Página 4
Lea con atención los manuales suministrados con el aparato antes de su instalación y uso. Sólo así, podrá obtener las mejores prestaciones y la máxima seguridad durante su uso. Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso...
Página 14
2.3. Debido a la inexistencia de un control directo sobre la instalación de su estufa, ecoforest ni garantiza ni asume la responsabilidad que pudiese surgir de daños ocasionados por un mal uso o una mala instalación.
Página 15
ECOFOREST al no disponer de ningún tipo de control sobre la calidad del combustible que usted utilice, no puede garantizar el pleno rendimiento de su estufa, así como el posible deterioro prematuro de la estufa y de su instalación de salida de gases.
Página 16
atención en que el cable de alimentación no quede bajo la estufa o se encuentre en contacto con superficies calientes o cortantes que puedan deteriorarlo. DESEMBALAR LA ESTUFA. 4.7. Retirar embalaje y bolsa protectora. 4.8. Retirar las tuercas o tornillos que fijan la estufa al palé y quitarlo. 4.9.
Página 17
• Fijar tubería imposibilitando desmontar o Anclajes de tubería. OBLIGATORIO desplazar la estufa o tubería sin herramientas. • Si la tubería no dispone de juntas de Cinta aluminio y silicona alta RECOMENDABLE temperatura (300ºc). estanqueidad. Rejillas ventilación OBLIGATORIO Estufas encastrables. Canalización aire convección...
Página 18
Figura 7 Ecoforest sólo garantiza el correcto funcionamiento de la estufa si se respetan las dimensiones y la posición de las rejillas de ventilación. Si la instalación no permite respetar la ubicación de las rejillas de ventilación, se deberán tener en cuenta las medidas estándar de instalaciones encastrables (figura 8), a fin de evitar excesos de temperatura sobre placa...
Página 19
Pata. Refuerzo frontal y trasero. Refuerzo lateral. Base de la estufa. Figura 9 FIJAR CÓRDOBA SIN PATAS. 4.15. Abrir las guías de la estufa, de tal forma que podamos acceder a los puntos de fijación en la base de la estufa. ...
Página 20
Selector salida aire convección. Figura 11 NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA SALIDA DE GASES Y ENTRADA DE AIRE. 4.16. La salida de gases debe estar en una zona con ventilación, no puede estar en zonas cerradas o semi-cerradas, como garajes, pasillos, interior de la cámara de aire de la vivienda o sitios donde se puedan concentrar los gases.
Página 21
Ante la imposibilidad de realizar un seguimiento o reflejar todas las opciones de instalación y normativas locales de instalación en su zona de residencia, Ecoforest le garantiza que con las instalaciones sugeridas a continuación su estufa funcionará de una forma correcta, además de respetar unas medidas mínimas de seguridad tanto personales como materiales.
Página 22
Otras instalaciones son posibles (consultar con el distribuidor autorizado). A continuación se añaden otras posibilidades: 4.28. Tubería en exterior. Tener en cuenta la instalación de tubería de doble pared. Sombrerete anti viento. Abrazadera de sujeción de acero inoxidable. ...
Página 23
Abrazadera de sujeción de acero inoxidable. Te de 90° con registro. Suelo de madera. Protector del suelo no combustible. Tubo flexible de acero inoxidable. Manguito unión rígido a flexible. Aislante anti retroceso. Mínimo 200mm.
Página 24
CONEXIÓN DE LA ANTENA WiFi, CABLE DE ALIMENTACIÓN, TERMOSTATO DE AMBIENTE Y MONTAJE DE TECLADO. Dentro del hogar de la estufa se envía una caja de Ecoforest. Contiene el manual de usuario, manual de instalación y mantenimiento, teclado, soporte de teclado (excepto estufas encastrables), antena WiFi, cable de alimentación, sonda de ambiente y escobilla de limpieza.
Página 25
Siempre con la estufa en frío. El deterioro de piezas de la estufa por una falta de limpieza puede suponer la pérdida de la garantía de dos años ofrecida por ECOFOREST (véase el apartado de garantía). LIMPIEZA DIARIA EN FRÍO.
5.2. Puerta del hogar. Limpie el cristal simplemente con un papel o aplicando un líquido limpiacristales, siempre en frío. Opcionalmente disponemos de un limpiacristales, véase despiece de la estufa. Revisar el sistema de cierre periódicamente, ajustándose si fuera necesario para impedir cualquier pérdida de hermeticidad en la cámara de fuego.
Página 27
Los modelos Tokio, Córdoba, Teide, Granada y Praga cuentan además con 4 registros de limpieza en el hogar de la estufa. Ver figura 29 (Tokio). Figuras 30 y 31 correpondientes a modelo Tokio. El modelo Bolonia tiene 2 registros, uno en el lateral derecho y otro en la parte trasera (figura 32). El modelo Marsella tiene 3 registros, todos en la parte frontal (figura 33).
Página 28
Registro de limpieza frontal. Registro de limpieza lateral. Figura 27 Registros de limpieza. Tapa lateral. Figura 28 Apoyos plagas hogar. Placas hogar. Tapas registros de limpieza. Registros de limpieza. Figura 29 ...
Página 29
Registro de limpieza. Rejilla trasera. Figura 31 Registro de limpieza. Figura 32 Registro de limpieza. Figura 33 Es conveniente calcular la periodicidad con la que limpiamos el registro de limpieza, teniendo en cuenta las horas de funcionamiento, evitando así...
Página 30
Vaciar y limpiar la tolva del combustible restante, para evitar que el pellet absorba humedad. 5.8. Limpieza del conducto de caída de pellets. Utilice el cepillo suministrado por ECOFOREST para arrastrar toda la suciedad que pudiera quedar adherida hasta el final del conducto. ...
Página 31
A la hora de volver a montar el extractor es OBLIGATORIO sustituir la junta del extractor por una nueva ya que corremos el riesgo de que entren gases en nuestra vivienda. 5.10. Desmontar y limpiar la tubería de salida de gases. Cuando se vuelva a montar la tubería de salida de gases nos debemos asegurar de que quede bien sellada, preferiblemente con silicona.
Página 32
LO QUE NO SE DEBE HACER. 6.1. No tocar la estufa con las manos mojadas. Aunque la estufa está equipada con toma de tierra no deja de ser un aparato eléctrico que nos podría proporcionar una descarga eléctrica si se maneja de forma incorrecta. Sólo un técnico cualificado debe solucionar los posibles problemas.
