Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO.
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL.
MANUEL D'INSTALLATION ET MAINTENANCE.
MANUALE D'INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE.
MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO.
UNE EN 14785

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ECOFOREST HC 2014

  • Página 1 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO. INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. MANUEL D’INSTALLATION ET MAINTENANCE. MANUALE D’INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE. MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO. UNE EN 14785...
  • Página 2 POR FAVOR, DEBE LEER TODO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE LA INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN DE SU ESTUFA DE PELLETS (BIOMASA). WE ADVISE TO READ THE WHOLE INSTRUCTION MANUAL BEFORE TO INSTALL IT AND USE YOUR PELLET (BIOMASS) STOVE. MERCI DE LIRE TOUT LE MANUEL D’INSTRUCTION AVANT D’INSTALLER ET D’UTILISER VOTRE POÊLE À...
  • Página 3 Página 3. Page 26. Page 47. Pagina 66. Página 88.
  • Página 4 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO. Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
  • Página 5 POR FAVOR, DEBE LEER TODO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE LA INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN DE SU CALDERA DE PELLETS (BIOMASA). IGNORAR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDEN CAUSAR DAÑOS EN PROPIEDADES E INCLUSO DAÑOS PERSONALES. MANUAL RÁPIDO DE PUESTA EN MARCHA. Lo primero que debemos hacer es enchufar nuestra caldera a la red. En el panel visualizador observaremos una secuencia de encendido en la que se nos indicará...
  • Página 6 Páginas 24 – 25 8.- ESQUEMA ELÉCTRICO. Página 111 9.- DESPIECE HIDRO (HC 2014). Página 112 10.- PARTES DE LA CALDERA HIDRO (HC 2014). Página 113 11.- DESPIECE HIDRO MINI (HB 2014). Página 118 12.- PARTES DE LA CALDERA HIDRO MINI (HB 2014).
  • Página 7 Para prevenir la posibilidad de accidentes debe realizarse una correcta instalación siguiendo las instrucciones que se especifican en este manual. Su distribuidor ECOFOREST estará dispuesto a ayudarle y suministrarle información en cuanto a las normas y legislación de instalación de su zona.
  • Página 8 El rendimiento de su caldera variará según el tipo del pellet que utilice. ECOFOREST al no disponer de ningún tipo de control sobre la calidad del pellet que usted utilice, no puede garantizar el pleno rendimiento de su caldera, así como el posible deterioro prematuro de la caldera y de su instalación de salida de gases.
  • Página 9 INSTALACIÓN. Las distancias de seguridad y los esquemas de montaje descritos a continuación son meramente informativos, debiendo adaptar la instalación a las normas vigentes de salidas de gases a fachadas, potencias, así como distancias mínimas de seguridad a zonas públicas específicas de cada zona geográfica. La instalación de las calderas se realizará...
  • Página 10 3. 4.20. No instale la caldera en un dormitorio. 4.21. El cable de corriente suministrado por ECOFOREST es de 1,4 metros de longitud, puede que necesite un cable de mayor longitud. Utilizar siempre un cable con toma de tierra.
  • Página 11 Ante la imposibilidad de realizar un seguimiento o reflejar todas las opciones de instalación y normativas locales de instalación en su zona de residencia, Ecoforest le garantiza que con las instalaciones sugeridas a continuación, su caldera funcionará de una forma correcta, además de respetar unas medidas mínimas de seguridad tanto personales como materiales.
  • Página 12  Sombrerete anti viento.  Abrazadera de sujeción de acero inoxidable.  Te de 135° con registro.  Codo de 45°.  Manguito aislante.  Suelo de madera.  Protector del suelo no combustible.  *Distancia igual o superior a 2 metros. Si el tubo es mayor de 4m aumentaremos una medida.
  • Página 13  Abrazadera de sujeción de acero inoxidable.  Suelo de madera.  Protector del suelo no combustible.  Tubo flexible de acero inoxidable.  Manguito unión rígido a flexible.  Mínimo 200mm.  Debe sobrepasar 1 metro el tejado.  Mayor a 4 m aumentaremos una medida.
  • Página 14 Siempre con la caldera en frío. El deterioro de piezas de la caldera por una falta de limpieza puede suponer la pérdida de la garantía de dos años ofrecida por ECOFOREST (véase el apartado de garantía). LIMPIEZA DIARIA EN FRÍO.
  • Página 15  Tirador del rastrillo. Figura 10 5.2. Ceniza en el hogar (Aspirar). Abriendo la puerta de cristal accedemos al cestillo perforado donde se produce la combustión, aspírelo y posteriormente proceda a extraerlo (fíjese al colocarlo de nuevo) con el fin de limpiar todos los agujeros, comprobar que todos queden bien limpios y para poder aspirar igualmente el cajón porta cestillo sobre el que va colocado.
  • Página 16: Importante

