Página 1
0014_30_2v4IVZ.fm KGS 216 M KGS 254 M Originele handleiding afkort- en verstekzaag ..3 Manual de instrucciones de la sierra con eje de articulación para cortes de inglete ....19 Manual de serviços original da serra circulante ...
Página 2
* EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 60825-1, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2 ** 98/37/EG (--> 28.12.2009), 2006/42/EG (29.12.2009 --> ), 2004/108/EG Volker Siegle Director Innovation, Research and Development Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 D - 72622 Nürtingen Nürtingen, 1 .10.20...
I_0011nl4A.fm 22.10.10 Originele handleiding afkort- en verstekzaag NEDERLANDS Overzicht van de zaag (levering) Zaaggreep Snijzoneverlichting Zaagbladblokkering Handgreep Grendelhefboom voor inclinatie- Veiligheidsvergrendeling instelling Koolborstels Aan-/uit-schakelaar van de zaag Werkstukaanslag Motor Zaagkop Tafelverbreding + Handgreep Spanenzak Zwenkbare beschermkap Blokkeerhefboom tafelverbreding Afzuigadapter Snijdieptebegrenzing Vastzetgreep voor draaitafel Transport-vergrendeling Pal voor rustpositie...
NEDERLANDS leg over hoe u de handleiding moet le- – Cijfers op afbeeldingen (1, 2, 3, ...) Inhould zen: – benoemen de verschillende on- – Lees de handleiding volledig door, derdelen; Overzicht van de zaag voordat u het apparaat in gebruik –...
Página 5
NEDERLANDS Houd u aan de bijzondere veilig- Gebruik het snoer niet voor doelein- werkstuk dringt, is het terugslagge- heidsvoorschriften in de betreffen- den waarvoor het niet bedoeld is. vaar bijzonder groot. de hoofdstukken. Gebruik voor het zagen van dunne ...
NEDERLANDS Draag aangepaste werkkledij. onderdelen zorgvuldig gecontroleerd Symbolen op het apparaat worden. Controleer of de scharnie- Draag antislipschoenen. rende onderdelen correct functione- ren en niet klemmen. Alle onderdelen moeten correct gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden voldoen om Gevaar door zaagsel! een feilloze bediening van het appa- raat te garanderen.
NEDERLANDS Veiligheidsvoorzieningen Zwenkende beschermkap (45) De zwenkende beschermkap be- schermt tegen onvrijwillig contact met het zaagblad en tegen rondvliegende spaanders. 4. Apparaat aan de voorste benen op- tillen, voorzichtig naar achteren kan- telen en op een stabiele plek neer- zetten. Plaatsing en transport Transportgreep monteren Veiligheidsvergrendeling(46)
NEDERLANDS plaat met klemmen op een werkbak 3. Demonteer de aanbouwdelen die worden bevestigd . boven het apparaat uitsteken. 4. Apparaat aan de handgreep optil- 1. Apparaat op de ondergrond vast- len. schroeven. 2. Maak de transportbeveiliging los: druk de zaagkop een beetje omlaag Bijzondere productken- en houd deze vast.
NEDERLANDS Snijdieptebegrenzing gebruik voor de aansluiting aan het spanenafzuigstuk een geschikte De combinatie van de snijdieptebegren- adapter. zing (65) en de trekinrichting maakt het zagen van gleuven mogelijk. Zorg ervoor dat de zaagselafzuigin- stallatie voldoet aan de eisen die vermeld staan in het hoofdstuk "Technische gegevens".
Maximale afmeting van het werkstuk rental mag niet te sterk dalen. (gegevens in mm): Bediening KGS 216 M KGS 254 M Breedte ca. Controleer de veiligheidsinrichtin- gen, alvorens met de zaagwerk- Hoogte ca.
– De inclinatie van de kantelarm ten van 45: dalen. opzichte van de loodlijn bedraagt 0, de grendelhefboom voor de instel- KGS 216 M KGS 254 M ling van de inclinatie is vastgezet. Breedte ca. – Trekinrichting helemaal achteraan. Hoogte ca.
