...
  • Página 13 GENERATOR SAFETY • Honda generator is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner's Manual before operating the generator. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage. •...
  • Página 14 GENERATOR SAFETY • Do not connect to a building’s electrical system unless an isolation switch has been installed by a qualified electrician. • Connections for standby power to a building’s electrical system must be made by a qualified electrician and must comply with all applicable laws and electrical codes.
  • Página 15 CONTROLS & FEATURES COMPONENT & CONTROL LOCATIONS Use the illustrations on these pages to locate and identify the most frequently used controls. [K, L, LS, M, R, S, CL Types] AC CIRCUIT PROTECTOR AC RECEPTACLE ENGINE SWITCH [RA Type] AC CIRCUIT PROTECTOR ENGINE SWITCH AC RECEPTACLE CONTROL...
  • Página 16 CONTROLS & FEATURES HANDLE BAR CHOKE LEVER FUEL VALVE AIR CLEANER OIL FILLER CAP OIL DRAIN PLUG STARTER GRIP FUEL TANK CAP SPARK PLUG GROUND TERMINAL MUFFLER...
  • Página 17 CONTROLS & FEATURES CONTROLS FUEL VALVE Fuel Valve The fuel valve is located between the fuel tank and carburetor. The fuel valve must be in the ON position for the engine to run. After stopping the engine, turn the fuel valve to the OFF position. Choke Lever CHOKE LEVER The choke lever opens and closes...
  • Página 18 CONTROLS & FEATURES Engine Switch The engine switch controls the ENGINE SWITCH ignition system. OFF – Stops the engine. ON – Running position, and for starting. Starter Grip Pulling the starter grip operates the recoil starter to crank the engine for starting. •Do not allow the starter grip to snap back against the generator.
  • Página 19 CONTROLS & FEATURES AC Circuit Protector The AC circuit protector will automatically switch OFF (push button comes out) if there is a short circuit or a significant overload of the generator at the receptacle. If an AC circuit protector switch OFF automatically, check that the appliance is working properly and does not exceed the rated load capacity of the circuit before resetting the AC circuit protector ON (pushing the push button in).
  • Página 20 CONTROLS & FEATURES FEATURES Oil Alert System The Oil Alert system is designed to prevent engine damage caused by an insufficient amount of oil in the crankcase. Before the oil level in the crankcase can fall below a safe limit, the Oil Alert system will automatically stop the engine (the engine switch will remain in the ON position).
  • Página 21 BEFORE OPERATION ARE YOU READY TO GET STARTED? Your safety is your responsibility. A little time spent in preparation will significantly reduce your risk of injury. Knowledge Read and understand this manual. Know what the controls do and how to operate them. Familiarize yourself with the generator and its operation before you begin using it.
  • Página 22 BEFORE OPERATION To prevent a possible fire, keep the generator at least 1 meter away from building walls and other equipment during operation. Do not place flammable objects close to the engine. Before beginning your pre-operation checks, be sure the generator is on a level surface and the engine switch is in the OFF position.
  • Página 23 OPERATION SAFE OPERATING PRECAUTIONS Before operating the generator for the first time, review chapters GENERATOR SAFETY (see page 6) and BEFORE OPERATION (see page 18). For your safety, do not operate the generator in an enclosed area such as a garage. Your generator’s exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can collect rapidly in an enclosed area and cause illness or death.
  • Página 24 OPERATION STARTING THE ENGINE To prevent a possible fire, keep the generator at least 1 meter away from building walls and other equipment during operation. Do not place flammable objects close to the engine. Refer to SAFE OPERATING PRECAUTIONS on page 20 and perform the IS YOUR GENERATOR RE ADY TO GO? checks (see page 18).
  • Página 25 OPERATION 4.Turn the engine switch to the ENGINE SWITCH ON position. 5.Pull the starter grip lightly until HANDLE BAR you feel resistance while holding the handle bar, then pull briskly in the direction of the arrow as shown. • Do not allow the starter grip to snap back against the generator.
  • Página 26 OPERATION STOPPING THE ENGINE To stop the engine in an emergency, simply turn the engine switch to the OFF position. Under normal conditions, use the following procedure. 1.Turn off or disconnect all appliances connected to the generator. 2.Turn the engine switch to the ENGINE SWITCH OFF position.
  • Página 27 OPERATION AC OPERATION Before connecting an appliance to the generator, make sure that it is in good working order and that its electrical rating does not exceed that of the generator. Substantial overloading may damage the generator. Marginal overloading may shorten the service life of the generator. 1.Start the engine (see page 21).
  • Página 28 OPERATION AC Applications Before connecting an appliance or power cord to the generator: • Make sure that it is in good working order. Faulty appliances or power cords can create a potential for electrical shock. • If an appliance begins to operate abnormally, becomes sluggish, or stops suddenly, turn it off immediately.
  • Página 29 OPERATION STANDBY POWER Connections to a Building’s Electrical System Connections for standby power to a building’s electrical system must be made by a qualified electrician. The connection must isolate the generator power from utility power, and must comply with all applicable laws and electrical codes.
  • Página 30 OPERATION Special Requirements Do not lay the generator on its side when moving, storing, or operating it. Oil may leak and damage the engine or your property. There may be applicable laws, local codes, or ordinances that apply to the intended use of the generator. Please consult a qualified electrician, electrical inspector, or the local agency having jurisdiction.
  • Página 31 SERVICING YOUR GENERATOR THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE Good maintenance is essential for safe, economical, and trouble free operation. It will also help reduce air pollution. To help you properly care for your generator, the following pages include a maintenance schedule, routine inspection procedures, and simple maintenance procedures using basic hand tools.
  • Página 32 SERVICING YOUR GENERATOR MAINTENANCE SAFETY Some of the most important safety precautions follow. However, we cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in performing maintenance. Only you can decide whether or not you should perform a given task. Improper maintenance can cause an unsafe condition.
  • Página 33 SERVICING YOUR GENERATOR MAINTENANCE SCHEDULE REGULAR SERVICE PERIOD (3) First Every Every Every Perform at every indicated month month year Each or operating hour interval, months months Page whichever comes first. 20 Hrs. 300 Hrs. ITEM 50 Hrs. 100 Hrs. Engine oil Check level Change...
  • Página 34 SERVICING YOUR GENERATOR REFUELING With the engine stopped, remove the fuel tank cap and check the fuel level. Refill the fuel tank if the fuel level is low. Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel.