     Tapa de limpieza del intercambiador frontal.  Escobilla de limpieza.  Limpia intercambiadores Ecoforest. Figura 13 5.8. Registro de limpieza. Para acceder al registro de limpieza, debemos abrir la puerta lateral derecha, encontrándolo en la parte inferior de la cámara de combustión. Debemos limpiarlo minuciosamente, empleando para este fin el cepillo de alambre que se entrega con la estufa y un aspirador.
  • Página 17  Registro de limpieza. Figura 14 Es conveniente calcular la periodicidad con la que limpiamos el registro, teniendo en cuenta las horas de funcionamiento, evitando así que llegue a saturarse de ceniza. Una vez tengamos limpias las paredes de la estufa nos aseguraremos que los registros de limpieza queden perfectamente cerrados, ya que de elos dependen el buen funcionamiento de nuestra estufa.
  • Página 18 5.14. Limpieza de la suciedad que pudiera acumularse en el interior de la caldera (parte baja, componentes, etc.), accediendo a ella por la parte trasera de la misma. 5.15. Limpieza del conducto de caída de pellets. Utilice el cepillo suministrado por ECOFOREST para arrastrar toda la suciedad que pudiera quedar adherida hasta el final del conducto. ...
  • Página 19 IMPORTANTE: Después de hacer una limpieza o una puesta a punto es necesario comprobar el correcto funcionamiento de la caldera. Una vez se apague la caldera y durante la temporada que no se utilice debemos dejar desenchufada la caldera, para evitar posibles desperfectos en la electrónica por posibles tormentas eléctricas. REVISIÓN PRINCIPIO DE TEMPORADA.
  • Página 20 Figura 20 6.12. Si al motor reductor le llega corriente y gira más despacio de lo normal, puede tener algo atascado, un tornillo, un trozo de madera, etc. Para solucionar esto habría que vaciar la tolva, e incluso si fuera necesario desmontar el tornillo sin-fin (contacte con el servicio técnico).
  • Página 21: Descripción

    6.16. Preste especial atención a la limpieza de la caldera, ya que una excesiva suciedad puede conseguir que no encienda. LA RESISTENCIA DE ENCENDIDO NO FUNCIONA: 6.17. Verifique que la resistencia calienta, acercando un dedo (no tocar) al orificio sobre el que focaliza el calor la resistencia (orificio central de mayor tamaño).
  • Página 22  Teclado de mando averiado.  Avise a su distribuidor para proceder a su reparación o sustitución.  Unidad de control averiada.  Asegúrese que la puerta del hogar y del Después de un tiempo  La caldera necesita aire para la combustión. funcionando indica cajón cenicero están bien cerradas.
  • Página 23 Conectar si fuera necesario.  Si la caldera es nueva puede estar provocado por fallos en la red eléctrica.  Verificar con un polímetro si el motor se encuentra derivado a tierra o el bobinado se  La C.P.U. detecta que el extractor o la salida Cortocircuito motor encuentra en cortocircuito.
  • Página 24  El sensor de la salida de gases está  El termopar y la NTC están intercambiados, Sondas intercambiadas. intercambiada por la NTC. ver esquema eléctrico.  Purgar instalación, caldera bomba aceleradora. Prestando especial atención, a Tras el encendido, sube ...
  • Página 25 No existirá responsabilidad por parte de ECOFOREST en el caso de que no sean adoptadas estas precauciones. Las instalaciones realizadas en lugares de pública concurrencia están sujetas a normativas específicas de cada zona.
  • Página 26 • Ésta es la única garantía válida y nadie está autorizado a aportar otras en nombre o por cuenta de ECOFOREST INTERVENCIÓN DURANTE EL PERIODO GARANTÍA. • ECOFOREST no asumirá indemnización alguna por daños directos o indirectos causados por el producto o derivados de éste.
  • Página 27 INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
  • Página 28 PLEASE READ THIS MANUAL COMPLETELY BEFORE THE INSTALLATION OF YOUR PELLETS (BIOFUEL) BOILER. NOT CONSIDERING PRESENT INSTRUCTIONS MAY CAUSE DOMESTIC AND/OR PERSONAL DAMAGES. QUICK MANUAL FOR START-UP. The first step consists in connecting the boiler to current. On the display panel, a start-up sequence appears indicating the model of your boiler, the version of the software as well as the last date of revision of the software.
  • Página 29 Pages 45 – 46 8.- ELECTRICAL DRAWING. Page 111 9.- QUARTERING HIDRO (HC 2014). Page 112 10.- PARTS OF HIDRO BOILER (HC 2014). Page 114 11.- QUARTERING HIDRO MINI (HB 2014). Page 118 12.- PARTS OF THE HIDRO MINI BOILER (HB 2014).
  • Página 30 In order to prevent the risk of accident, a correct installation must be done following the instructions of this manual. Your ECOFOREST distributor will be available to help you and provide you information related to codes, assembly and installation norms in your area.
  • Página 31 The boiler output may vary depending on the type of pellets you use. ECOFOREST do not have any control on the quality of the pellets you use. For this reason, ECOFOREST cannot guarantee the full output of your boiler nor the eventual premature aging or eventual damage of the gas outlet. It is recommended to use ECOFOREST pellets which are approved as per European standard DIN 51731 and distinguished by the logo of ECOFOREST printed on the 15kg bags.
  • Página 32 MATERIAL REQUIRED FOR INSALLATION. 4.4. Mandatory stainless steel pipe (AISI 316L), never use aluminum, galvanized or iron pipe. 4.5. In cases of humidity in the atmosphere above 60% is highly recommended installing a double-walled pipe of stainless steel. 4.6. If the boiler is installed in a wooden house, the vertical pipe MUST be installed using double-wall insulation and special attention should be paid to the area where it goes through the wall, isolated sockets are mandatory.
  • Página 33 4.19. Check the space between the boiler, the fuel, and any flammable material, check drawing 3. 4.20. Do not install the boiler in a sleeping room. 4.21. The power cable provided by ECOFOREST is 1.4m long; you might need a longer one. Always use a cable with ground plug.
  • Página 34 4.23. The installation shown below is the most common. Please bear in mind that if the gas flue pipe located on the outside of the dwelling is in an area where people pass by, insulated tube must be used.  Windbreak.
  • Página 35  Stainless steel hose clamp.  Wooden ground.  Non flammable floor protection.  Stainless steel flexible tube.  Rigid flexible pole adapter.  Minimum 200mm.  It must exceed roof height by 1 metre. If the tube over 4 m in length, the next larger ...
  • Página 36 The boiler must always be cold. The deterioration of the boiler parts by a lack of cleaning involves the loss of the two-year warranty offered by ECOFOREST (see warranty section). DAILY CLEANING WHEN THE BOILER IS COLD.
  • Página 37  Drawers of the rake. Drawing 10 5.2. Ash in the fireplace (Vacuum cleaning). When opening the door, you reach the burn pot where combustion takes place; hoover it and remove it (make sure you’ll put it back properly) in order to clean all holes; make sure they’re clean and hoover the support of the burn pot as well.
  • Página 38: Important