NEDERLANDS Uitgangspositie: Maximale afmeting van het werkstuk – De zaagkop is naar boven ge- (gegevens in mm) bij een hellingshoek zwenkt. – Transportvergrendeling uitgetrok- van 45: ken. – De kantelarm is geblokkeerd in de gewenste hellingshoek t.o.v. het Breedte Hoogte ca. –...
NEDERLANDS Service en onderhoud Gevaar! Voor alle onderhouds- en reinigings- werkzaamheden moet u het netsnoer uittrekken. 3. Maak de spanschroef (85) op de – Verdergaande onderhouds- of repa- zaagblad as los met de inbussleutel ratiewerkzaamheden dan die welke (linkse schroefdraad!). in dit hoofdstuk staan beschreven, mogen uitsluitend door geschoold personeel worden uitgevoerd.
NEDERLANDS – Gebruik nooit losse klemringen. Het ren. Beschadigde inlegprofielen moeten zaagblad zou vanzelf los kunnen onmiddellijk vervangen worden! komen. – De zaagbladen moeten uitgebalan- ceerd zijn. Ze mogen niet trillen, an- 1. Verwijder de schroeven aan het in- ders kunnen ze tijdens het werken legprofiel (91).
overliggende zijde van de motor te structie. In de hoogte verstelbaar. vervangen. Zaagbladen voor KGS 216 M: 7. Controleer de werking van de zaag. 10. Tips en trucs E Zaagblad-hardmetaal 216 x 2,4 / 1,8 x 30 24 W...
NEDERLANDS Transportvergrendeling eruit trek- 12. Reparatie 14. Problemen en storingen ken. Veiligheidsvergrendeling ingeschakeld: Hieronder worden problemen en storin- Veiligheidsvergrendeling losmaken. Gevaar! gen beschreven die u zelf mag verhel- pen. Indien de hier beschreven maatre- Reparaties aan elektrische werktuigen Zaagvermogen te gering gelen niet verder helpen, zie mogen alleen uitgevoerd worden door...
NEDERLANDS 16. Leverbare zaagbladen Diameter Boring Aantal tanden Gebruik Bestelnr. 216 mm 30 mm 24, wisseltand Hout 628 009 000 216 mm 30 mm 48, wisseltand Hout, niet-gecoate spaanplaten 628 041 000 216 mm 30 mm 60, vlakke trapeziumtand Hout, gecoate platen, fineerplaten 628 083 000 254 mm 30 mm...
I_0011es4A.fm Manual de instrucciones de la sierra con eje de articulación para cortes de inglete 22.10.10 ESPAÑOL Vista general del aparato (volumen de suministro) 1 Empuñadura 13 Palanca de retención para el ajuste 23 Salida del láser de la inclinación 2 Empuñadura de transporte 24 Bloqueo de la hoja de sierra 14 Tope de la pieza de trabajo...
ESPAÑOL empezar a trabajar rápidamente y con Índice total seguridad con su equipo. A conti- Nota: nuación le indicamos algunas pautas Información adicional. sobre la utilización del manual de ins- Vista general del aparato trucciones: – Números en las ilustraciones (1, 2, (volumen de suministro) ..
Página 21
ESPAÑOL seguridad para evitar el peligro de na, evite que su cuerpo entre en daños personales o materiales. contacto con piezas con toma de ¡Peligro por rebote del cabezal tierra (por ejemplo: radiadores, tu- de sierra (la hoja se enclava en la pie- ...
ESPAÑOL Antes de la puesta en funcionamien- Símbolos en la máquina ¡Peligro si el equipo de pro- to, controle los posibles daños que tección personal es insuficiente! pueda sufrir la máquina: antes de continuar utilizando el equipo es ne- ¡Peligro! ...
ESPAÑOL 40 Datos del motor (véanse también 2. Desenrosque los tornillos (53) en las "Especificaciones técnicas) los rieles guía de las extensiones derecha e izquierda de la mesa. 41 Año de fabricación 42 Marca CE: Esta máquina cumple 3. Deslice del todo los rieles guía de las directivas de la UE según la las extensiones en los alojamientos declaración de conformidad.
ESPAÑOL – Al manejar piezas de trabajo gran- Transporte – Dispositivo láser para alinear con des, el aparato también debe estar precisión los trazados y las líneas 1. Desactive también el límite de pro- colocado de forma segura. de serrado. fundidad de corte (57).