6.12. Si al motor reductor le llega corriente y gira más despacio de lo normal, puede tener algo atascado, un tornillo, un trozo de madera, etc. Para solucionar esto habría que vaciar la tolva, e incluso si fuera necesario desmontar el tornillo sinfín (contacte con el servicio técnico). 6.13.
6.25. Si la estufa se apaga y hay pellets medio quemados en el cestillo de combustión puede estar motivado por una falta de limpieza. Revise el apartado de limpieza y mantenimiento. 6.26. Suciedad interior en la estufa o un uso demasiado prolongado sin limpiarla. 6.27.
No existirá responsabilidad por parte de ECOFOREST en el caso de que no sean adoptadas estas precauciones. Las instalaciones realizadas en lugares de pública concurrencia están sujetas a normativas específicas de cada zona.
ECOFOREST INTERVENCIÓN DURANTE EL PERIODO GARANTÍA. • ECOFOREST no asumirá indemnización alguna por daños directos o indirectos causados por el producto o derivados de éste. • Modificaciones no autorizadas por ECOFOREST en el conexionado eléctrico, en los componentes o en la estructura de la estufa.
Página 37
Read carefully this manual before using the appliance. Only that way, the best performance and maximum safety will be got during its use. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a...
CÓRDOBA CORD. GLASS GRANADA CORD. CAN. IP 00-00 IP 00-00 CC 00-00 CC 00-00 CONNECTIONS Gas output Ø Air imput airtight pipe Ø Convection air duct Ø 1x100 1x100 AIR ADMISSION Maximum air flow admission* 46,2 46,2 46,2 46,2 mBar...
Página 46
CC GLASS TEIDE PRAGA CC 00-00 CT 00-00 IM 00-00 CONNECTIONS Gas output Ø Air imput airtight pipe Ø Convection air duct Ø 1x100 1x100 + 2x60 AIR ADMISSION Maximum air flow admission* 46,2 46,2 46,2 mBar 0,10 –...
Página 47
2.3. As ECOFOREST do not have direct control on the installation of your stove, ECOFOREST do not guarantee it and do not bear the responsibility of any damage that could result from a bad use or a bad installation.
Página 48
4.6. The power cable provided by ECOFOREST is 1.4m long; you might need a longer one. Always use a cable with ground plug and with an equal or greater section. Make sure the power cable is not placed under the stove...
Página 49
UNPACKING THE STOVE. 4.7. Remove the packaging and the protective plastic. 4.8. Remove the screws or bolts that fasten the stove to the pallet and remove it. 4.9. If our model has a plastic protection, it must be removed before starting it. 4.10.
Página 50
disassembling or moving the stove or pipe without tools. Aluminium belt and silicone of • If the pipe is not equipped with sealing rings RECOMMENDABLE high temperature (300°C). Ventillation grills. OBLIGATORY Insert stoves. See drawing 7. Thermally insulated extensible OBLIGATORY Ducting of convection air (Ductable stoves).
Página 51
Drawing 7 Ecoforest only guarantees the correct operation of the stove if the dimensions and the position of the ventilation grids are respected. If the installation does not allow to respect the location of the ventilation grids, the standard measures of built-in installations must be taken into account (drawing 8), in order to avoid excess temperature on electronic board and temperature probe.
Página 52
Leg. Front and rear strengtheners. Side strengtheners. Stove base. Drawing 9 FIXING CÓRDOBA WITHOUT LEGS. 4.15. Open the stove guides in such a way that we can access the fixing points at the base of the stove. ...
Página 53
Convection air outlet selector. Drawing 12 SECURITY NORMS FOR GAS OUTPUT AND AIR INPUT. 4.16. Gas output must be located in a ventilated area, not in closed or half-closed areas e.g. garage, corridor, air space of the house or places where gas may concentrate. 4.17.
Página 54
4 m. 4.27. The installation shown below is the one recommended by Ecoforest to get the best machine performance. The pipe section will run at least 2 meters vertically through the interior of the house.
Página 55
Windbreak. Stainless steel hose clamp. T of 90° with outlet. Insulator. Wooden ground. Non flammable floor protection. *Distance equal to or less than 2 metres. Drawing 14 4.29. When fitting stoves in brickwork chimneys a perfect seal between the flexible and the rigid pipe must be achieved.
Página 56
Stainless steel hose clamp. T of 90° with outlet. Wooden ground. Non flammable floor protection. Stainless steel flexible tube. Rigid flexible pole adapter. Anti blow-back seal. Minimum 200mm. It must exceed roof height by 1 metre. If the tube over 8 m in length, the next larger ...
Página 57
KEYBOARD ASSEMBLY, POWER CABLE, ROOM SENSOR AND WiFi ANTENNA CONNECTION. An Ecoforest box is placed inside the fireplace. It contains the user manual, the installation and maintenance manual, a keyboard and keyboard support (not for insert stoves), a WiFi antenna, a power cable, a room sensor and a cleaning brush.
Página 58
The stove must always be cold. The deterioration of the stove parts by a lack of cleaning involves the loss of the two-year warranty offered by ECOFOREST (see warranty section). DAILY CLEANING WHEN THE STOVE IS COLD.
Cleaning outlets. The cleaning outlet lids are marked in red. The Paris model has 5 cleaning hatches, which are accessible on the front of the stove (3 hatches), by removing the grate, as in drawing 23. The 2 remaining hatches are in the convection chamber, which is accessed by opening the corresponding side door and removing the convection chamber plate as shown in drawing 24.
Página 60
Cleaning outlet. Drawing 23 Cleaning outlet. Convection chamber plate. Side door. Drawing 24 Left safety guide. Right safety guide. Lower trim cover. Drawing 25 Left safety guide. Right safety guide Drawing 26...
Página 62
Cleaning registry. Back grill. Drawing 31 Cleaning registry. Drawing 32 Cleaning registry. Drawing 33 It is recommendable to calculate the frequency with which you clean the outlet cleaning considering the hours of operation, thus avoiding ash saturation. Once you clean the walls of the stove, you must be sure that the cleaning outlet is securely closed, since the proper operation of the stove depends on this cleaning.