    Front cover for cleaning of the exchanger.  Cleaning brush.  Ecoforest Exchanger cleaner. Drawing 13 It is recommendable to calculate the frequency with which you clean the outlet cleaning considering the hours of operation, thus avoiding ash saturation. 5.8.
  • Página 39  Cleaning outlet. Drawing 14 5.9. Cleaning of the gas outlet circuit. Always with the boiler disconnected. (Very important). For an optimal cleaning of the extractor’s collector, it is recommended to dismantle the extractor itself in order to have full access to this zone for a better cleaning. Once the extractor is dismantled, clean it with a dry brush and be careful with the turbine and structure.
  • Página 40 5.14. Cleaning of dirt which may be accumulated on the inside of the boiler (lower part, components, etc.). You can access to it by the rear of thereof. 5.15. Cleaning of the pellets drop tube. Use the brush provided by ECOFOREST to remove the dust until the end of the tube.  Cleaning brush.
  • Página 41 CHECKING AT BEGINNING OF SEASON. 5.18. Purge the system, as explained in point 4. 5.19. Controlling the combustion air inlet and gas outlet; make sure nothing prevents normal circulation (e.g. bird nests). 5.20. It is recommended to clean the back side of the stove that you reach through the back grids or lateral doors, in order to take eventual dust away that might have stacked during summer time.
  • Página 42 Drawing 20 6.12. If the reducer motor receives current and rotate slower than usually, it may have something blocked such as a screw, a piece of wood, etc. To solve this problem, you must empty the hopper and, even if necessary, to remove the auger screen.
  • Página 43 THE START-UP RESISTANCE DOES NOT WORK: 6.17. Make sure the resistance heats, by moving your finger close to (but not touching) the hole that focuses heat from the resistance (largest hole in the centre). THE GAS OUTLET EXTRACTOR DOES NOT WORK OR DOES NOT WORK CORRECTLY: 6.18.
  • Página 44 AFTER SOME TIME OF  Make sure fireplace door and ashtray basket  The boiler needs air for combustion. are well closed. OPERATION, IT INDICATES  Check the Lumber of hours of operation CHANGES IN AIR LEVEL  Carry out maintenance. since last maintenance (Menu 2-5).
  • Página 45  Make sure power reaches the endless motor, see menu 3 section 2.  The C.P.U. detects that the reduction motor  Check with a multimeter if the motor is ENDLESS MOTOR SHORT- tension output C.P.U. clamped to earth or the winding is in short- CIRCUIT.
  • Página 46 The responsibility of ECOFOREST is limited to the provision of the stove, which has to be installed properly and in accordance with the instructions provided at the moment the stove was purchased and in accordance with the laws in force.
  • Página 47 For these machines that allow hot water production (thermos/flasks or storage): the pieces related to hot  water installation not provided by ECOFOREST. In the same way, the gauges or regulations of the product that have to be done because of the type of fuel or due to the characteristics of the installation, are excluded from the warranty.
  • Página 48 MANUEL D’INSTALLATION ET MAINTENANCE. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental léger ou n’ayant pas suffisamment d’expérience et de connaissances, sous surveillance ou à condition qu’ils aient reçu une formation appropriée pour utiliser l’appareil de manière sûre et qu’ils soient conscients des risques qu’il entraîne.
  • Página 49 S’IL VOUS PLAÎT, NOUS VOUS DEMANDONS DE BIEN VOULOIR LIRE CE MANUEL D’INSTRUCTIONS AVANT L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE VOTRE POÊLE A PELLETS (BIOMASSE). IGNORER CES INSTRUCTIONS POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES MATERIELS AINSI QUE DES DOMMAGES CORPORELS. MANUEL DE MISE EN MARCHE RAPIDE. Il faut, dans un premier temps, brancher notre poêle au réseau.
  • Página 50: Tabla De Contenido

    8.- SCHEMA ELÉCTRIQUE. Page 111 9.- DETAIL DES PIÈCES HIDRO (HC 2014). Page 112 10.- PARTIES DE LA CHAUDIÈRE HIDRO (HC 2014). Page 115 11.- DETAIL DES PIÈCES HIDRO MINI (HB 2014). Page 118 12.- PARTIES DE LA CHAUDIÈRE HIDRO MINI (HB 2014).
  • Página 51: Considérez Bien Que

    Pour prévenir d’éventuels accidents, une installation correcte doit être réalisée, conformément aux instructions précisées dans le présent manuel. Votre distributeur ECOFOREST est disposé à vous aider et à vous fournir les informations relatives aux codes, règles de montage et normes d’installation dans votre zone.
  • Página 52: Qualité Du Combustible

    Le rendement de votre chaudière peut varier selon le type de pellet employé. ECOFOREST ne dispose d´aucun type de contrôle sur la qualité de pellet que vous utilisez, il ne peut garantir le rendement maximal de votre chaudière, ainsi que la détérioration prématurée de la chaudière et son installation de sortie de gaz.
  • Página 53: Installation

    INSTALLATION. Ecoforest assure et garantie le bon fonctionnement de l’appareil installé selon les préconisations ci-dessous : 4.1. Tubage dans conduit existant :  Collier de fixation.  Té 135° avec tampón.  Coude 45°.  Sol bois.  Plaque de sol.
  • Página 54: Distances Minimales À Respecter