  • Página 35 SERVICING YOUR GENERATOR UPPER LIMIT MARK FUEL TANK CAP UPPER LIMIT FUEL FILTER After refueling, reinstall the fuel tank cap securely. FUEL RECOMMENDATIONS Use unleaded gasoline with a Research Octane Number of 91 or higher. Never use stale or contaminated gasoline or an oil/gasoline mixture. Avoid getting dirt or water in the fuel tank.
  • Página 36 SERVICING YOUR GENERATOR ENGINE OIL LEVEL CHECK Check the engine oil level with the generator on a level surface and the engine stopped. 1.Remove the oil filler cap. 2.Check the oil level. If it is below the upper limit, fill with the recommended oil (see page 35) to the upper limit.
  • Página 37 SERVICING YOUR GENERATOR ENGINE OIL CHANGE Drain the oil while the engine is warm to assure rapid and complete draining. 1.Place a suitable container below the engine to catch the used oil, and then remove the oil filler cap, oil drain plug, and sealing washer. 2.Allow the used oil to drain completely, and then reinstall the drain plug and a new sealing washer.
  • Página 38 SERVICING YOUR GENERATOR ENGINE OIL RECOMMENDATIONS Oil is a major factor affecting engine performance and service life. Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for API service category SE or later (or equivalent). Always check the API SERVICE label on the oil container to be sure it includes the letters SE or later (or equivalent).
  • Página 39 SERVICING YOUR GENERATOR AIR CLEANER SERVICE 1.Pull the clips to unlock. 2.Remove the air cleaner case, then remove the air filter from the air cleaner case. 3.Check the air filter to be sure it is clean and in good condition. If the air filter is dirty, clean it as described on page 38.
  • Página 40 SERVICING YOUR GENERATOR 4.Reinstall the air filter in the air cleaner case. Install the air filter so that it is not pinched between the air cleaner base and the air cleaner case. 5.Reinstall the air cleaner case, then push the clips to the lock position. Operating the engine without an air filter, or with a damaged air filter, will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear.
  • Página 41 SERVICING YOUR GENERATOR AIR FILTER CLEANING A dirty air filter will restrict air flow to the carburetor, reducing engine performance. If you operate the generator in very dusty areas, clean the air filter more frequently than specified in the Maintenance Schedule.
  • Página 42 SERVICING YOUR GENERATOR SPARK PLUG SERVICE Recommended spark plug: LR4C-E (NGK) An incorrect spark plug can cause engine damage. 1.Disconnect the spark plug cap, and remove any dirt from around the spark plug area. 2.Remove the spark plug with a spark plug wrench. SPARK PLUG WRENCH SPARK PLUG CAP 3.Inspect the spark plug.
  • Página 43 SERVICING YOUR GENERATOR 5.Make sure that the spark plug sealing washer is in good condition, and thread the spark plug in by hand to prevent cross threading. 6.After the spark plug seats, tighten with a spark plug wrench to compress the washer. If reinstalling a used spark plug, tighten 1/8–1/4 turn after the spark plug seats.
  • Página 44 STORAGE STORAGE PREPARATION Proper storage preparation is essential for keeping your generator trouble free and looking good. The following steps will help to keep rust and corrosion from impairing your generator’s function and appearance, and will make the engine easier to start when you use the generator again.
  • Página 45 STORAGE STORAGE PROCEDURE 1.Drain the fuel tank and carburetor. Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel. • Stop the engine and keep heat, sparks, and flame away when refueling. • Handle fuel only outdoors. •...
  • Página 46 STORAGE c. Turn the fuel valve to the ON position (see page 21), and loosen the carburetor drain screw and drain the gasoline from the carburetor into a suitable container. Tighten Loosen DRAIN SCREW d. After all fuel has drained into a suitable container, tighten the drain screw.
  • Página 47 STORAGE STORAGE PRECAUTIONS If your generator will be stored with gasoline in the fuel tank and carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor ignition. Select a well-ventilated storage area away from any appliance that operates with a flame, such as a furnace, water heater, or clothes dryer. Also avoid any area with a spark-producing electric motor, or where power tools are operated.
  • Página 48 TRANSPORTING BEFORE TRANSPORTING 1.Make sure the engine switch, fuel valve are OFF (see page 23). 2.Drain all gasoline from the fuel tank, tighten the fuel tank cap securely (see page 42). Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel.
  • Página 49 TRANSPORTING Transporting the Generator by Truck Load the generator on a place where it will not drop off, tumble over or be damaged and tie it up with ropes or tie down straps. When using ropes or tie down straps to secure the generator for transportation, only use the handle bar as attachment points, by protecting them with protective cloths or equivalent.
  • Página 50 TRANSPORTING Transporting the Generator by Hand When you or with your assistant are to lift up your generator by hands. make sure to lift by the handle bar. If there is “lifting weight limit” law or regulation in your country, please obey.
  • Página 51 TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS ENGINE WILL NOT START Possible Cause Correction Fuel valve OFF. Turn valve ON (see page 14). Choke OPEN. Move to CLOSED unless engine is warm (see page 14). Engine switch OFF. Turn engine switch to ON (see page 15).
  • Página 52 TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS NO POWER AT THE AC RECEPTACLE Possible Cause Correction AC circuit protector tripped. Check AC load and reset circuit protector (see page 16). Faulty power tool or appliance. Replace or repair power tool or appliance. Stop and restart the engine.
  • Página 53 TECHNICAL INFORMATION SERIAL NUMBER LOCATIONS ENGINE SERIAL NUMBER FRAME SERIAL NUMBER Record the engine and frame serial numbers in the spaces below. You will need this serial number when ordering parts, and when making technical or warranty inquiries. Engine serial number: Frame serial number: Date purchased:...
  • Página 54 TECHNICAL INFORMATION CARBURETOR MODIFICATION FOR HIGH ALTITUDE OPERATION At high altitude, the standard carburetor air fuel mixture will be too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that at which this engine was certified, for extended periods of time, may increase emissions.
  • Página 55 TECHNICAL INFORMATION SPECIFICATIONS Dimensions Model EG1000N Description code EEGD Length 376 mm Width 301 mm Height 430 mm Dry mass (weight) 22.6 kg Engine Model GX80D Engine Type 4-stroke, overhead valve, single cylinder Displacement 79.7 cm Bore×Stroke 46.0×48.0 mm Cooling System Forced air Ignition System Transistorized magneto ignition...
  • Página 56 TECHNICAL INFORMATION Noise (CL type only) Model EG1000N Type Measured sound power level 88 dB (A) (PC115) Uncertainty 2 dB (A) Declaration sound power level 90 dB (A) (PC115) ‘‘the figures quoted are emission levels and are not necessarily safe working levels.