ESPAÑOL Puesta en servicio Atención Para que al serrar no se cambie el án- Montar la bolsa para viru- gulo de inglete, se tiene que apretar el mango de retención (63) de la mesa gi- ratoria (también en las posiciones de bloqueo).
Nunca desconecte el enchufe de la caja tirando del cable. Dimensión máxima de la pieza de tra- bajo (medidas en mm): KGS 216 M KGS 254 M – Para piezas de trabajo estrechas: Manejo Ancho aprox. suelte el tornillo de retención (69) e Alto aprox.
ESPAÑOL – al hacer pequeños cortes que, por 6. Corte la pieza de trabajo en una su ancho, se tienen que serrar con sola pasada. la función de arrastre; 7. Suelte el interruptor de encendido y – en cortes en inglete dobles hacia el apagado, y deje que el cabezal de lado izquierdo.
ESPAÑOL – Brazo basculante inclinado y blo- Mantenimiento y conser- queado en el ángulo deseado con vación respecto a la superficie de trabajo. – Mesa giratoria enclavada en la posi- ción deseada. ¡Peligro! – Tornillo de retención del dispositivo Antes de realizar los trabajos de man- de tracción suelto.
ESPAÑOL – No use casquillos de reducción, ya 1. Desenrosque los tornillos en la pie- que la hoja podría aflojarse. za suplementaria de la mesa (91). Si es necesario, gire la mesa girato- – La hoja debe instalarse centrada de ria e incline el cabezal de sierra forma que gire sin oscilaciones y para tener acceso a los tornillos.
ESPAÑOL Tenga en cuenta las condiciones ambientales necesarias (véanse las "Especificaciones técnicas"). Mantenimiento Antes de cada uso: Elimine las virutas con el aspirador o con un pincel. Alineación perpendicular del láser: Controle si el cable y el enchufe de ...
Hoja de sierra desafilada (la hoja de que se ha detectado. sierra presenta quemaduras en el cos- Hoja de la sierra para KGS 216 M: tado); E Hoja de sierra de metal duro Hoja de sierra inadecuada para el ma- 13.
ESPAÑOL 16. Hojas de sierra disponibles Diámetro Taladro Número de dientes Utilización N° de pedido 216 mm 30 mm 24, dentado alterno Madera 628 009 000 216 mm 30 mm 48, dentado alterno Madera, planchas de conglo- 628 041 000 merado sin revestimiento 216 mm 30 mm...
I_0011pt4A.fm Manual de serviços original da serra circu- lante oscilante e serra para meia esqua- 22.10.10 PORTUGUÊS dria Vista geral do aparelho (fornecimento) 1 Punho da serra 13 Alavanca de fixação para ajuste da 23 Saída do laser inclinação 2 Punho de transporte 24 Retenção da lâmina 14 Batente da peça a trabalhar 3 Escovas de carvão...
PORTUGUÊS Índice do conteúdo Primeiro leia! Atenção! Perigo de danos materiais. Vista geral do aparelho Este manual de serviço foi elaborado (fornecimento)......35 para que o usuário possa começar a trabalhar com o seu aparelho de um Primeiro leia! ......36 modo rápido e seguro.
PORTUGUÊS autorizadas pelo fabricante e que pode- riam causar danos imprevistos! Perigo de descarga eléctrica! Perigos de corte mesmo quando a ferramenta de corte se en- Não deixe o aparelho apanhar chu- contra parada! va. Informação Geral de Segurança Não utilizar o aparelho em ambien- ...
PORTUGUÊS tação (nenhuma gravata, nenhu- Utilizar exclusivamente as peças mente elevadas. Isto traduz-se na ma luva, nenhuma peça de roupa autorizadas pelo fabricante. espe- formação de ruído. com mangas largas; em caso de cialmente no caso das peças se- cabelos longos, é...
PORTUGUÊS 31 Segurança provada, TÜV Bloqueamento de segurança(46) Instalação e transporte (apenas 230V) O bloqueamento de segurança blo- 32 Advertência quanto a ponto de queia a cobertura da folha de serra re- perigo Montar punho de transporte tráctil: a folha de serra permanece co- berta e a serra de remate não pode ser 33 Não toque na lâmina de serra ...