     Chapeau.  Collier de fixation.  Té 135° avec tampón.  Coude 45°.  Manchon isolant.  Sol en bois.  Plaque de sol.  Hauteur minimale 2m. Schéma 4 4.4. Sortie extérieure horizontale :  Terminal horizontal.  Collier de fixation.
  • Página 55: Nettoyage Et Entretien

    NB : Les installations en “sorties extérieures” doivent être réalisées conformément à la réglementation locale en vigueur. 4.6. Ecoforest préconise une section d’entrée d’air au minimum équivalente à la section d’entrée d’air de l’appareil installé. Cette entrée d’air devra se situer à plus de 65 cm de l’appareil. 4.7.
  • Página 56: Important

    5.3. Porte du foyer. Nettoyez le verre simplement avec un mouchoir ou en appliquant un liquide pour vitres Ecoforest toujours à froid. Bien que la poignée de fermeture soit ajustée avec un écrou autobloquant, elle doit être révisée régulièrement et ajustée si nécessaire afin d’empêcher toute perte d’étanchéité du foyer à combustion.
  • Página 57 Trappe de nettoyage de l’échangeur frontal.  Brosse de nettoyage.  Nettoyeur d’échangeurs Ecoforest. Schéma 10 5.8. Registres de propreté. Pour accéder au registre de propreté, il faut ouvrir la porte du côté droit, car il se trouve dans la partie inférieure de la chambre de combustion.
  • Página 58 5.14. Nettoyage de la saleté qui peut s'accumuler à l'intérieur de la chaudière (partie basse, composants, etc.), et accéder par l'arrière de celui-ci. 5.15. Nettoyage du conduit des pellets. Utiliser la brosse fournie par ECOFOREST pour enlever toute la saleté qui pourrait avoir été adhéré dans le conduit, jusqu’au bout de celui-ci. ...
  • Página 59 5.16. Lubrifiez les coussinets en laiton de l’arbre sans-fin haut et en bas avec une huile de graissage, une petite quantité est suffisante pour toute la saison. Fonctionnement recommandée uniquement dans le cas d'un bruit. Vous avez accès au coussinet inférieur de l'intérieur de la trémie, en supprimant la totalité du carburant, nous le verrons clairement.
  • Página 60 PROBLÈMES ET RECOMMANDATIONS. CE QU’IL NE FAUT PAS FAIRE. 6.1. Ne pas allumer et éteindre la chaudière de façon répétée, car cela peut causer des dommages internes au niveau des composants électroniques et des différents moteurs de ~230/240V - 50Hz. 6.2.
  • Página 61 6.12. Si le courant parvient au moteur réducteur et qu’il tourne plus lentement que la normale, il se peut qu’il soit obstrué par quelque chose: une vis, un morceau de bois, etc. Pour résoudre ce problème, il faudra vider la trémie, et démonter, si nécessaire la vis sans- fin (Contactez le service technique).
  • Página 62 LA BOMBE DE RECIRCULATION NE TOURNE PAS: 6.21. Si la chaudière accumule de la chaleur et que la pompe ne transporte pas l’eau vers l’installation, contactez votre distributeur. LA CHAUDIÈRE S’ETEINT: 6.22. La chaudière n’a peut-être plus de pellets. 6.23. Une programmation oubliée peut éteindre la chaudière. Renvoyez la programmation de la chaudière au menu 1-2 et 1-3, de la même façon, voir aussi l’activation du crono dans le Menu 1-4a que doit être en NON.
  • Página 63 d’entrée d’air.  Lecture du tube à air.(tube en silicone transparent qui relie l’Uni contrôle au tube d’entrée d’air), débranché coupé. Connectez-le ou remplacez-le.  L’extracteur ne démarre pas.  Faille dans le lecteur de dépression de l’Uni contrôle, vérifier niveau d’air dépression généré...
  • Página 64 Connectez-le si nécessaire.  Si la chaudière est neuf, cela peut provoquer des défaillances au niveau du réseau électrique.  Vérifiez l’alimentation électrique du moteur  L’Uni contrôle détecte que le moteur convecteur sans fin à travers le menu 3 COURT-CIRCUIT MOTEUR réducteur ou l’évacuation de la tension de article 2.
  • Página 65: Garantie