  • Página 57 TECHNICAL INFORMATION WIRING DIAGRAM INDEX K, LS, M, R, S, CL, RA Types ........See page 55 L Type ............... See page 56 ABBREVIATIONS WIRE COLOR CODE BLACK Symbol Part name YELLOW Circuit Protector BLUE Control Panel Block GREEN Condenser WHITE Condenser Winding BROWN...
  • Página 58 TECHNICAL INFORMATION K, LS, M, R, S, CL, RA Types...
  • Página 59 TECHNICAL INFORMATION L Type...
  • Página 60 Honda EG1000 MANUEL DE L’UTILISATEUR...
  • Página 61 Les informations et caractéristiques figurant dans cette publication étaient effectives au moment de la mise sous presse. Honda Motor Co., Ltd. se réserve toutefois le droit d'arrêter ou de modifier à tout moment les caractéristiques ou la conception sans préavis et sans...
  • Página 62 INTRODUCTION Nous vous félicitons d'avoir porté votre choix sur un groupe électrogène Honda. Nous sommes persuadés que ce groupe électrogène, l'un des meilleurs du marché, vous donnera entière satisfaction. Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveau groupe électrogène et à...
  • Página 63 QUELQUES MOTS SUR LA SÉCURITÉ Votre sécurité et la sécurité des autres sont capitales. L'utilisation de ce groupe électrogène en toute sécurité est une responsabilité importante. Les procédures d'utilisation et autres informations figurant sur les étiquettes et dans ce manuel vous aideront à prendre des décisions en connaissance de cause en matière de sécurité.
  • Página 64 SOMMAIRE SÉCURITÉ RELATIVE À LA GÉNÉRATRICE........6 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ......6 Responsabilité de l'utilisateur ..........6 Dangers du monoxyde de carbone ........... 6 Risques d'électrocution ............7 Danger d'incendie et de brûlures ..........7 Faire le plein de carburant avec précaution ....... 8 EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ...
  • Página 65 SOMMAIRE UTILISATION ................20 CONSIGNES DE SÉCURITÉ D'UTILISATION ....... 20 MISE EN MARCHE DU MOTEUR..........21 ARRÊT DU MOTEUR ............... 23 UTILISATION DU COURANT ALTERNATIF......... 24 Applications CA ..............25 ALIMENTATION DE SECOURS ..........26 Raccordement au système électrique d'un bâtiment....26 Masse du système...............
  • Página 66 SOMMAIRE TRANSPORT................45 AVANT TOUT TRANSPORT............. 45 LORS DU TRANSPORT DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ....45 Transport du groupe électrogène par camion......46 Transport manuel du groupe électrogène ........ 47 EN CAS DE PROBLÈME INATTENDU..........48 LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS ..........48 LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE ........
  • Página 67 SÉCURITÉ RELATIVE À LA GÉNÉRATRICE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Les groupes électrogènes Honda sont destinés à alimenter des équipements électriques ayant une puissance requise appropriée. Toute autre utilisation pourrait entraîner un accident pour l'utilisateur ou des dégâts sur le groupe électrogène de d'autres dommages matériels. On pourra éviter la plupart des blessures ou dommages matériels en suivant toutes les instructions figurant dans ce manuel et sur le groupe électrogène.
  • Página 68 SÉCURITÉ DU GROUPE ÉLECTROGÈNE Risques d'électrocution • Le groupe électrogène produit une puissance électrique suffisamment importante pour provoquer un choc électrique grave ou une électrocution s'il est mal utilisé. • Ne pas utiliser dans des conditions d'humidité. Garder le groupe électrogène sec.
  • Página 69 SÉCURITÉ DU GROUPE ÉLECTROGÈNE Faire le plein de carburant avec précaution L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs d'essence peuvent exploser. Ne pas faire le plein de carburant pendant l'utilisation. Laisser le moteur refroidir s'il vient de fonctionner. Ne faire le plein qu'à l'extérieur dans un endroit bien aéré et sur une surface de niveau.
  • Página 70 SÉCURITÉ DU GROUPE ÉLECTROGÈNE EMPLACEMENT DE L'ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ Cette étiquette met en garde contre les risques potentiels de blessures graves. La lire attentivement. Si l'étiquette se décolle ou devient illisible, s'adresser au concessionnaire Honda pour son remplacement. [Types K, L, LS, M, R, S, RA] [Types CL]...
  • Página 71 SÉCURITÉ DU GROUPE ÉLECTROGÈNE • Les groupes électrogènes Honda ont été conçus pour assurer un fonctionnement sûr et fiable lorsqu'ils sont utilisés conformément aux instructions données. Lire très attentivement le manuel de l'utilisateur avant d'utiliser le groupe électrogène. Ne pas le faire pourrait se traduire par des blessures ou des dommages matériels.
  • Página 72 SÉCURITÉ DU GROUPE ÉLECTROGÈNE • Ne pas raccorder le groupe électrogène au système électrique d'un bâtiment si un interrupteur d'isolement n'a pas été installé par un électricien qualifié. • Le raccordement au système électrique d'un bâtiment pour assurer une alimentation de secours doit toujours être effectué...
  • Página 73 COMMANDES ET FONCTIONS EMPLACEMENTS DES PIÈCES ET COMMANDES Utiliser les illustrations de ces pages pour localiser et identifier les commandes les plus fréquemment utilisées. [Types K, L, LS, M, R, S, CL] PROTECTEUR DE CIRCUIT CA PRISE CA COMMUTATEUR DE MOTEUR [Type RA] PROTECTEUR DE CIRCUIT CA COMMUTATEUR DE MOTEUR...
  • Página 74 COMMANDES ET FONCTIONS GUIDON LEVIER DE STARTER ROBINET DE CARBURANT FILTRE À AIR BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE POIGNÉE DE LANCEMENT BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT BOUGIE BORNE DE MASSE SILENCIEUX...
  • Página 75 COMMANDES ET FONCTIONS COMMANDES ROBINET DE CARBURANT Robinet de carburant Le robinet de carburant se trouve entre le réservoir de carburant et le carburateur. Le robinet de carburant doit se trouver sur la position ON OFF (arrêt) (marche) pour que le moteur puisse tourner.
  • Página 76 COMMANDES ET FONCTIONS Commutateur du moteur COMMUTATEUR DE L'interrupteur du moteur MOTEUR commande le système d'allumage. OFF – permet d'arrêter le moteur. ON – Position de fonctionnement et pour le démarrage. Poignée de lancement Lorsqu'on tire la poignée de lancement, le lanceur lance le moteur pour le démarrage.
  • Página 77 COMMANDES ET FONCTIONS Protecteur de circuit CA Le protecteur de circuit CA se déclenche automatiquement (son bouton sort) en cas de court-circuit ou de surcharge importante du groupe électrogène à une prise. Si un protecteur de circuit CA se déclenche automatiquement, vérifiez que l'appareil fonctionne correctement et qu'il n'excède pas la capacité...