Página 63
Empty the hopper to take remaining pellets out to avoid pellets absorb humidity. 5.8. Cleaning of the pellets drop tube. Use the brush provided by ECOFOREST to remove the dust until the end of the tube. Cleaning brush. ...
Página 64
When reassembling the exhaust it is COMPULSORY to replace the exhaust joint with a new one as you run the risk of gas entering in our home. 5.10. Dismantling and cleaning of gas outlet pipes. When mounting the gas outlet pipeline, make sure it is well assembled, preferably sealed with silicone. If the pipe has sealing joints, you must verify its good condition and replace it if necessary.
Página 65
6.3. Do not remove any screw of the zones exposed to high temperature before they have been lubricated properly with lubrication oil. WHAT DO TO IF... THE STOVE REMAINS OUT OF POWER: 6.4. Make sure the stove is connected and the plug is leading power. 6.5.
Página 66
6.15. Make sure the burn pot is correctly placed, that it is in contact with the resistance tube and the central hole of the burn pot goes along with this tube. Burn pot. Resistance air inlet. Resistance drive. ...
Página 67
The installation must be carried out by authorized personnel, who will assume full responsibility for the final installation and the subsequent correct operation of the product. ECOFOREST will not be held responsible if these recommendations have not been followed. Installations carried out in public places are subject to specific regulations for each area.
Página 68
ECOFOREST or its dealer network. The request for intervention must be made to the company that sells the product. ECOFOREST reserves the right to include changes in its manuals, guarantees and rates without the need to notify them. Any type of suggestion and/or claim must be sent in writing to: ECOFORESTAL BIOMASS OF VILLACAÑAS, S.L.U.
Página 69
Lisez attentivement les manuels fournis avec l'appareil avant l'installation et utilisation, pour savoir comment en tirer le meilleur parti et l’utiliser en toute sécurité. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental léger ou n’ayant pas suffisamment d’expérience et de connaissances, sous surveillance ou à...
2.3. Du fait d’une absence de contrôle direct sur l’installation de votre poêle, ecoforest ne la garantit pas et n’assume pas la responsabilité qui pourrait découler de dommages occasionnés par une mauvaise utilisation ou une mauvaise installation.
(consulter le manuel d'utilisateur), et pour certains appareils, changer le panier perforé. ECOFOREST ne dispose d´aucun type de contrôle sur la qualité de combustible que vous utilisez. Un mauvais combustible peut provoquer une baisse de rendement, ainsi que la détérioration prématurée du poêle et et de la sortie des fumées.
Página 81
électrique, il faudra installer un dispositif qui garantisse la coupure de tous les pôles. 4.6. Le câble d’alimentation fourni par Ecoforest est de 1,4 mètre de long, il est possible que vous ayez besoin d’un câble plus long. Toujours utiliser un câble avec prise de terre et de section égale ou supérieure. Veiller spécialement à...
Página 82
Modèles Tokio et Bolonia. Connexion arrière pour Coude Ø80 X 90° OBLIGATOIRE sortie des fumées. • TOUTES. Té avec tampon. OBLIGATOIRE • Assembler le conduit à la sortie de l'extracteur Collier de jonction. OBLIGATOIRE rendant impossible sans outils le démontage ou le déplacement de l´appareil et du conduit •...
Página 83
Schéma 7 Ecoforest garantit uniquement le bon fonctionnement du poêle si les dimensions et la position des grilles de ventilation sont respectées. Si l'installation ne permet pas de respecter l'emplacement des grilles de ventilation du schéma 7, les dimensions et les emplacements des grilles doivent être prises en compte conformément à...
Página 84
L´installateur pourra indifféremment monter l´insert d´abord sur ces pattes puis l´installer dans son emplacement ou l´inverse. Obligatoire : fixer les pattes au sol. Pattes. Renfort frontal. Renfort lateral. Base de l´insert. ...
Página 85
La longueur maximale du tube de canalisation d'air est de 7 mètres. En cas de besoin d'une longueur supérieure à celle mentionnée, il sera indispensable d'installer un moteur de ventilation supplémentaire. Modèle Teide: Les tuyaux des convecteurs latéraux ne peuvent pas dépasser les 50cm. Modèle Bolonia canalisable: il est possible de moduler la sortie de l'air de convection (partie frontale et / ou gainable.
Página 86
être réalisée dès la sortie du poêle, ou à partir de 4 m. 4.27. L’installation illustrée ci-dessous est celle recommandée par Ecoforest pour améliorer les performances de la machine. La section du tuyau traversera l'intérieur de la maison sur au moins 2 mètres verticalement.
Página 87
Schéma 13 D'autres installations sont également possibles (consultez votre distributeur Autorisé). Ensuite, d'autres possibilités sont ajoutées: 4.28. Tuyau extérieure. Prendre en compte l'installation du tuyau à double paroi. Couvercle coupe-vent. Anneau de fixation en acier inoxydable. T de 90° avec contrôle. ...
Página 88
Schéma 15 4.30. Installation d'un poêle encastrable dans la cheminée existent peut être effectué dans son intégralité avec tuyau flexible, comme montré dans la schéma 16. Nous devons prendre un soin particulier lors de la réalisation de l'isolation entre la cheminée et le tuyau de sortie des gaz pour éviter des possibles revers des gaz lors d'une tempête.
Página 89
RACCORDEMENT DE L'ANTENNE WiFi, CÂBLE D'ALIMENTATION, THERMOSTAT D'AMBIANCE ET MONTAGE DU CLAVIER. Dans le foyer du poêle vous trouverez également une caisse d'accessoires Ecoforest. Elle contient le manuel d'utilisateur, le manuel d'installation et de maintenance, le clavier, le support du clavier (sauf pour les poêles encastrables), l'antenne WiFi (sauf déjà...
à la périodicité indiquée. Toujours effectuer ces opérations avec le poêle à froid. La détérioration de certaines parties du poêle par un manque de nettoyage implique la perte de deux ans de garantie offerts par ECOFOREST (voir la section garantie). NETTOYAGE QUOTIDIEN A FROID.
Schéma 21 5.2. Porte du foyer. Nettoyez le verre simplement avec un chiffon ou en appliquant un liquide pour vitres Ecoforest toujours à froid. Vérifier périodiquement le système de fermeture et ajuster si nécessaire afin d’empêcher toute perte d’étanchéité du foyer.