    ECOFOREST n’assume aucune responsabilité pour tout dommage et coût de réparation des finitions mentionnées plus haut, même lorsque ceux-ci ont été causés par le remplacement de pièces endommagées. ECOFOREST assure que tous ses produits sont fabriqués avec des matériaux de haute qualité et des techniques de fabrication qui garantissent leur meilleure efficacité.
  • Página 66 Pour les dispositifs qui permettent la production d’eau chaude (thermos ou accumulateurs): les pièces  nécessaires pour installer l’eau chaude ne sont pas fournies par ECOFOREST. En outre, les calibres ou les réglementations du produit doivent être réalisés selon le type de combustible ou les caractéristiques d’installation, et sont exclus de la garantie.
  • Página 67 MANUALE D’INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE. Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano esperienza o conoscenza, sempre sotto la supervisione o con la formazione adeguata riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e con la corretta comprensione dei pericoli che può...
  • Página 68 AVVERTENZA: LEGGERE TUTTO IL MANUALE D’ISTRUZIONE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ED USO DELLA SUA STUFA A PELLET. IGNORARE TALI ISTRUZIONI PUO’ RECARE DANNI MATERIALI ED ANCHE DANNI ALLA PERSONA. MANUALE RAPIDO D’ACCENSIONE. Inserire la spina della vostra stufa nella presa di corrente. Sul display compariranno il modello della stufa, la versione del software in dotazione e la data dell’ultima revisione di questo software.
  • Página 69 Pagine 81 – 85 7.- GARANZIA. Pagine 86 – 87 8.- SCHEMA ELETTRICO. Pagina 111 9.- ESPLOSO CORPO CALDAIA HIDRO (HC 2014). Pagina 112 10.- COMPONENTI DELLA CALDAIA HIDRO (HC 2014). Pagina 116 11.- ESPLOSO CORPO CALDAIA HIDRO MINI (HB 2014).
  • Página 70 Per prevenire la possibilità di incidenti assicurarsi di eseguire una corretta installazione rispettando le istruzioni di questo manuale. Il suo fornitore ECOFOREST è a disposizione per aiutarla e fornirle informazioni per quanto in quanto alle norme e legislazione d’installazione della sua zona.
  • Página 71 Il rendimento del suo apparecchio può variare secondo la qualità del pellet impiegato. ECOFOREST, non potendo controllare le caratteristiche del pellet da lei impiegato, non è in grado di garantire un funzionamento ottimale della sua caldaia. Per tanto, si raccomanda di usare il nostro pellet omologato secondo le normative Europee DIN 51731 con il distintivo ECOFOREST contrassegnato sui sacchetti di 15 Kg.
  • Página 72 Si consiglia l’installazione di un sistema di alimentazione di soccorso (S.A.I.) in caso di mancanza di corrente elettrica o per cause climatologiche particolari (temporali, venti forti). ECOFOREST dispone in maniera opzionale di questo dispositivo. Questo apparecchio, sarebbe fonte di alimentazione solamente ed esclusivamente per l’estrattore di fuoriuscita di gas.
  • Página 73 4.20. Non installi la caldaia in una camera da letto. 4.21. Il cavo della corrente fornito da ECOFOREST è di 1,4 metri di lunghezza, può essere che necessiti di un cavo di maggiore lunghezza.Utilizzare sempre un cavo con presa da terra.
  • Página 74 Di fronte l’impossibilità di eseguire un monitoraggio o rispettare tutte le possibilità d’installazione e normative locali d’installazione nella sua zona di residenza, Ecoforest garantisce con le installazioni suggerite a continuazione, Il corretto funzionamento della sua caldaia, ed inoltre rispetterà le misure minime di sicurezza tanto personali come materiali.
  • Página 75 4.24. Se per ragioni estetiche, norme di sicurezza o urbanistiche non possiamo realizzare l’installazione precedente, è sempre possibile installare il tubo all’interno dell’abitazione, prestando speciale attenzione alle zone di contatto della stessa, così come all’altezza minima verticale e longitudine massima orizzontale. ...
  • Página 76  Collare di fissaggio in acciaio inox.  Giunto a “T” a 135° con filtro.  Curva a 45°.  Pavimento in legno.  Protezione non infiammabile.  Tubo in acciaio inossidabile flessibile.  Manicotto d’unione tra flessibile e rigido. ...
  • Página 77 Per un ottimo funzionamento della sua caldaia è indispensabile eseguire le operazioni periodiche sottoelencate di pulizia e manutenzione (da eseguire a caldaia fredda). La garanzia di 2 anni offerta da ECOFOREST non copre eventuali danni dei componenti della caldaia o della caldaia stessa per mancanza di manutenzione o per scarsa pulizia.
  • Página 78: Importante