  • Página 78 COMMANDES ET FONCTIONS FONCTIONS Système d'alerte d'huile Le système Oil Alert protège le moteur contre les dommages dus au manque d'huile dans le carter moteur. Avant que le niveau d'huile du carter moteur ne descende au-dessous du seuil de sécurité, le système d'alrter d'huile arrête automatiquement le moteur (le commutateur du moteur reste sur la position de marche ON (marche)).
  • Página 79 AVANT L'UTILISATION ÊTES-VOUS PRÊT À L'UTILISATION ? Votre sécurité est votre responsabilité. Quelques moments consacrés à la préparation permettent de réduire considérablement les risques de blessures. Acquisition des connaissances Lire et assimiler le contenu de ce manuel. Apprendre la fonction des commandes et comment les utiliser.
  • Página 80 AVANT L'UTILISATION Pour ne pas risquer un incendie, garder le groupe électrogène à au moins 1 mètre des murs des bâtiments et des autres équipements pendant l'utilisation. Ne pas placer d'objets inflammables près du moteur. Avant de commencer les contrôles avant l'utilisation, s'assurer que le groupe électrogène est à...
  • Página 81 UTILISATION CONSIGNES DE SÉCURITÉ D'UTILISATION Avant d'utiliser le groupe électrogène pour la première fois, lire les SÉCURITÉ DU GROUPE ÉLECTROGÈNE chapitres (voir page 6) et AVANT L'UTILISATION (voir page 18). Par sécurité, ne pas faire fonctionner le groupe électrogène dans un endroit clos tel qu'un garage.
  • Página 82 UTILISATION MISE EN MARCHE DU MOTEUR Pour ne pas risquer un incendie, garder le groupe électrogène à au moins 1 mètre des murs des bâtiments et des autres équipements pendant l'utilisation. Ne pas placer d'objets inflammables près du moteur. Voir CONSIGNES DE SÉCURITÉ D'UTILISATION à la page 20 et effectuer les contrôles indiqués sous LE GROUPE ÉLECTROGÈNE EST- IL P RÊT À...
  • Página 83 UTILISATION 4.Placer le commutateur du COMMUTATEUR DE MOTEUR moteur sur la position ON (marche). 5.Tirer doucement la poignée de GUIDON lancement jusqu'à ressentir une résistance, tout en tenant l'arceau de préhension, puis la tirer d'un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure.
  • Página 84 UTILISATION ARRÊT DU MOTEUR Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, placer simplement le commutateur du moteur sur la position OFF (arrêt). Dans des conditions normales, procéder comme il est indiqué ci-dessous. 1.Mettre hors tension ou débrancher tous les appareils qui sont raccordés au groupe électrogène.
  • Página 85 UTILISATION UTILISATION DU COURANT ALTERNATIF Avant de connecter un appareil au groupe électrogène, vérifier s'il est en bon état de marche et si ses caractéristiques électriques ne dépassent pas celui du groupe électrogène. Une surcharge importante peut endommager le groupe électrogène. Une surcharge marginale peut raccourcir la durée de service du groupe électrogène.
  • Página 86 UTILISATION Applications CA Avant de raccorder un appareil ou un cordon d'alimentation au groupe électrogène: • S'assurer qu'il est en bon état de fonctionnement. Des appareils ou cordons d'alimentation défectueux font courir un risque d'électrocution. • Si un appareil commence à fonctionner anormalement, devient lent ou s'arrête brusquement, le mettre immédiatement hors tension.
  • Página 87 UTILISATION ALIMENTATION DE SECOURS Raccordement au système électrique d'un bâtiment Le raccordement au système électrique d'un bâtiment pour assurer une alimentation de secours doit toujours être effectué par un électricien qualifié. La connexion doit isoler le groupe électrogène des lignes de la compagnie d'électricité et doit être conforme à toute la réglementation et à...
  • Página 88 UTILISATION Prescriptions spéciales Ne pas poser le groupe électrogène sur le côté lorsqu'il est déplacé, remisé ou utilisé. Des fuites d'huile pourraient survenir ainsi que des dégâts sur le moteur ou sur d'autres biens. Il se peut que des lois, codes locaux ou règlements locaux s'appliquent à...
  • Página 89 ENTRETIEN DU GROUPE ÉLECTROGÈNE L'IMPORTANCE DE L'ENTRETIEN Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et sans problème. Il contribue également à réduire la pollution atmosphérique. Pour faciliter l'entretien correct du groupe électrogène, on trouvera aux pages suivantes un programme d'entretien, des procédures de contrôle de routine et des procédures d'entretien simples pouvant être effectuées avec des outils à...
  • Página 90 ENTRETIEN DU GROUPE ÉLECTROGÈNE SÉCURITÉ D'ENTRETIEN Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ci- dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les dangers imaginables que vous pouvez rencontrer en exécutant l'entretien. Vous êtes seul juge de décider si vous devez ou non effectuer un travail donné.
  • Página 91 ENTRETIEN DU GROUPE ÉLECTROGÈNE PROGRAMME D'ENTRETIEN PÉRIODICITÉ D'ENTRETIEN (3) Premier Tous les Tous les Tous les mois ou 3 mois 6 mois Exécuter l'entretien selon la périodicité indiquée en mois ou en À chaque Page premières 50 h 100 h 300 h heures de fonctionnement, à la utilisation heures première des deux échéances.
  • Página 92 ENTRETIEN DU GROUPE ÉLECTROGÈNE REMPLISSAGE EN CARBURANT Moteur arrêté, retirer le bouchon du réservoir de carburant et vérifier le niveau de carburant. Si le niveau de carburant est bas, remplir le réservoir de carburant. L'essence est hautement inflammable et explosive. La manipulation du carburant fait courir des risques de brûlures et d'accidents graves.
  • Página 93 ENTRETIEN DU GROUPE ÉLECTROGÈNE REPÈRE DE NIVEAU MAXI BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT LIMITE SUPÉRIEURE FILTRE À CARBURANT Après avoir fait le plein, refermer correctement le bouchon du réservoir de carburant. CARBURANT RECOMMANDÉ Utiliser de l'essence sans plomb avec un indice d'octane recherche de 91 ou plus. Ne jamais utiliser de l'essence viciée ou contaminée ou un mélange d'huile/essence.