Página 92
Pour accéder aux ouvertures de nettoyage des modèles Córdoba, Granada et Teide, nous devons extraire le poêle, retirer le cache inférieur qui est fixé par deux vis. Une fois le cache inférieur retiré, nous aurons accès aux systèmes de blocage des rails, que nous devrons débloquer tel qu'indiqué dans le schéma 25. Sur le Córdoba Glass nous devons également débloquer les rails pour extraire le poêle et accéder aux regards de nettoyage.
Página 93
Schéma 25 Système blocage rail gauche. Système de blocage rail droit. Schéma 26 Regard de nettoyage avant. Regard de nettoyage latéral. Schéma 27 Regard de nettoyage. Porte latérale. Schéma 28...
Página 94
Support des plaques du foyer. Plaques du foyer. Regards de nettoyage. Bouche de nettoyage. Schéma 29 Regard de nettoyage avant. Regard de nettoyage latéral. Grille de protection. Schéma 30 Regard de nettoyage. ...
Página 95
Vider la trémie du restant pour éviter qu´il absorbe l'humidité. 5.8. Nettoyage du conduit des pellets. Utiliser la brosse fournie par ECOFOREST pour nettoyer les résidus, sur toute la longueur du conduit. Brosse de nettoyage. Conduit de chute du combustible.
Página 96
Schéma 37 5.9. Nettoyage du circuit et du collecteur de la sortie des fumées. Pour un nettoyage optimal du collecteur il est conseillé de déposer l'extracteur permettant un accès complet. Nettoyer la turbine et la carcasse de l´extracteur avec une brosse sèche. Les chiffres ci-dessous correspondent au modèle Praga et Marsella, seule la position de l´extracteur peut varier en fonction du modèle.
Página 97
Moteur réducteur de la vis sans-fin. Bague en laiton et point de lubrification. Schéma 40 5.16. Nettoyer le tube support de la résistance d’allumage. IMPORTANT: Après avoir effectué un nettoyage ou une mise au point, il est nécessaire de s’assurer du bon fonctionnement du poêle.
Página 98
6.11. Si le moteur réducteur ne tourne pas, la première chose à faire est de débrancher le poêle et vérifier si le thermostat de sécurité n'a pas été activé. Sur les modèles de type poêle, on accède toujours aux thermostats de sécurité à réarmement en ouvrant la porte latérale droite.
Página 99
Schéma 42 6.16. Attention: une accumulation de saleté peut empêcher l’allumage du poêle. LA RÉSISTANCE D’ALLUMAGE NE FONCTIONNE PAS: 6.17. Vérifiez que la résistance chauffe en retirant le panier, elle doit devenir rouge vif (ne pas toucher). L’EXTRACTEUR D’ÉVACUATION DES FUMÉES NE FONCTIONNE PAS OU FONCTIONNE MAL: 6.18.
Página 100
été causés par le remplacement des pièces endommagées. ECOFOREST veille à ce que tous ses produits soient fabriqués avec des matériaux de qualité optimale et avec des techniques de fabrication garantissant leur meilleure efficacité.
Página 101
ECOFOREST ou son réseau de revendeurs. La demande d'intervention doit être faite auprès de l'établissement qui vend le produit. ECOFOREST se réserve le droit d'inclure des modifications dans ses manuels, garanties et tarifs sans qu'il soit nécessaire de les notifier.
Página 102
Legga attentamente i manuali forniti con il dispositivo prima dell'installazione e dell'uso. Solamente in questo modo potrà ottenere le migliori prestazioni e la massima sicurezza durante il suo impiego. Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano esperienza conoscenza,...
1.12. DATI DELLE STUFE. MARSELLA PARÍS BOLONIA TOKIO VPA 00-00 CO 00-00 COLLEGAMENTI Estrattore della fuoriuscita di gas Ø Tubo di ingresso dell'aria stagno Ø Canalizzazione dell'aria di convezione Ø 1x100 AMMISSIONE D'ARIA Flusso d'aria di aspirazione massimo* 36,2 41,0 43,2...
CÓRDOBA CORD. GLASS GRANADA CORD. CAN. IP 00-00 IP 00-00 CC 00-00 CC 00-00 COLLEGAMENTI Estrattore della fuoriuscita di gas Ø Tubo di ingresso dell'aria stagno Ø Canalizzazione dell'aria di convezione Ø 1x100 1x100 AMMISSIONE D'ARIA Flusso d'aria di aspirazione massimo* 46,2 46,2 46,2...
Página 111
CC GLASS TEIDE PRAGA CC 00-00 CT 00-00 IM 00-00 COLLEGAMENTI Estrattore della fuoriuscita di gas Ø Tubo di ingresso dell'aria stagno Ø Canalizzazione dell'aria di convezione Ø 1x100 1x100 + 2x60 AMMISSIONE D'ARIA Flusso d'aria di aspirazione massimo* 46,2 46,2 46,2...
2.3. In assenza di un controllo diretto sull’installazione della sua stufa, ecoforest non garantisce ne’ si assume la responsabilita’ per danni che possono derivare da un’installazione o uso improprio.
Página 113
è necessario installare un dispositivo che assicuri la separazione dei contatti di tutti i poli. 4.6. Il cavo della corrente fornito da ECOFOREST è di 1,4 metri di lunghezza, può essere che necessiti di un cavo di maggiore lunghezza.Utilizzare sempre un cavo con presa da terra e di sezione uguale o superiore. Prestare...
Página 114
particolare attenzione che il cavo di alimentazione non resti sotto la stufa o in contatto con superfici calde o taglienti che potrebbero danneggiarlo. PER DISIMBALLARE L’APPARECCHIO. 4.7. Togliere l’imballo di legno e la plastica che protegge la stufa. 4.8. Svitare i bulloni di fissaggio che fissano la stufa al bancale e togliere il bancale. 4.9.
Página 115
spostamento della stufa o del tubo senza attrezzi. Nastro di alluminio e silicone ad • Se il tubo non dispone di guarnizioni. RACCOMANDATO alta temperatura (300ºc). Griglie di ventilazione. OBBLIGATORIO Stufe da incasso. Vedere figura 7. Tubo estensibile termicamente Canalizzazione di aria di convezione (stufe OBBLIGATORIO isolato.