    Figura 11 5.3. Porta del focolare. A caldaia fredda, pulire il vetro semplicemente con un panno o adoperando un liquido per la pulizia dei vetri. Controllare periodicamente il serraggio dei dadi della maniglia di chiusura per evitare delle perdite dalla camera di combustione.
  • Página 79  frontale.  Spazzola di pulizia.  Pulisce scambiatori Ecoforest. Figura 13 5.8. Registri di pulizia. Per accedere allo sportellino di pulizia, dobbiamo aprire la porta laterale destra, trovandolo nella parte inferiore della camera di combustion. Dobbiamo pulirlo minuziosamente, utilizzando per questo scopo la spazzola di ferro che si consegna con la stufa e un aspirapolvere.
  • Página 80 5.14. Pulizia della sporcizia che si potrebbe accumulare all’interno della caldaia (parte bassa, componenti, ecc.), accedendo alla stessa dalla parte posteriore. 5.15. Pulizia del condotto per l’alimentazione del combustibile. Usare lo spazzolino in dotazione da ECOFOREST per pulire fino alla fine del condotto eventuali residui.  Spazzolino per la pulizia.
  • Página 81 5.16. Lubrificare la parte superiore e inferiore delle boccole di bronzo della vite senza fine(una piccola quantità è sufficiente per tutta la stagione). All’interno del serbatoio vuoto vedremo chiaramente la boccola inferiore. Per trovare la boccola superiore, bisogna smontare la vite senza-fine dalla parte posteriore della stufa, ma è necessario solamente nel caso si senta un rumore molesto, perché...
  • Página 82 PROBLEMI E SUGGERIMENTI. VIETATO FARE: 6.1. Non accendere e spegnere la stufa a intermittenza. Questo può danneggiare degli elementi interni elettronici e dei motori di ~230/240V - 50Hz. 6.2. Non toccare mai la stufa con le mani bagnate. Anche se l’apparecchio è dotato d’impianto di massa a terra, è sempre un apparecchio elettrico che può...
  • Página 83 6.13. Se sente un rumore fastidioso mentre il motoriduttore gira, vuol dire che ha bisogno di essere lubrificato. Lubrificare la vite senza-fine ma MAI lubrificare il motoriduttore, vedi il punto 5.16. SCENDONO PELLET MA L’APPARECCHIO NON SI ACCENDE: 6.14. Controlli che la porta di vetro sia ben chiusa. 6.15.
  • Página 84 LA CALDAIA SI SPEGNE: 6.22. Controllare che ci sia pellet nel serbatoio. 6.23. Una precedente programmazione dell’orologio da lei dimenticata può far spegnere l’apparecchio. Riveda la programmazione della stufa menù 1-2 o 1-3. Vedere anche l’attivazione del crono nel Menù 1-4a si trovi su 6.24.
  • Página 85 sostituire.  L’estrattore non parte.  Errore del lettore dell’Unità di Controllo, nella lettura della pressione dell’aria. Verificare il livello di pressione dell’aria (vedi menu 3 punto 1 S.A.T.: servizio d’assistenza tecnica).  Se la caldaia è nuova può darsi che sia un problema dovuto a cadute di tensione sulla rete elettrica.
  • Página 86 la bobina non siano in cortocircuito.  Controllare la potenza del motore della vite senza-fine (vedi menu3 punto 2).  Controllare il cavo marrone dell’Unità di Controllo. Collegare se necessario.  Se la caldaia è nuova può darsi che sia un problema dovuto a cadute di tensione sulla rete elettrica.
  • Página 87 (elementi decorativi, rivestimenti esterni, pilastri, pareti dipinte, etc.). ECOFOREST non è responsabile di eventuali danni e successivi costi di riparazione alle finiture sopra elencate, anche quando questi danni sono stati causati dalla sostituzione di pezzi danneggiati.
  • Página 88 Gli apparecchi che producono acqua calda (boiler, apparecchi di stoccaggio) nonché i componenti  adoperati per l’installazione di acqua calda che non siano stati forniti da ECOFOREST. Così come la taratura o modifica del prodotto dovuta alla tipologia del combustibile utilizzato o alle caratteristiche dell’installazione.
  • Página 89 MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou se lhes tiver sido dada formação adequada acerca do uso do aparelho de uma forma segura e assim compreederem os perigos que envolve.
  • Página 90 POR FAVOR, DEVE LER TODO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO DA SUA ESTUFA DE PELLETS (BIOMASSA). IGNORAR ESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR DANOS EM PROPRIEDADES E INCLUSIVÉ DANOS PESSOAIS. MANUAL RÁPIDO DE COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO. O que primeiro devemos fazer é ligar a nossa estufa á corrente. No painel visualizador observaremos uma sequência de acendimento, indicar-nos-á...
  • Página 91 Páginas 108 – 109 8.- ESQUEMA ELÉCTRICO. Página 111 9.- CORTES HIDRO (HC 2014). Página 112 10.- LEGENDA DA CALDEIRA HIDRO (HC 2014). Página 117 11.- CORTES HIDRO MINI (HB 2014). Página 118 12.- LEGENDA DA CALDEIRA HIDRO MINI (HB 2014).
  • Página 92 Para prevenir a possibilidade de acidentes deve realizar uma correcta instalação seguindo as instruções que se especificam neste manual. O seu distribuidor ECOFOREST estará disposto a ajudar e fornecer-lhe informação quanto às normas e à legislação de instalação da sua zona.
  • Página 93 O rendimento da sua estufa pode variar segundo o tipo do pellet que utilize. ECOFOREST ao não dispor de nenhum tipo de controle sobre a qualidade do pellet que você utiliza, não pode garantir o pleno rendimento da sua estufa, assim como a possível deterioração prematura da estufa e de sua instalação de saída de gases.
  • Página 94 A instalação das diferentes caldeiras realizar-se-ão da mesma forma, por isso somente se representará a caldeira HIDRO 24. Do mesmo modo se simplificará a toma de entrada de ar e ligações de água em todos os desenhos já que no ponto 4.11 vão indicadas as medidas mínimas de segurança para a sua instalação. PARA DESEMBALAR A CALDEIRA.
  • Página 95 4.20. Não instale a caldeira num quarto de dormir. 4.21. O cabo de corrente fornecido pela ECOFOREST é de 1,4 metros de comprimento, pode ser que necessite dum cabo de maior comprimento. Utilizar sempre um cabo com fio de terra.
  • Página 96 Perante a impossibilidade de realizar um seguimento ou refletir todas as opções de instalação e normativas locais de instalação na sua zona de residência, a Ecoforest garante-lhe que, com as instalações sugeridas de seguida, a sua estufa funcionará de uma forma correta, além de respeitar as medidas mínimas de segurança tanto pessoais como materiais.
  • Página 97 4.25. Na montagem através de uma chaminé de obra, deve-se ter em conta a vedação perfeita entre a tubagem flexível e a rígida, assim como o isolamento a colocar nas zonas de contacto entre a tubagem e possíveis zonas combustíveis. A terminação do tubo pode ser deixada dentro da mesma chaminé, tendo em conta a abertura da mesma.
  • Página 98 Sempre com a caldeira em frio. A deterioração de peças da estufa por uma falta de limpeza leva à perda da garantia de dois anos oferecida por ECOFOREST (veja-se o capitulo de garantia).
  • Página 99 LIMPEZA DIÁRIA EM FRIO. 5.1. Permutador de calor. Abrir a porta do lado direito, fixada com 2 parafusos de cabeça torx. Puxar as varetas de limpeza, esta operação é conveniente fazer com a porta de vidro fechada para conseguir que a cinza caia dentro da caldeira. Do mesmo modo deve-se realizar todos os dias e com a caldeira fria. ...
  • Página 100: Importante