  • Página 94 ENTRETIEN DU GROUPE ÉLECTROGÈNE CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE MOTEUR Vérifier le niveau d'huile moteur avec le groupe électrogène sur une surface horizontale, moteur arrêté. 1.Déposer le bouchon de remplissage d'huile. 2.Contrôler le niveau d'huile. Si le niveau est inférieur à la limite supérieure, faire l'appoint avec l'huile recommandée (voir page 35) jusqu'à...
  • Página 95 ENTRETIEN DU GROUPE ÉLECTROGÈNE VIDANGE DE L'HUILE MOTEUR Vidanger l'huile tandis que le moteur est chaud afin d'assurer une vidange rapide et complète. 1.Placer un récipient approprié sous le moteur pour recueillir l'huile usée, puis retirer le bouchon de remplissage d'huile, le bouchon de vidange d'huile et la rondelle d'étanchéité.
  • Página 96 ENTRETIEN DU GROUPE ÉLECTROGÈNE RECOMMANDATIONS POUR L'HUILE MOTEUR L'huile est un facteur déterminant pour les performances et la longévité du moteur. Utiliser une huile moteur 4 temps répondant au minimum aux prescriptions pour la catégorie de service API SE ou ultérieure (ou équivalente).
  • Página 97 ENTRETIEN DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ENTRETIEN DU FILTRE À AIR 1.Tirer sur les agrafes pour déverrouiller. 2.Déposer le boîtier de filtre à air, puis retirer le filtre à air du boîtier. 3.S'assurer que le filtre à air est propre et en bon état. Si le filtre à...
  • Página 98 ENTRETIEN DU GROUPE ÉLECTROGÈNE 4.Reposer le filtre à air dans le boîtier de filtre à air. Poser le filtre à air de façon à ce qu'il ne soit pas pincé entre le socle de filtre à air et le boîtier. 5.Remettre en place le couvercle du filtre à...
  • Página 99 ENTRETIEN DU GROUPE ÉLECTROGÈNE NETTOYAGE DU FILTRE À AIR Un filtre à air encrassé restreint le passage d'air vers le carburateur, ce qui diminue les performances du moteur. Si le groupe électrogène est utilisé dans des endroits très poussiéreux, nettoyer le filtre à air plus fréquemment qu'il est spécifié...
  • Página 100 ENTRETIEN DU GROUPE ÉLECTROGÈNE ENTRETIEN DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE Bougie préconisée : LR4C-E (NGK) Une bougie incorrecte peut provoquer des dommages au moteur. 1.Déconnecter l'antiparasite de bougie et nettoyer toute saleté autour de la bougie. 2.Utiliser une clé à bougie d'allumage pour déposer la bougie d'allumage.
  • Página 101 ENTRETIEN DU GROUPE ÉLECTROGÈNE 5.S'assurer que la rondelle d'étanchéité de la bougie est en bon état et visser la bougie à la main pour ne pas risquer d'endommager son filetage. 6.Lorsque la bougie a touché son siège, continuer à la serrer avec une clé...
  • Página 102 REMISAGE PRÉPARATION AU REMISAGE Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le groupe électrogène en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la corrosion n'affectent le fonctionnement et l'aspect du groupe électrogène et à...
  • Página 103 REMISAGE PROCÉDURE DE REMISAGE 1. Vidanger le réservoir de carburant et le carburateur. L'essence est hautement inflammable et explosive. La manipulation du carburant fait courir des risques de brûlures et d'accidents graves. • Arrêter le moteur et ne pas approcher de sources de chaleur, étincelles ou flammes pendant le remplissage du réservoir.
  • Página 104 REMISAGE c. Placer le robinet de carburant sur la position ON (marche) (voir page 21), puis desserrer la vis de vidange du carburateur et vidanger l'essence du carburateur dans un récipient approprié. Serrer Desserrer VIS DE VIDANGE d. Après avoir recueilli toute l'essence dans un récipient approprié, resserrer la vis de vidange à...
  • Página 105 REMISAGE PRÉCAUTIONS DE REMISAGE Si l'on remise le groupe électrogène avec de l'essence dans le réservoir de carburant et le carburateur, il est important de réduire les risques d'inflammation des vapeurs d'essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout appareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou séchoir à...
  • Página 106 TRANSPORT AVANT TOUT TRANSPORT 1. Vérifier que l'interrupteur du moteur et le robinet de carburant sont en position OFF (arrêt) (voir page 23). 2. Vidanger toute l'essence du réservoir d'essence, et serrer à fond le bouchon du réservoir de carburant (voir page 42). L'essence est hautement inflammable et explosive.
  • Página 107 TRANSPORT Transport du groupe électrogène par camion Charger le groupe électrogène sur un emplacement où il ne risque pas de tomber, basculer ou être endommagé et l'attacher à l'aide de cordes ou sangles. Lors de l'utilisation de cordes ou de sangles pour sécuriser le groupe électrogène lors de son transport, n'utiliser que l'arceau de préhension comme point de fixation, en la protégeant à...
  • Página 108 TRANSPORT Transport manuel du groupe électrogène Lorsque vous et/ou vous et votre assistant devez lever le groupe électrogène à la main, veillez à le faire en le tenant par l'arceau de préhension. En cas de loi ou de réglementation de type “limite de poids de levage” en vigueur dans votre pays, conformez-vous y.
  • Página 109 EN CAS DE PROBLÈME INATTENDU LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS Cause possible Remède Robinet de carburant en position Tourner le robinet de carburant en OFF (arrêt). position ON (marche) (voir page 14). Starter OPEN (ouvert). Le placer en position CLOSED (fermé) à...
  • Página 110 EN CAS DE PROBLÈME INATTENDU PAS DE COURANT À LA PRISE CA Cause possible Remède Protecteur de circuit CA Vérifier la charge CA et déclenché. réenclencher le protecteur de circuit (voir page 16). Appareil ou outil électrique Remplacer ou réparer l'outil ou défectueux.
  • Página 111 INFORMATIONS TECHNIQUES EMPLACEMENTS DES NUMÉROS DE SÉRIE NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR NUMÉRO DE SÉRIE DU CHÀSSIS Noter les numéros de série du moteur et du châssis dans les espaces ci-dessous. Le numéro de série est nécessaire pour la commande de pièces et les demandes de renseignements techniques ou de garantie.
  • Página 112 INFORMATIONS TECHNIQUES MODIFICATION DU CARBURATEUR POUR UTILISATION À HAUTE ALTITUDE En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur s'enrichit excessivement. Les performances diminuent et la consommation augmente. Un mélange très riche encrasse aussi la bougie et rend difficile le démarrage. L'utilisation à une altitude différente de celle à...