Página 116
Figura 7 Ecoforest garantisce il corretto funzionamento della stufa solo nel rispetto delle dimensioni e della posizione delle griglie di ventilazione. Se l'installazione non consente di rispettare la posizione delle griglie di ventilazione, devono essere prese in considerazione le misure standard degli impianti da incasso (figura 8), al fine di evitare temperature eccessive sulla scheda elettronica e sul sensore di temperatura.
Página 117
Piedino. Rinforzo frontale e posteriore. Rinforzo laterale. Base della stufa. Figura 9 FISSAGGIO CÓRDOBA SENZA PIEDINO. 4.15. Aprire le guide della stufa, in modo da poter accedere ai punti di fissaggio alla base della stufa. Base della stufa.
Página 118
Si consiglia l’installazione di un sistema di alimentazione di soccorso (S.A.I.) in caso di mancanza di corrente elettrica o per cause climatologiche particolari (temporali, venti forti). ECOFOREST dispone in maniera opzionale di questo dispositivo. Questo apparecchio, sarebbe fonte di alimentazione solamente ed esclusivamente per l’estrattore di fuoriuscita di gas.
Página 119
Di fronte l’impossibilità di eseguire un monitoraggio o rispettare tutte le possibilità d’installazione e normative locali d’installazione nella sua zona di residenza, Ecoforest garantisce con le installazioni suggerite a continuazione, Il corretto funzionamento della sua stufa, ed inoltre rispetterà le misure minime di sicurezza tanto personali come materiali.
Página 120
4.28. Tubo esterno Prendere in considerazione l'installazione di tubazioni a doppia parete. Cappuccio anti-vento. Collare di fissaggio in acciaio inox. Giunto a “T” a 90° con filtro. Guaina isolante. Pavimento in legno. Protezione non infiammabile. ...
Página 121
Collare di fissaggio in acciaio inox. Giunto a “T” a 90° con filtro. Pavimento in legno. Protezione non infiammabile. Tubo in acciaio inossidabile flessibile. Manicotto d’unione tra flessibile e rigido. Isolante anti -arretramento. ...
Página 122
CONESSIONE ANTENNA WiFi, TASTIERA, CAVO DI ALIMENTAZIONE E TERMOSTATO AMBIENTE. All'interno del focolare della stufa viene inviata una scatola di Ecoforest. Contiene il manuale d'uso, il manuale di installazione e manutenzione, la tastiera, il supporto per la tastiera (tranne le stufe ad incasso), l’antenna wi-fi, il cavo di alimentazione, la sonda ambiente e la spazzola per la pulizia.
Página 123
Per un ottimo funzionamento della sua stufa è indispensabile eseguire le operazioni periodiche sottoelencate di pulizia e manutenzione (da eseguire a stufa fredda). La garanzia di 2 anni offerta da ECOFOREST non copre eventuali danni dei componenti della stufa o della stufa stessa per mancanza di manutenzione o per scarsa pulizia.
5.2. Porta del focolare. A stufa fredda, pulire il vetro semplicemente con un panno o adoperando un liquido per la pulizia dei vetri. Controllare periodicamente il serraggio dei dadi della maniglia di chiusura per evitare delle perdite dalla camera di combustione. MANUTENZIONE SETTIMANALE.
Página 125
Le stufe hanno registri su ogni lato, uno dei quali sul lato frontale delle stufe Córdoba (figura 27) e Córdoba Glass. Nelle figure sono rappresentati solo quelli del lato destro. Modello Praga (figura 28): per rimuovere le coperture laterali, è necessario rimuovere 4 viti, 2 nella parte posteriore, una sotto il coperchio della tramoggia e un'altra nella parte inferiore dietro la porta del focolare.
Página 126
Fermo guida sinistra. Fermo guida destra. Figura 26 Registro di pulizia frontale. Registro di pulizia laterale. Figura 27 Bucchi di pulizia. Coperchio laterale. Figura 28 Supporto delle piastre del focolare. Piastre del focolare.
Página 127
Registro di pulizia frontale. Registro di pulizia laterale. Supplemento griglia frontale. Figura 30 Registro di pulizia. Griglia posteriore. Figura 31 Registro di pulizia. Figura 32 Registro de limpieza. Figura 33...
Página 128
Svuotare il condotto dal combustibile rimanente, per evitare che il pellets assorba umidità. 5.8. Pulizia del condotto per l’alimentazione del combustibile. Usare lo spazzolino in dotazione da ECOFOREST per pulire fino alla fine del condotto eventuali residui. Spazzolino per la pulizia.
Página 129
Extractor de la salida de gases. Figura 39 5.10. Smontare e pulire la tubazione d’uscita dei gas. Al momento di rimontare il tubo, si assicuri di sigillarlo bene (preferibilmente con silicone). Se i tubi dispongono di guarnizioni di tenuta deve verificare il loro corretto stato e se fosse necessario sostituirle. 5.11.
VIETATO FARE: 6.1. Non accendere e spegnere la stufa a intermittenza. Questo può danneggiare degli elementi interni elettronici e dei motori di ~230/240V - 50Hz. 6.2. Non toccare mai la stufa con le mani bagnate. Anche se l’apparecchio è dotato d’impianto di massa a terra, è sempre un apparecchio elettrico che può...
Página 131
SCENDONO PELLET MA L’APPARECCHIO NON SI ACCENDE: 6.14. Controlli che la porta di vetro sia ben chiusa. 6.15. Verificare che il cestello forato sia inserito correttamente, che tocchi il tubo della resistenza e che il foro centrale del cestello combaci con il tubo. ...
Página 132
Non vi sarà alcuna responsabilità da parte di ECOFOREST nel caso in cui tali precauzioni non venissero adottate. Le installazioni effettuate in luoghi pubblici sono soggette a normative specifiche per ogni area.
Página 133
Non saranno accettati indennizzi basati sull'inefficienza dell'apparecchiatura dovuta ad un calcolo calorifico errato effettuato sul prodotto in un determinato periodo. • Questa è l'unica garanzia valida e nessuno è autorizzato a fornire altri in nome o per conto di ECOFOREST INTERVENTO DURANTE IL PERIODO DI GARANZIA. •...
Página 134
Leia com atenção os manuais fornecidos com o aparelho antes da sua instalação e uso. Só assim, poderá obter as melhores vantagens e a máxima segurança durante o seu uso. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou se lhes tiver sido dada formação adequada acerca do...