     Porta do interior.  Gaveta das cinzas. Figura 12 IMPORTANTE: Se a caldeira funciona saturada de cinza os resíduos podem deformar o cinzeiro, gaveta de cinzas o interior ou os motores da caldeira provocando assim um funcionamento defeituoso, e acelera a deterioração de sua caldeira.
  • Página 101 Tampa de limpeza do permutador frontal.  Escova de limpeza.  Limpador permutadores Ecoforest. Figura 13 É conveniente calcular a periodicidade com a que limpamos o registo de limpeza tendo em conta as horas de funcionamento, evitando assim que chegue a saturar-se de cinza.
  • Página 102 5.14. Limpeza da sujidade que possa acumular-se no interior da caldeira (parte baixa, componentes,etc.), acedendo a ela pela parte traseira da mesma. 5.15. Limpeza da conduta de queda de pellets. Utilize o escovilhão fornecido por ECOFOREST para arrastar toda a sujidade que possa ficar aderida até ao final da conduta. ...
  • Página 103 5.17. Para se assegurar do bom funcionamento da válvula de segurança, é preciso realizar uma descarga no final da estação ou a cada ano. Para poder manipular a lingueta de descarga, devemos retirar as redes traseiras da caldeira. pois de termos acesso à lingueta, levanta-se e confirma-se que se realiza a descarga. Atenção: A válvula de descarga deve ser ligada a um sifão de escoamento, ficando a passagem da água visível.
  • Página 104 NÃO CAIEM PELLETS A CALDEIRA NÃO ACENDE: 6.7. Comprove se há pellets no depósito. 6.8. Comprove que a porta de vidro está bem fechada. 6.9. Observe que o tubo de saída de gases não está obstruído por algum corpo estranho, ninho de pássaro, plástico, etc.
  • Página 105  Cinzeiro.  Porta cinzeiro.  Entrada de ar da resistência.  Guia da resistência.  Resistência de ignição.  Tubo suporte da resistência.  Parafuso da resistência.  Guia do tubo suporte da resistência.  Tubo suporte da resistência, mal colocado. ...
  • Página 106 6.26. Sujidade interior na caldeira ou um uso demasiado prolongado sem limpá-la. 6.27. Se a caldeira está apagada e não tem pellets no cesto rever o motor redutor, a bomba aceleradora e o motor do extractor. TAMBÉM DEVE TER EM CONTA QUE… MENSAGEM DESCRIÇÃO SOLUÇÕES...
  • Página 107 convector através do menu 3 capitulo 0.  Comprovar o cabo cinzento que sai da C.P.U. Ligar se fôr necessário.  Se a estufa é nova pode ser provocado por falhas na rede eléctrica.  Comprovar se chega corrente ao motor MOTOR EXTRACTOR extractor através do menu 3 capitulo 1.
  • Página 108 ACENDIMENTO). encontra em curto circuito. se encontra com passagem à terra ou a bobine se encontra em curto circuito.  Comprovar se chega corrente ao motor convector através do menu 3 capitulo 3.  Comprovar o cabo negro que sai da C.P.U.
  • Página 109 A responsabilidade de ECOFOREST limita-se ao fornecimento do aparelho, o qual deve ser instalado como é devido e seguindo as indicaçõess contidas nas publicações entregues ao adquirir o produto e em conformidade com as leis em vigor.
  • Página 110 • Para aqueles aparelhos que permitam a produção de água quente sanitária (termos ou acumuladores): as peças pertencentes à instalação da agua quente não fornecidas por ECOFOREST. Assim, mesmo as afinações ou regulações do produto que se devam realizar devido ao tipo de combustivel ou às características da instalação, estão excluidas da garantia.
  • Página 111 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. TECHNICAL FEATURES. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. CARATTERISTICHE TECNICHE. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
  • Página 112 ESQUEMA ELÉCTRICO / ELECTRICAL DRAWING / SCHEMA ELÉCTRIQUE / SCHEMA ELETTRICO / ESQUEMA ELÉCTRICO.
  • Página 113 DESPIECE / QUARTERING / DETAIL DES PIÈCES / ESPLOSO CORPO CALDAIA / CORTES HIDRO (HC 2014).
  • Página 114 PARTES DE LA CALDERA HIDRO (HC 2014). 60300 Motor reductor. 23C. 00770AA Soporte forro inferior der. 61301 Tornillo sin-fin. HC7701AA Puerta lateral izquierda. 62940 Suplemento del motor reductor. 24B. HC7702AA Puerta lateral derecha. 62941 Soporte motor reductor con casquillo. 24D.
  • Página 115 PARTS OF HIDRO BOILER (HC 2014). 60300 Motor-reducer. 23C. 00770AA Lower right flat. 61301 Auger screen. HC7701AA Left side door. 62940 Auger motor supplement. 24B. HC7702AA Right side door. 62941 Motor-reducer supplement. 24D. 61328.1 Back grill. 61302 Motor-reducer holder with cap.
  • Página 116: Parties De La Chaudière Hidro (Hc 2014)