  • Página 113 INFORMATIONS TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES Dimensions Modèle EG1000N Code de description EEGD Longueur 376 mm Largeur 301 mm Hauteur 430 mm Masse à sec (poids) 22,6 kg Moteur Modèle GX80D Type de moteur Monocylindre 4 temps à soupapes en tête Cylindrée 79,7 cm Alésage×course 46,0×48,0 mm Refroidissement...
  • Página 114 INFORMATIONS TECHNIQUES Bruit (type CL uniquement) Modèle EG1000N Type Niveau de puissance acoustique mesuré 88 dB (A) (PC115) Incertitude 2 dB (A) Niveau de puissance acoustique déclaré 90 dB (A) (PC115) "Les chiffres cités sont des niveaux d'émission et ne correspondent pas nécessairement à...
  • Página 115 INFORMATIONS TECHNIQUES SCHÉMA DE CÂBLAGE INDEX Types K, LS, M, R, S, CL, RA ........Voir page 55 Type L ...............Voir page 56 ABRÉVIATIONS CODE COULEUR DE FIL NOIR Symbole Désignation JAUNE Disjoncteur BLEU Bloc panneau de commande VERT Condensateur BLANC Bobinage de condensateur MARRON Bloc moteur...
  • Página 116 INFORMATIONS TECHNIQUES Types K, LS, M, R, S, CL, RA...
  • Página 117 INFORMATIONS TECHNIQUES Type L...
  • Página 118 Honda EG1000 MANUAL DEL PROPIETARIO...
  • Página 119 La información y las especificaciones incluidas en esta publicación estaban vigentes en el momento de la aprobación para impresión. Sin embargo, Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de suspender o modificar las especificaciones o diseños en cualquier momento sin...
  • Página 120 INTRODUCCIÓN Enhorabuena por haber seleccionado un generador Honda. Estamos seguros que quedará satisfecho con la adquisición de uno de los mejores generadores del mercado. Nos gustaría ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo generador y a operarlo con seguridad. Este manual contiene toda la información para ello;...
  • Página 121 UNAS PALABRAS SOBRE LA SEGURIDAD Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. La utilización de este generador con seguridad es una responsabilidad importante. Para ayudarle a tomar decisiones basadas en la información adecuada sobre la seguridad, hemos incluido procedimientos de operación y otra información en las etiquetas y en este manual.
  • Página 122 INDICE SEGURIDAD DEL GENERADOR ............. 6 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE......6 Responsabilidades del operador ..........6 Peligros del monóxido de carbono ........... 6 Peligros de descargas eléctricas ..........7 Peligros de incendios y quemaduras......... 7 Reposte con cuidado ............. 8 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD ......
  • Página 123 INDICE OPERACIÓN ................20 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN ..20 ARRANQUE DEL MOTOR ............21 PARADA DEL MOTOR ............23 FUNCIONAMIENTO CON CA............ 24 Aplicaciones de CA ............. 25 ALIMENTACIÓN AUXILIAR ............26 Conexiones en el sistema eléctrico de un edificio..... 26 Tierra del sistema ..............
  • Página 124 INDICE TRANSPORTE ................45 ANTES DEL TRANSPORTE ............45 DURANTE EL TRANSPORTE DEL GENERADOR ......45 Transporte del generador en camión ........46 Transporte manual del generador........... 47 CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS ......48 NO ARRANCA EL MOTOR ............48 FALTA DE POTENCIA EN EL MOTOR........
  • Página 125 SEGURIDAD DEL GENERADOR INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Los generadores Honda están diseñados para su empleo con equipos eléctricos que cumplen los requisitos adecuado de alimentación eléctrica. Otros usos pueden provocar lesiones en el operario o daños en el generador y otros bienes. La mayor parte de las lesiones o daños en los bienes se pueden prevenir si sigue todas las instrucciones que aparecen en este manual y en el generador.
  • Página 126 SEGURIDAD DEL GENERADOR Peligros de descargas eléctricas • El generador produce suficiente energía eléctrica como para causar descargas eléctricas graves o electrocución si se utiliza indebidamente. • No lo emplee en condiciones húmedas. Mantenga seco el generador. – No lo emplee bajo la lluvia o la nieve. –...
  • Página 127 SEGURIDAD DEL GENERADOR Reposte con cuidado La gasolina es extremadamente inflamable y los vapores de la gasolina pueden explotar. No reposte durante el funcionamiento. Deje que el motor se enfríe si ha estado funcionando. Reposte únicamente en el exterior, en un lugar bien ventilado y sobre una superficie nivelada.
  • Página 128 SEGURIDAD DEL GENERADOR UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD Esta etiqueta le avisa sobre los peligros potenciales que pueden ocasionar heridas graves. Léalo detenidamente. Si la etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario de servicio Honda.
  • Página 129 SEGURIDAD DEL GENERADOR • El generador de Honda permite un servicio seguro y fiable si se maneja según las instrucciones. Lea y comprenda este manual del propietario antes de utilizar el generador. Si no lo hace así, pueden producirse lesiones corporales o daños al equipo.
  • Página 130 SEGURIDAD DEL GENERADOR • No lo conecte al sistema eléctrico de un edificio a menos que un electricista cualificado haya instalado un interruptor de aislamiento. • Las conexiones para la alimentación auxiliar del sistema eléctrico de un edificio deberá realizarlas un electricista cualificado y deberán cumplir todas las leyes y normativas de electricidad aplicables.
  • Página 131 CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES Emplee las ilustraciones de estas páginas para buscar e identificar los controles que se utilizan con más frecuencia. [Tipos K, L, LS, M, R, S, CL] PROTECTOR DE CIRCUITO CA RECEPTÁCULO INTERRUPTOR DE CA DEL MOTOR...
  • Página 132 CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS MANGO DE LLAVE PALANCA DEL ESTRANGULADOR VÁLVULA DE COMBUSTIBLE TAPA DE FILTRO DE AIRE RELLENO DE ACEITE TAPA DE DRENAJE DE ACEITE EMPU ADURA DEL ARRANCADOR Ñ TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE BUJÍA TERMINAL DE TIERRA SILENCIADOR...
  • Página 133 CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS CONTROLES VÁLVULA DE COMBUSTIBLE Válvula de combustible La válvula del combustible está situada entre el depósito de combustible y el carburador. La válvula del combustible debe estar en la posición ON para que pueda funcionar el motor. Después de parar el motor, gire la válvula del combustible a la posición OFF.
  • Página 134 CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS Interruptor del motor INTERRUPTOR El interruptor del motor controla el DEL MOTOR sistema de encendido. OFF - Para el motor. ON - Arranque y posición en marcha. Empuñadura del arrancador Si tira de la empuñadura del arrancador, se activa el arrancador de retroceso y se pone en marcha el motor.