PORTUGUÊS Características espe- ciais do produto – Área de ângulos de corte de 45 para cortes inclinados para a es- querda. – Área de ângulos de corte de 94 para cortes de meia esquadria (47 para a esquerda até 47 para a di- reita) com nove posições de enga- 5.
PORTUGUÊS em relação ao encosto da peça de tra- Se o dispositivo de tracção não preci- balho pode ser ajustado. sar ser usado, travá-lo com o parafuso de retenção (64) posição traseira. Limitação da profundidade de corte A limitação da profundidade de corte (65) possibilita, em conjunto com o dis- positivo de tracção, a elaboração de ra- nhuras.
PORTUGUÊS Operação Antes do trabalho, verifique se os dispositivos de segurança funcio- nam correctamente. Use o equipamento pessoal de pro- tecção. Adopte uma posição de trabalho correcta: – de frente, no lado operativo da Se conectar o aparelho a uma unidade máquina;...
(informações em mm): (afastar do operador). Durante o corte, aperte a cabeça de serra su- KGS 216 M KGS 254 M avemente contra a peça em traba- lho para que o número de rotações Largura aprox.
(informações em mm) com um ân- posterior e à superfície. vertical é de 0; a alavanca de fixa- gulo de inclinação de 45: ção do ajuste de inclinação está KGS 216 M KGS 254 M apertada. Perigo! Largura – Dispositivo de tracção encontra-se Durante o corte em meia esquadria du- aprox.
PORTUGUÊS – A mesa giratória está ajustada na das pelo fabricante, podem causar posição angular desejada; danos imprevisíveis. – Braço basculante inclinado no ân- – Depois da manutenção ou limpeza gulo pretendido em relação à super- accione e verifique os dispositivos fície da peça a trabalhar e retido.
PORTUGUÊS 7. Encaixe a abraçadeira interior (90). – Não apertar o parafuso de fixação mediante pancadas na chave de 8. Soltar bloqueio de segurança e le- montagem. var a cobertura protectora pendu- lar para cimar e reter. 9. Colocar lâmina de serra nova – 13.
PORTUGUÊS Ajustar o batente da peça 6. Aparafusar cobertura do laser (94) – Elementos de funcionamento; a trabalhar novamente. – Abertura de arrefecimento do mo- tor; 1. Solte os parafusos de cabeça sex- Verificar e substituir as tavada interna (92). –...
PORTUGUÊS Lâminas de serra para KGS 216 M: 10. Conselhos e truques 13. Protecção do meio E Folha de serra em metal duro ambiente 216 x 2,4 / 1,8 x 30 24 W – Nas peças de trabalho compridas para cortes longitudinais e transver- utilize, à...
PORTUGUÊS KGS 216 M KGS 254 M Instalação de aspiração (não faz parte do material forne- cido conjuntamente com o aparelho) Diâmetro de conexão do bocal de aspiração no lado de trás 31,6 31,6 31,6 Rendimento mínimo da quantidade de ar Depressão mínima no bocal de aspiração...
SLOVENSKO – Ta navodila za uporabo so name- – Navodila za postopanje, pri katerih Kazalo njena osebam, ki imajo tehnično je treba upoštevati zaporedje, so osnovno znanje in izkušnje pri roko- oštevilčena. vanju s stroji, podobnimi tukaj opi- Stroj - pregled –...
Página 53
SLOVENSKO Upoštevajte okoljne vplive. Poskrbi- Žaginega lista, ki se pri vrtenju upo- te za dobro osvetljavo. časnjuje, ne zadržujte s stranskim Nevarnost vpotega! pritiskom na list. Izogibajte se nenormalni drži telesa. Zagotovite, da vam vrteči se deli Skrbite za varno stojišče in stojte ...
SLOVENSKO ki jih proizvajalec ni preskusil in 34 Naprave ne uporabljajte v vla- odobril! Nevarnost zaradi laserskega žnem ali mokrem okolju. sevanja! 35 Preberite si navodila za uporabo. Ta stroj montirajte točno v skladu s temi navodili. Laserski žarki lahko povzročijo težje 36 Nosite zaščitna očala in glušnike.