    PARTIES DE LA CHAUDIÈRE HIDRO (HC 2014). 60300 Moteur réducteur. 23C. 00770AA Battant inférieur droit. 61301 Vis sans fin. HC7701AA Porte latérale gauche. 62940 Supplément du moteur réducteur. 24B. HC7702AA Porte latérale droit. 62941 Support du moteur réducteur avec casque.
  • Página 117 COMPONENTI DELLA CALDAIA HIDRO (HC 2014). 60300 Motoriduttore. 23C. 00770AA Fermo inferiore destro 61301 Vite senza-fine. HC7701AA Porta laterale sinistra. 62940 Spessore del motoriduttore. HC7702AA Porta laterale destra. 62941 Sostegno motoriduttore con boccola. 24D. 61328.1 Griglia posteriore. 61302 Boccola bronzo dell’asse della vite senza-fine 24D’.
  • Página 118 LEGENDA DA CALDEIRA HIDRO (HC 2014). 60300 Motor redutor. 23C. 00770AA Batente inferior direito. 61301 Veio Sem-fim. HC7701AA Porta lateral esquerda. 62940 Suplemento do motor redutor. 24B. HC7702AA Porta lateral direita. 62941 Suporte motor redutor com casquilho. 24D. 61328.1 Grelha traseira.
  • Página 119 DESPIECE / QUARTERING / DETAIL DES PIÈCES / ESPLOSO CORPO CALDAIA / CORTES HIDRO MINI (HB 2014).
  • Página 120 61684 Bisagra de la puerta. 7D.* 62651 Adaptador para conexión externa. 26A. 67672 Cajón cenicero. 7E.* 67388 Termostato inalámbrico ECOFOREST. 27A. 62695 Placa central del hogar. 7M.* 67403 Sistema de alimentación ininterrumpida. 27G. 67823 Puerta del intercambiador con junta. 61341 Sensor de temperatura de salida de gases.
  • Página 121 25M. 61684 Fireplace door hinges. 7D.* 62651 Adaptor for external connection. 26A. 67672 Ash box. 7E.* 67388 Wireless thermostat ECOFOREST. 27A. 62695 Central plane of the fireplace. 7M.* 67403 Uninterruptible Power System. 27G. 67823 Exchanger door with joint. 61341 Exhaust temperature sensor.
  • Página 122: Parties De La Chaudière Hidro Mini (Hb 2014)

    61684 Charnière de la porte. 7D.* 62651 Adaptateur pour connexion externe. 26A. 67672 Bac à cendres. 7E.* 67388 Thermostat sans fil ECOFOREST. 27A. 62695 Plaque centrale du foyer. 7M.* 67403 Système d’alimentation ininterrompu. 27G. 67823 Porte d’ensemble de l’échangeur. 61341 Capteur de température d’évacuation des gaz.
  • Página 123 Spazzolino per la pulizia. 60575 Calamite della porta e delle strutture decorative. 51.* 60389.1 Silicone ad alta temperatura. 00773AA Fermo superiore sinistro. 52.* 21271 Detersivo per i vetriEcoforest. 23A. 00770AA Fermo inferiore sinistro. 53.* 67243 Detersivo per gli scambiatori Ecoforest. *OPTIONAL.
  • Página 124 Manipulo da porta com parafusos. 7D.* 62651 Adaptador para conexão externa. 25M. 61684 Dobradiça da porta. 7E.* 67388 Termóstato sem fio ECOFOREST. 26A. 67672 Gaveta das cinzas. 7M.* 67403 Sistema de alimentação ininterrupta. 27A. 62695 Placa central da câmara de combustão.
  • Página 125 MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS HIDRO (HC 2014).
  • Página 126 ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES HIDRO (HC 2014).  Retorno de calefacción – rosca 3/4” hembra.  Presiones de trabajo: mín. 0,8 bar – máx. 2,8 bar  Descarga de la válvula de seguridad – rosca 1/2” hembra.
  • Página 127 MEDIDAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS HIDRO MINI (HB 2014).
  • Página 128 ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES HIDRO MINI (HB 2014).  Retorno de calefacción – rosca 3/4” hembra.  Presión de trabajo recomendada: 1,2 bar.  Descarga de la válvula de seguridad – rosca 1/2” hembra. ...
  • Página 129 CONTROL DE LAS REVISIONES Y MANTENIMIENTOS ANUALES. Para optimizar el funcionamiento de su caldera ECOFOREST es imprescindible realizar las operaciones de mantenimiento que vienen detalladas en el capítulo 5 del manual de instrucciones. Las que se enmarcan dentro de las que se realizan anualmente deben ser hechas por un técnico autorizado. Póngase en contacto con su distribuidor para que le envíe el personal adecuado.
  • Página 130 CONTROL OF THE REVISIONS AND ANNUAL MAINTENANCE. In order to optimize the functioning of your boiler ECOFOREST it is necessary to carry out the operations of maintenance detailed in chapter 5 of the instructions manual. Those that shall be done annually must be carried out by an authorized technician.
  • Página 131 CONTRÔLE DES RÉVISIONS ET DES ENTRETIENS ANNUELS. Pour optimiser les performances de votre appareil ECOFOREST, il est essentiel de réaliser les opérations d’entretien qui sont détaillées au chapitre 5 de la notice. Les opérations qui font partie de celles qui sont réalisées annuellement doivent être faites par un technicien agréé.
  • Página 132 CONTROLLO DELLE REVISIONIE MANUTENZIONI ANNUALI. Per ottimizzare il funzionamento del suo apparecchio ECOFOREST è imprescindibile realizzare le operazioni di manutenzione che sono dettagliate nel capitolo 5 del manuale delle istruzioni.Quelle che sono raggruppate nel gruppo delle operazioni annuali devono essere fatte da un tecnico autorizzato. Si metta in contatto con il suo fornitore perché...
  • Página 133 CONTROLE DAS REVISÕES E MANUTENÇÕES ANUAIS. Para optimizar o funcionamento da sua caldeira ECOFOREST é imprescindível realizar as operações de manutenção que vêm detalhadas no capítulo 5 do manual de instruções. As que se encontram dentro das que se realizam anualmente devem ser feitas por um técnico autorizado. Ponha-se em contacto com o seu distribuidor para que lhe envíe o pessoal adequado.
  • Página 134 Notas|Notes|Notes|Annotazioni|Anotações_____________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________...
  • Página 135 Notas|Notes|Notes|Annotazioni|Anotações_____________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________...
  • Página 136 The unique valid manual is the one provided by ECOFOREST. In spite of the efforts made to make this manual as precise as possible, errors might occur during printing. In this case, please do not hesitate to communicate them to ECOFOREST.

Este manual también es adecuado para:

Hb 2014

Tabla de contenido