às normas e à legislação de instalação da sua zona. 2.3. Devido á inexistência de um controle directo sobre a instalação da sua estufa, ecoforest não dá a garantia nem assume a responsabilidade que possa surgir de danos ocasionados por um mau uso ou uma má...
Página 145
é o mesmo que o utilizado para pellet de madeira. ECOFOREST ao não dispor de nenhum tipo de controle sobre a qualidade do pellet que você utiliza, não pode garantir o pleno rendimento da sua estufa, assim como a possível deterioração prematura da estufa e de sua instalação de saída de gases.
Página 146
PARA DESEMBALAR A ESTUFA. 4.7. Retirar a embalagem e o plástico que protege a estufa. 4.8. Retirar as porcas ou os parafusos que fixam a estufa á palete e tirar a palete. 4.9. Se nosso modelo leva plásticos de proteção devemos retirá-los antes de acendê-la. 4.10.
Página 147
• Se la tubagem não dispõe de juntas de Fita alumínio e silicone de alta RECOMENDÁVEL temperatura (300ºc). estanqueidade. • Aquecedores embutidos. Ver figura 7. Grelhas de ventilação OBRIGATÓRIO • Canalização do ar de Convecção (fogões Tubo extensível termicamente OBRIGATÓRIO isolado.
Página 148
Figura 7 Ecoforest só garante o correto funcionamento do fogo se as dimensões e a posição das grelhas de ventilação forem respeitadas. Se a instalação não permitir respeitar a localização das grelhas de ventilação, devem ser tomadas em consideração as medidas padrão das instalações encastradas (figura 8), para evitar excesso de temperatura...
Página 149
Pé. Reforço frontal e traseiro. Reforço lateral. Base da estufa. Figura 9 FIXAR CÓRDOBA SEM PATAS. 4.15. Abrir as guias da estufa, de tal forma que possamos aceder aos pontos de fixação na base da estufa. ...
Página 150
Selector de saída de ar de convecção. Figura 11 NORMAS DE SEGURANÇA PARA A SAÍDA DE GASES E ENTRADA DE AR. 4.16. A saída de gases deve estar numa zona com ventilação, não pode estar em zonas fechadas ou semi-fechadas, como garagens, corredores, interior da caixa de ar da casa ou locais aonde se possam concentrar os gases.
Página 151
Perante a impossibilidade de realizar um seguimento ou refletir todas as opções de instalação e normativas locais de instalação na sua zona de residência, a Ecoforest garante-lhe que, com as instalações sugeridas de seguida, a sua estufa funcionará de uma forma correta, além de respeitar as medidas mínimas de segurança tanto pessoais como materiais.
Página 152
Chapéu anti - vento. Abraçadeira de união de aço inox. Tê de 90° com registro. Manga isolante. Chão de madeira. Protector de chão incombustível. Distância igual ou superior a 2 metros. Figura 14 4.29.
Página 153
Abraçadeira de união de aço inox. Tê de 90° com registro. Chão de madeira. Protector de chão incombustível. Tubo de aço inox flexível. União adaptadora de flexível a rígido. Isolante anti-retrocesso. Mínimo 200mm. ...
Página 154
Os tubos de entrada de ar e de saída de fumos não fazem parte do equipamento. A abraçadeira da salamandra só é compativél com a comercializada pela Ecoforest. Figura 18 4.32. Admissão conectada diretamente para o exterior.
Página 155
Sempre com a estufa fria. A deterioração de peças da estufa por uma falta de limpeza leva à perda da garantia de dois anos oferecida por ECOFOREST (veja-se o capitulo de garantia). LIMPEZA DIÁRIA EM FRIO.
Cesto perfurado. Rede de segurança da grade Gaveta das Cinzas . Figura 22 IMPORTANTE: Se a estufa funciona saturada de cinza os resíduos podem deformar o cinzeiro e porta cinzeiro, gaveta de cinzas, o interior ou os motores da estufa provocando assim um funcionamento defeituoso e uma possível avaria.
Página 157
Uma vez que temos acesso aos registos correspondentes a cada estufa, devemos limpá-los minuciosamente, empregando para este fim uma escova de arame que vem com a estufa e um aspirador. O funcionamento correcto da estufa dependerá da sua limpeza. Registos de limpeza.
Página 158
Controlo guia esquerdo. Controlo guia direito. Figura 26 Registo de limpeza frontal. Registo de limpeza lateral. Figura 27 Orifícios de limpeza. Tampas laterais. Figura 28 Appoios das placas da lareira. Placas da lareira.
Página 159
Registo de limpeza frontal. Registo de limpeza lateral. Suplemento grelha frontal. Figura 30 Registo de limpeza. Grelha traseira. Figura 31 Registo de limpeza. Figura 32 Registro de limpieza. Figura 33...
Página 160
Esvaziar do depósito o combustível restante, para evitar que o pellet absorva humidade. 5.7. Limpeza da conduta de queda de pellets. Utilize o escovilhão fornecido por ECOFOREST para arrastar toda a sujidade que possa ficar aderida até ao final da conduta. ...
Página 161
Extractor de la salida de gases. Figura 39 Na hora de voltar a montar o extractor é OBRIGATÓRIO substituir a junta do extractor por uma nova já que corremos o risco de que entrem gases na nossa casa. 5.9.
IMPORTANTE: Depois de fazer uma limpeza é necessário comprovar o correcto funcionamento da estufa. Durante a temporada que não a utilize, devemos deixá-la desligada para evitar possíveis anomalias na electrónica por variações eléctricas. REVISÃO PRINCÍPIO DE TEMPORADA. Resume-se à verificação de que tanto na entrada de ar da combustão como na saída de gases não há nenhum elemento estranho (como ninhos de aves) que impeça uma normal circulação.
Termostato de seguridad y rearme. Figura 41 6.12. Se ao motor reductor chega corrente e gira mais devagar do que normal, pode ter algo encravado, um parafuso, um bocado de madeira, etc. Para solucionar isto tem que esvaziar o depósito, e se for necessário desmontar o parafuso sem fim.
6.19. Verifique se chega corrente ao motor, ligando a estufa. 6.20. Verifique também a ficha de ligações do extractor e da C.P.U. O VENTILADOR DE CONVECÇÃO NÃO GIRA. 6.21. Assegure-se que a turbina não está presa, para isso deve desligar a estufa, abrir o lateral direito da estufa e fazê-lo girar com a mão para assegurar-se que gira com total liberdade.