SLOVENSKO 7. Nastavite želeno širino mize in na- stavke za razširitev mize blokirajte z blokirnim vzvodom (52). Postavitev Za varno delo mora biti naprava pritrje- na na stabilno podlago. – Kot podlago lahko uporabite fiksno montirano delovno ploščo ali delov- no klop.
SLOVENSKO 3. Glavo žage počasi odmaknite nav- – Osvetljava rezalnega območja. zgor. 4. Pakiranje shranite v kasnejše na- Podroben opis stroja mene ali odstranite na okolju prija- zen način. Stikalo za vklop/izklop motorja (58) Transport Vklop motorja: 1. Po potrebi izključite omejitev globi- ne reza (57).
SLOVENSKO vrtljive mize (tudi v zaskočnih položa- – Delajte samo z montirano vrečo za jih!) trdno priviti. ostružke ali s primerno sesalno na- pravo za ostružke. – Dodatno uporabljajte še protipra- Vlečna priprava šno masko, ker ni mogoče vsega praha uloviti v vrečo oz. ga odsesa- Z vlečno pripravo je mogoče žagati tudi obdelovance z večjim prečnim prese- kom.
Največje dimenzije obdelovanca (po- (3 × 1,5 mm datki v mm): Omrežnega vtiča ne vlecite iz vtični- KGS 216 M KGS 254 M ce za kabel. Širina ca. Višina ca. Izhodni položaj: Upravljanje 5. Obdelovanec prežagajte v enem –...
Največje dimenzije obdelovanca (po- jev motorja ne bo preveč znižalo. Žaganje obdelovanca: datki v mm) pri kotu 45°: 1. Sprostite fiksirni ročaj (79) vrtljive KGS 216 M KGS 254 M mize (78) in sprostite zaporno kljuko Širina ca. (77). Višina ca.
SLOVENSKO Dvojni zajeralni rezi 3. Izvedite poskusni rez. Nevarnost udarca nazaj! 4. Po potrebi ponovite koraka 1 in 3, Pri izdelavi utorov je izjemno pomemb- dokler ne nastavite želene globine Napotek: no, da se na žagin list ne izvaja stran- reza.
SLOVENSKO – Žagini listi morajo biti montirani ta- ko, da se vrtijo uravnoteženo in brez sunkov in se pri delovanju stroja ne smejo sprostiti. 10. Ponovno zaprite nihajno zaščitno havbo. 11. Namestite zunanjo prirobnico - plo- ska stran mora kazati k motorju! 3.
SLOVENSKO Stransko naravnavanje laserja: Čiščenje stroja 3. Zrahljajte srednji notranji šestrobni S krtačo ali sesalnikom odstranite vijak (96). ostružke ali prah z/iz: 4. Vodoravno premikanje laserske – priprave za nastavljanje; enote v podolgovati luknji: – upravljalni elementi; – V desno = zarisana črta se pre- stavi od upravljavca v desno.
Višinsko nastavljivo. Izrabljeno električno orodje in dodatna Vrtljiva miza se s težavo vrti Žagini listi za KGS 216 M: oprema vsebujejo veliko količino drago- Ostružki pod vrtljivo mizo: cenih surovin in umetnih snovi, ki jih je E Žagin list iz trde kovine...
SLOVENSKO 15. Tehnični podatki KGS 216 M KGS 254 M Napetost 230 (1~ 50 Hz) 230 (1~ 50 Hz) Prevzemni tok Varovalka 10 (počasna) 10 (počasna) Moč motorja (S6 20% 5 min.) Vrsta zaščite Zaščitni razred Število vrtljajev žaginega lista...
SLOVENSKO 16. Dobavljivi žagini listi Premer Izvrtina Število zobov Uporaba Naroč. št. 216 mm 30 mm 24, menjalni zob 628 009 000 216 mm 30 mm 48, menjalni zob Les, neprevlečena iverica 628 041 000 216 mm 30 mm 60, ploski trapezni zob Les, premazane plošče, furnir 628 083 000 254 mm...
Página 66
A 091 006 4339 B 091 101 8691 C 091 005 8010 HW 216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 W HW 216 × 2,4 / 1,8 × 30 48 W D 091 006 6110 E 628 009 000 F 628 041 000 HW 254 ×...