  • Página 135 CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS Protector del circuito de CA El protector del circuito de CA se desconectará (OFF) automáticamente (salta el botón) si se produce un cortocircuito o una sobrecarga significativa en el receptáculo del generador. El protector del circuito de CA se desconecta (OFF) automáticamente, compruebe que el aparato funciona correctamente y no excede la capacidad de carga nominal del circuito antes de restablecer el protector del circuito de CA en la posición ON (pulsando el botón).
  • Página 136 CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Sistema de aviso del aceite El sistema de aviso del aceite está diseñado para evitar daños en el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes de que el nivel del aceite que hay en el cárter pueda caer por debajo de un límite de seguridad, el sistema de alerta de aceite Oil Alert para automáticamente el motor (el interruptor del motor queda en la posición ON).
  • Página 137 ANTES DE LA OPERACIÓN ¿ESTÁ USTED PREPARADO PARA EMPEZAR? Usted es el responsable de su propia seguridad. Tómese un poco de tiempo para los preparativos porque podrá reducir en gran medida el riesgo de sufrir de heridas. Conocimientos Lea y comprenda este manual. Sepa para lo que sirven los controles y la forma de operarlos.
  • Página 138 ANTES DE LA OPERACIÓN Para evitar posibles incendios, mantenga el generador por lo menos a 1 metro de distancia de las paredes del edificio y de otros equipos durante la operación. No ponga objetos inflamables cerca del motor. Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese de que el generador esté...
  • Página 139 OPERACIÓN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN Antes de poner en marcha el generador por primera vez, revise los capítulos SEGURIDAD DEL GENERADOR (vea la página 6) y ANTES DE LA OPERACIÓN (vea la página 18). Por su propia seguridad, no opere el generador en lugares cerrados como por ejemplo dentro de un garaje.
  • Página 140 OPERACIÓN ARRANQUE DEL MOTOR Para evitar posibles incendios, mantenga el generador por lo menos a 1 metro de distancia de las paredes del edificio y de otros equipos durante la operación. No ponga objetos inflamables cerca del motor. Consulte las PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN de la página 20 y realice las comprobaciones indicadas en ¿ESTÁ...
  • Página 141 OPERACIÓN 4.Gire el interruptor del motor a la INTERRUPTOR DEL MOTOR posición ON. 5.Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador MANGO DE LLAVE hasta notar resistencia mientras sujeta el mango de llave y, a continuación, tire con fuerza en la dirección de la flecha como se muestra.
  • Página 142 OPERACIÓN PARADA DEL MOTOR Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el interruptor del motor a la posición OFF. En situaciones normales, emplee el procedimiento siguiente. 1.Apague o desconecte todos los aparatos conectados al generador. 2.Desconecte el interruptor del INTERRUPTOR DEL MOTOR motor (OFF).
  • Página 143 OPERACIÓN FUNCIONAMIENTO CON CA Antes de conectar un aparato al generador, compruebe que esté en buen estado, y que sus valores eléctricos no excedan los del generador. Una sobrecarga sustancial puede causar daños en el generador. Una sobrecarga marginal puede acortar la vida de servicio del generador. 1.Arranque el motor (vea la página 21).
  • Página 144 OPERACIÓN Aplicaciones de CA Antes de conectar un aparato o el cable de alimentación al generador: • Asegúrese de que esté en buen estado de funcionamiento. Los aparatos averiados o los cables de alimentación defectuosos pueden crear peligro de descargas eléctricas. •...
  • Página 145 OPERACIÓN ALIMENTACIÓN AUXILIAR Conexiones en el sistema eléctrico de un edificio Las conexiones para la alimentación de reserva del sistema eléctrico de un edificio deberá realizarlas un electricista cualificado. Las conexiones deben aislar la potencia del generador de la del suministro y deberán cumplir todas las leyes y normativas de electricidad aplicables.
  • Página 146 OPERACIÓN Requisitos especiales No tumbe el generador de lado cuando lo mueva, lo almacene o lo utilice. Podría verter aceite y dañar el motor o sus propiedades. Es posible que haya leyes aplicables, regulaciones locales, u ordenanzas que se apliquen al empleo dado al generador. Consulte a un electricista cualificado, a un inspector de electricidad, o al organismo local que tenga jurisdicción.
  • Página 147 SERVICIO DE SU GENERADOR LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura, económica y exenta de problemas. Ayudará también a reducir la contaminación del aire. Para ayudarle a cuidar adecuadamente el generador, las páginas siguientes incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección rutinarios, y simples procedimientos de mantenimiento empleando herramientas manuales básicas.
  • Página 148 SERVICIO DE SU GENERADOR SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad más importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos los peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Sólo usted será quien pueda decidir si debe o no llevar a cabo una tarea dada. Un mantenimiento inadecuado puede afectar a la seguridad.
  • Página 149 SERVICIO DE SU GENERADOR PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3) Primer Cada Cada Cada Realizar en cada mes o intervalo de año Cada horas operativas indicado, lo que meses meses Página ocurra primero. 20 horas ELEMENTO 50 horas 100 horas horas Aceite del motor...
  • Página 150 SERVICIO DE SU GENERADOR PARA REPOSTAR Con el motor parado, quite la tapa del depósito de combustible y compruebe el nivel de combustible. Llene el depósito de combustible si el nivel de combustible es bajo. La gasolina es muy inflamable y explosiva. Podría quemarse o resultar gravemente herido mientras manipula el combustible.
  • Página 151 SERVICIO DE SU GENERADOR MARCA DEL LÍMITE SUPERIOR TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE LÍMITE SUPERIOR FILTRO DE COMBUSTIBLE Después de repostar, vuelva a instalar la tapa del depósito de combustible con seguridad. RECOMENDACIONES DEL COMBUSTIBLE Utilice gasolina sin plomo con un número de octano de investigación de 91 o superior.
  • Página 152 SERVICIO DE SU GENERADOR COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DE MOTOR Compruebe el nivel del aceite de motor con el generador sobre una superficie nivelada y el motor parado. 1.Extraiga la tapa de relleno de aceite. 2.Compruebe el nivel de aceite. Si está por debajo del límite superior, rellene con el aceite recomendado (vea la página 35) hasta el límite superior.
  • Página 153 SERVICIO DE SU GENERADOR CAMBIO DEL ACEITE DE MOTOR Drene el aceite mientras el motor esté caliente para asegurar un drenaje rápido y completo. 1.Coloque un contenedor adecuado debajo del motor para recuperar el aceite usado y, a continuación, quite la tapa de relleno, la tapa de drenaje del aceite y la arandela de sellado.