Página 165
ECOFOREST não assume responsabilidade alguma por possíveis danos e consequentes gastos de reparação dos acabamentos mencionados acima, mesmo que tenham sido causados pela substituição de peças avariadas. ECOFOREST assegura que todos os seus produtos são fabricados com materiais de ótima qualidade e com técnicas de fabrico que garantem a sua melhor eficiência.
Página 166
ECOFOREST ou pela sua rede de distribuidores. O pedido de intervenção deve ser feito pelo establecimento que comercializou o eqipamento. A ECOFOREST reserva-se o direito de incluir modificações nos seus manuais, garantias e tabelas sem necessidade de notificá-los. Qualquer tipo de sugestão e/ou reclamação deve-se enviar por escrito a: BIOMASA ECOFORESTAL DE VILLACAÑAS, S.L.U.
Página 167
Lees de bij het apparaat geleverde handleiding zorgvuldig door voordat u het installeert en gebruikt. Alleen dan krijgt u de beste prestaties en de meeste veiligheid tijdens het gebruik ervan. Het apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar oud en door fysiek, zintuiglijk of geestelijk gehandicapte mensen of personen zonder ervaring of kennis.
2.3. Aangezien er geen directe controle kan plaatsvinden bij de installatie van uw kachel, geeft ecoforest geen enkele garantie en neemt geen enkele verantwoordelijkheid voor eventuele schade die kan worden veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of een foutieve installatie.
Página 178
ECOFOREST heeft geen enkele controle over de kwaliteit van de brandstof die u gebruikt en kan daarom ook niet garanderen dat uw kachel een volledige prestatie levert of dat de levensduur van de kachel en de rookgasafvoer niet worden aangetast.
Página 179
4.12. De stroomkabel die door ECOFOREST wordt meegeleverd is 1,4 meter lang. Het kan zijn dat u een langere kabel nodig hebt. Gebruik altijd een geaarde kabel met gelijke of grotere doorsnee. Let vooral op dat de voedingskabel niet onder de kachel doorloopt of in contact komt met hete of scherpe oppervlakken die de kabel kunnen aantasten.
Página 180
van de rookgasafvoer achterzijde. • ALLE. T-stuk met reinigingsopening VERPLICHT • Bevestigen van de spiraal van de afzuigunit en buizen van de afvoer, waardoor het onmogelijk Verbindingsklem. VERPLICHT wordt om de kachel of de buizen te demonteren of verplaatsen zonder gereedschap. •...
Página 181
Figuur 7 Ecoforest garandeert alleen de juiste werking van de kachel als de afmetingen en de plaatsing van de ventilatieroosters worden nageleefd. Als door de installatie de plaatsing van de ventilatieroosters niet kan worden nageleefd, dient u rekening te houden met de standaardafmetingen van inbouwinstallaties (figuur 8) om te hoge temperaturen op het elektronisch paneel en temperatuursensor te voorkomen.
Página 182
Poot. Voor- en achtersteun. Zijsteun. Basis van de kachel. Figuur 9 CÓRDOBA BEVESTIGEN ZONDER POTEN. 4.16. Open de geleiders van de kachel zodanig dat u bij de bevestigingspunten kunt komen op de basis van de kachel.
Página 183
Kanaliseerbaar model Bolonia: U kunt de luchtverwarmingsuitlaat via de voorzijde en/of kanaliseerbare buis configureren. Keuzeschakelaar luchtverwarmingsuitlaat. Figuur 11 VEILIGHEIDSNORMEN VOOR DE ROOKGASAFVOER EN LUCHTINLAAT. 4.17. De rookgasafvoer moet zich in de buurt van een ventilator bevinden en mag niet in gesloten of halfgesloten ruimtes worden geplaatst, zoals garages, gangen, in de luchtkamer van de woning of in ruimtes waar zich gassen kunnen ophopen.
Página 184
VOORBEELDEN VAN DE INSTALLATIE VAN ROOKGASAFVOER. Hoewel Ecoforest de installatie niet kan monitoren of alle opties en plaatselijke regelgeving voor installatie in uw regio kan weergeven, garanderen wij dat met de hieronder aanbevolen installaties uw kachel correct zal functioneren en dat daarbij ook de minimale persoonlijke en materiële veiligheidsmaatregelen worden...
Página 185
4.29. Als u vanwege problemen van esthetische, beveiligings of bouwregelkundige aard de vorige installatie niet kunt uitvoeren, kunt u de buis altijd binnenin de woning installeren waarbij u vooral rekening houdt met de contactzones ervan en de minimale verticale hoogte en horizontale lengte. ...
Página 186
Roestvrijstalen steunklem. T-stuk van 135° met opening. Houten vloer. Niet-brandbare vloerbescherming. Buigzame buis van roestvrij staal. Slang met verbinding hard naar buigzaam. Anti-terugslagisolatie. Minimum 200 mm. Moet 1 meter boven het dak uitsteken. ...
Página 187
Se recomienda la colocación de una malla en el tubo de admisión que permita la libre circulación del aire y evite la entrada de animales y objetos indeseados. AANSLUITING VAN DE WIFI-ANTENNE, VOEDINGSKABEL, OMGEVINGSTHERMOSTAAT EN OPSTELLEN VAN HET TOETSENBORD. In de behuizing van de kachel wordt een doos van Ecoforest meegeleverd. Hierin vindt u de gebruikershandleiding, installatie- onderhoudshandleiding,...
Página 188
Altijd met een afgekoelde kachel. Slijtage van de onderdelen van de kachel door gebrek aan reiniging kan inhouden dat u de door ECOFOREST geboden garantie van twee jaar verliest (zie de paragraaf over garantie).
Página 189
5.2. Deur van de behuizing. Reinig het glas met alleen een stuk papier of met een glasreinigingsmiddel, altijd wanneer de kachel koud is. We kunnen optioneel een glasreiniger leveren, zie het overzicht van de kachel. Reviseer het sluitingssysteem regelmatig en stel het zo nodig af om te zorgen dat de hermetische sluiting van de brandkamer in tact blijft.