  • Página 154 SERVICIO DE SU GENERADOR RECOMENDACIÓN DEL ACEITE DE MOTOR El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la vida de servicio del motor. Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos para la categoría de servicio API de SE o posterior (o equivalente).
  • Página 155 SERVICIO DE SU GENERADOR MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE 1.Para desbloquearlo, tire de los retenedores. 2.Extraiga la caja del filtro de aire y, a continuación, extraiga el filtro de aire de la caja. 3.Compruebe el filtro de aire y asegúrese de que esté limpio y en buen estado.
  • Página 156 SERVICIO DE SU GENERADOR 4.Vuelva a instalar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. Instale el filtro de aire de forma que no quede atrapado entre la base y la caja del filtro de aire. 5.Instale de nuevo la caja del filtro de aire, a continuación, presione los retenedores en la posición de bloqueo.
  • Página 157 SERVICIO DE SU GENERADOR LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Un filtro del aire sucio obstruirá el paso del aire al carburador, reduciendo el rendimiento del motor. Si utiliza el generador en lugares muy polvorientos, limpie el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se especifica en el programa de mantenimiento.
  • Página 158 SERVICIO DE SU GENERADOR MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO Bujía de encendido recomendada: LR4C-E (NGK) Una bujía incorrecta puede causar daños en el motor. 1.Desconecte la tapa de la bujía, y saque la suciedad que pudiera haber en torno al área de la bujía. 2.Extraiga la bujía con una llave para bujías.
  • Página 159 SERVICIO DE SU GENERADOR 5.Asegúrese de que la arandela de sellado de la bujía esté en buen estado, y enrosque la bujía con la mano para evitar que se dañen las roscas. 6.Después de asentar la bujía, apriétela con una llave de bujías para comprimir la arandela.
  • Página 160 ALMACENAJE PREPARATIVOS PARA EL ALMACENAJE Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para mantener el generador exento de problemas y con buena apariencia exterior. Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosión afecten al funcionamiento y el aspecto exterior del generador, y facilitarán el arranque del motor cuando vuelva a utilizar el generador.
  • Página 161 ALMACENAJE PROCEDIMIENTO DE ALMACENAJE 1.Drene el depósito de combustible y el carburador. La gasolina es muy inflamable y explosiva. Podría quemarse o resultar gravemente herido mientras manipula el combustible. • Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas y el fuego cuando vaya a repostar.
  • Página 162 ALMACENAJE c. Ponga la válvula del combustible en la posición ON (vea la página 21), afloje el tornillo de drenaje del carburador y drene la gasolina del carburador en un recipiente adecuado. Apretar Aflojar TORNILLO DE DRENAJE d. Después de drenar todo el combustible en un recipiente adecuado, apriete el tornillo de drenaje.
  • Página 163 ALMACENAJE PRECAUCIONES PARA EL ALMACENAJE Si el generador debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa.
  • Página 164 TRANSPORTE ANTES DEL TRANSPORTE 1.Asegúrese de que la válvula del combustible y el interruptor del motor estén apagados (OFF) (vea la página 23). 2.Drene toda la gasolina del depósito de combustible y apriete la tapa con seguridad (vea la página 42). La gasolina es muy inflamable y explosiva.
  • Página 165 TRANSPORTE Transporte del generador en camión Cargue el generador en un lugar seguro donde no se pueda caer, volcar o dañar. Fíjelo con cuerdas o correas de sujeción. Al utilizar cuerdas o correas de sujeción para fijar y transportar el generador, utilice únicamente el mango de llave como punto de anclaje y protéjalo con una tela protectora o similar.
  • Página 166 TRANSPORTE Transporte manual del generador Al levantar manualmente el generador, con o sin asistente, sujételo por el mango de llave. Respete toda ley o norma de "límite de levantamiento de peso" que haya en su país. [Levantamiento entre 2 personas] MANGO DE LLAVE [Levantamiento de 1 persona] No coloque el lado del motor hacia el cuerpo.
  • Página 167 CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS NO ARRANCA EL MOTOR Posible causa Solución Válvula de combustible apagada Ponga la válvula en la posición ON (OFF). (vea la página 14). Estrangulador abierto (OPEN). Ciérrelo (posición CLOSED) excepto si el motor está caliente (vea la página 14).
  • Página 168 CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS NO HAY POTENCIA EN EL RECEPTÁCULO DE CA Posible causa Solución Ha saltado el protector de circuito Compruebe la carga de CA y de CA. reestablezca el protector de circuito (vea la página 16). Avería del aparato o herramienta Reemplace o repare el aparato motorizada.
  • Página 169 INFORMACIÓN TÉCNICA UBICACIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR NÚMERO DE SERIE DEL BASTIDOR Anote los números de serie del motor y del bastidor en los espacios siguientes. Necesitará este número de serie cuando realice pedidos de partes, y consultas técnicas o sobre la garantía.
  • Página 170 INFORMACIÓN TÉCNICA MODIFICACIÓN DEL CARBURADOR PARA FUNCIONAR A GRAN ALTITUD A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo, puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.
  • Página 171 INFORMACIÓN TÉCNICA ESPECIFICACIONES Dimensiones Modelo EG1000N Código de descripción EEGD Longitud 376 mm Anchura 301 mm Altura 430 mm Masa en seco (peso) 22,6 kg Motor Modelo GX80D Tipo de motor 4 tiempos, monocilíndrico, válvulas en culata Cilindrada 79,7 cm Diámetro ×...
  • Página 172 INFORMACIÓN TÉCNICA Ruido (solo el tipo CL) Modelo EG1000N Tipo Nivel de potencia sonora medido 88 dB (A) (PC115) Incertidumbre 2 dB (A) Declaración de nivel de potencia 90 dB (A) sonora (PC115) "Las cifras indicadas son niveles de emisión y no necesariamente niveles de trabajo seguros.
  • Página 173 INFORMACIÓN TÉCNICA DIAGRAMA DE CONEXIONES ÍNDICE Tipos K, LS, M, R, S, CL, RA ........Vea la página 55 Tipo L ..............Vea la página 56 ABREVIATURAS CÓDIGO DE COLORES DE CABLES NEGRO Símbolo Designación AMARILLO Disyuntor AZUL Bloque de panel de control VERDE Condensador BLANCO...
  • Página 174 INFORMACIÓN TÉCNICA Tipos K, LS, M, R, S, CL, RA...
  • Página 175 INFORMACIÓN TÉCNICA Tipo L...
  • Página 176 EG1000 Honda Motor Co., Ltd. 2021 英 仏 西 アラ 4MZ36602 00X4M-Z36-6020 Printed in India...