Página 190
de deur is verwijderd, heeft u toegang tot de geleiders (figuur 26). Voorzichtig!. Ga voorzichtig te werk met de deur om beschadiging van het keramisch glas te voorkomen. De kachels hebben openingen aan beide zijden en een grotere opening aan de voorzijde van de kachels (figuur 27).
Página 191
Beveiliging linkergeleider. Beveiliging rechtergeleider. Figuur 26 Reinigingsopening frontpaneel. Reinigingsopening zijkant. Figuur 27 Reinigingsopeningen. Zijafdekking. Figuur 28 Steunen platen behuizing. Platen behuizing. Afdekkingen reinigingsopeningen. Reinigingsopeningen. Figuur 29...
Página 192
Reinigingsopening frontpaneel. Reinigingsopening zijkant. Aanvulling voorste rooster. Figuur 30 Reinigingsopening. Rooster achter. Figuur 31 Reinigingsopening. Figuur 32 Reinigingsopening. Figuur 33...
Página 193
Verwijder het restant brandstof uit de vultrechter om te voorkomen dat de pellets vocht opnemen. 5.8. Reiniging van de pelletschacht. Gebruik de door ECOFOREST meegeleverde borstel om alle vuil in de schacht tot aan het einde op te vegen. Reinigingsborstel.
Página 194
Afzuigunit rookgasuitlaat. Figuur 39 Bij het opnieuw opzetten van de afzuigunit is het VERPLICHT om de pakking van de afzuiger te vernieuwen omdat anders het risico bestaat dat gassen de woning in kunnen komen. 5.10. Demonteren en reinigen van de rookgasuitlaatbuizen. Bij het opnieuw opzetten van de buizen van de rookgasuitlaat moeten de buizen goed worden afgedicht, bij voorkeur met silicone.
Het is ook zeer aan te bevelen om de basis of de vloer van de kachel te reinigen, alsook de achterzijde van de kachel waar u bij kunt via het achterste rooster of de zijdeuren om eventueel opgehoopte stof te verwijderen die zich tijdens de zomermaanden heeft verzameld.
Veiligheidsthermostaat en wederinschakeling. Figuur 41 6.12. Als de reductiemotor is ingeschakeld en langzamer dan normaal draait, kan er een of andere verstopping zijn, een schroef, een stuk hout, enzovoorts. Om dit op te lossen, moet u de vultrechter legen en zo nodig de spiraalschroef demonteren (neem contact op met de technische dienst).
6.20. Controleer ook de stekkerdoos van de aansluitingen van de afzuigunit en de C.P.U. DE LUCHTVERWARMINGSVENTILATOR DRAAIT NIET: 6.21. Zorg ervoor dat de turbine niet geblokkeerd is. Haal hiervoor de stekker uit het stopcontact, open het rechter zijpaneel en laat de turbine met de hand draaien. Kijk daarbij of deze geheel vrij draait. DE KACHEL GAAT U 6.22.
Página 198
De installatie moet worden uitgevoerd door erkend personeel, dat de aansprakelijkheid van de definitieve installatie en van de resulterende goede werking van het product volledig op zich neemt. ECOFOREST neemt geen aansprakelijkheid op zich in het geval dat deze voorzorgsmaatregelen niet zijn getroffen. De installaties uitgevoerd op openbare plaatsen zijn onderworpen aan de specifieke normen voor elke zone.
Página 199
• Apparatuur voor de productie van sanitair warm water (thermosflessen of accumulators): Elementen die onderdeel zijn van de installatie voor warm water en die niet zijn geleverd door ECOFOREST. De kalibraties en afstellingen die aan het product moeten worden uitgevoerd vanwege het type brandstof of de kenmerken van de installatie zijn van garantie uitgesloten.
Página 202
CONTROL DE LAS REVISIONES Y MANTENIMIENTOS ANUALES. Para optimizar el funcionamiento de su estufa ECOFOREST es imprescindible realizar las operaciones de mantenimiento que vienen detalladas en el capítulo 5 del manual de instrucciones. Las que se enmarcan dentro de las que se realizan anualmente deben ser hechas por un técnico autorizado. Póngase en contacto con su distribuidor para que le envíe el personal adecuado.
Página 203
CONTROL OF THE REVISIONS AND ANNUAL MAINTENANCE. In order to optimize the functioning of your stove ECOFOREST it is necessary to carry out the operations of maintenance detailed in chapter 5 of the instructions manual. Those that shall be done annually must be carried out by an authorized technician.
Página 204
CONTRÔLE DES RÉVISIONS ET DES ENTRETIENS ANNUELS. Pour optimiser les performances de votre appareil ECOFOREST, il est essentiel de réaliser les opérations d’entretien qui sont détaillées au chapitre 5 de la notice. Les opérations qui font partie de celles qui sont réalisées annuellement doivent être faites par un technicien agréé.
Página 205
CONTROLLO DELLE REVISIONIE MANUTENZIONI ANNUALI. Per ottimizzare il funzionamento del suo apparecchio ECOFOREST è imprescindibile realizzare le operazioni di manutenzione che sono dettagliate nel capitolo 5 del manuale delle istruzioni.Quelle che sono raggruppate nel gruppo delle operazioni annuali devono essere fatte da un tecnico autorizzato. Si metta in contatto con il suo fornitore perché...
Página 206
CONTROLE DAS REVISÕES E MANUTENÇÕES ANUAIS. Para optimizar o funcionamento da sua estufa ECOFOREST é imprescindível realizar as operações de manutenção que vêm detalhadas no capítulo 5 do manual de instruções. As que se encontram dentro das que se realizam anualmente devem ser feitas por um técnico autorizado. Ponha-se em contacto com o seu distribuidor para que lhe envíe o pessoal adequado.
Página 207
CONTROLE VAN DE JAARLIJKSE REVISIES EN ONDERHOUDSBEURTEN. Voor een optimale werking van uw ECOFOREST kachel moeten de onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd die worden beschreven in hoofdstuk 5 van de gebruikshandleiding. Het onderhoud dat wordt aangemerkt als jaarlijks, moet door een geautoriseerde technicus worden uitgevoerd. Vraag uw dealer om u erkend personeel te sturen.
El único manual válido es el facilitado por la empresa ECOFOREST. A pesar de los esfuerzos realizados por asegurar la precisión del contenido de este manual en el momento de la impresión, pod rían detectarse errores. Si este es el caso, ECOFOREST apreciaría enormemente le fueran comunicados.