Página 6
Sicherheitshinweise ........................... 7 Gerätebeschreibung ........................47 Safety information ..........................9 Your vacuum cleaner ........................50 Consignes de sécurité ........................11 Description de l'appareil ........................52 Istruzioni di sicurezza ........................13 Descrizione dell'apparecchio ......................55 Veiligheidsvoorschriften........................15 Beschrijving van het toestel ......................57 Sikkerhedsanvisninger ........................
Página 7
Sicherheitshinweise Dieser Staubsauger entspricht Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. den anerkannten Regeln der Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- Technik und den einschlägigen brauchsanweisung mitgeben. Sicherheitsbestimmungen. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät kann von Kindern Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Página 8
Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem und über 40°C aus. Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei Niemals ohne Staubbehälter, Motorschutz- und Aus- zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich blasfiler saugen.
Página 9
8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or by per- Please keep this instruction manual for future refer- ence. sons with a lack of experi- When passing the vacuum cleaner on to a third party, ence or knowledge if they please also pass on this instruction manual.
Página 10
In the following cases, you must stop the appliance Information on disposal immediately and contact the after-sales service: Vacuum cleaners, batteries, accessories and packag- − If you have accidentally vacuumed up some liquid ing should be recycled in an environmentally friendly or liquid has entered the inside of the appliance;...
Página 11
L'appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, ayant des capacités phy- veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. siques, sensorielles ou men- Utilisation conforme à...
Página 12
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défec- Remarques sur le transport tueux. Les batteries au lithium-ion intégrées sont soumises aux En cas de panne, éteindre l'appareil ou bien débran- exigences du droit relatif aux marchandises dange- cher le cordon de charge du secteur.
Página 13
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- persone con ridotte facoltà manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. fisiche, sensoriali o mentali Uso conforme alle disposizioni nonché...
Página 14
Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, Avvertenze relative al trasporto spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica Le batterie agli ioni di litio devono rispettare i requisiti e dalla corrente elettrica. imposti dalle norme in materia di trasporto di merci ...
Página 15
Het toestel kan worden ge- bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan-...
Página 16
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel Aanwijzingen voor het transport uitschakelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen De Lithium-ion accu's voldoen aan de wettelijke voor- en het van de stroom halen. schriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere gebruik worden genomen.
Página 17
fysiske, sensoriske eller men- tale evner og / eller manglen- de erfaring eller viden, hvis de Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- er under opsigt eller er blevet ren gives videre til andre. instrueret i sikker brug af ap- Anvendelse iht.
Página 18
Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind Anvisninger om bortskaffelse samt påvirkning fra varmekilder. Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser Støvsugere, genopladelige batterier, tilbehør og embal- på filtrene (motorbeskyttelsesfilter, udblæsningsfilter lage skal indleveres til recycling iht miljølovgivningen. Støvsugere og genopladelige batterier/batterier må...
Página 19
ne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått Ta godt vare på bruksanvisningen. tilstrekkelig opplæring i sik- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. ker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan Forskriftsmessig bruk oppstå.
Página 20
Slå av apparatet når du ikke støvsuger. Batterier Av sikkerhetsmessige årsaker er apparatet utstyrt Ta hensyn til informasjonen om transport. med overopphetingsvern for å beskytte batteriet og Integrerte batterier må bare tas ut til kassering av motorer. Dersom batteriet eller apparatet skulle bli for fagpersonell.
Página 21
får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka ris- ker som finns. Spara bruksanvisningen. Låt inte barn leka med enhe- Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. ten. Låt inte barn rengöra och Avsedd användning sköta om enheten utan upp- För att kunna använda apparaten säkert och rätt måste sikt.
Página 22
LI-batterier fi Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. = Om du inte följer säkerhetsanvisningar och anvis- > Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- ningar kan det leda till elstötar, brand och/eller le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. allvarliga personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk.
Página 23
Laitteessa on turvallisuussyistä, akun ja moottorien on opastettu laitteen käytös- suojaamiseksi, ylikuumenemissuoja. Jos akku tai lai- sä ja he ovat ymmärtäneet te ylikuumenee, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. laiteen käytön vaarat. = Laitteen pitää jäähtyä n. 30 minuuttia ennen kuin >...
Página 24
Akut / paristot Noudata kuljetusta koskevia ohjeita. Integroidut akut saa poistaa hävittämistä varten vain alan ammattilainen. Kotelon kuoren avaaminen voi Guarde o manual de instruções e rikkoa pölynimurin. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Vain ammattilaisille: Akun poistamiseksi pölynimurista paina Päälle-/ Utilização adequada pois-katkaisinta (kuva...
Página 25
Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em Este aparelho não pode ser funcionamento. utilizado por crianças a partir Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente e do cabo de alimentação. dos 8 anos e pessoas com ca- ...
Página 26
Indicações relativas ao transporte As baterias de iões de lítio incluídas estão sujeitas aos requisitos da lei relativa ao transporte de mercadorias perigosas. As baterias podem ser transportadas por Conservar las instrucciones de uso. estrada pelo utilizador, sem mais exigências. No caso de Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- envio por terceiros (p.
Página 27
Antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador, de- Este aparato puede ser utili- berá desconectarse el aparato desenchufándolo de la zado por niños a partir de 8 red y del cable de carga. No poner en marcha el aspirador si presenta algún años y por personas que pre- desperfecto.
Página 28
Indicaciones para el transporte Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con las disposiciones relativas al transporte de mercancías pe- ligrosas. El usuario puede transportar las baterías por Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. carretera sin necesidad de cumplir ningún requisito espe- Σε...
Página 29
Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο φόρ- Υποδείξεις ασφαλείας τισης και αντικαταστήστε το από ένα γνήσιο καλώδιο φόρτισης. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα αντα- Για να αποσυνδέσετε το καλώδιο φόρτισης από το ηλε- ποκρίνεται στους αναγνωρισμέ- κτρικό δίκτυο, μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά τραβήξτε...
Página 30
Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες / μπαταρίες Σε περίπτωση λάθος χρήσης μπορεί να εξέλθει υγρό από την μπαταρία. Αποφεύγετε την επαφή με αυτό. Σε Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις για τη μεταφο- περίπτωση τυχαίας επαφή ξεπλυθείτε με νερό. Σε περί- ρά. πτωση που μπει υγρό στα μάτια σας, ζητήστε επιπλέον Οι...
Página 31
Bu cihaz 8 yaşın altındaki ço- cuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksik- Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, likler olan veya tecrübe ve/ lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. veya bilgi eksikliği bulunan Amaca uygun kullanım kişiler tarafından ancak, gö- zetim altında olmaları...
Página 32
Temas halinde su ile yıka- aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. yınız. Sıvının göze teması halinde ayrıca bir doktora https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ başvurunuz. Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bilgiler, ilgili ba- = Dışarı akan akü sıvısı ciltte tahrişe veya yanıklara >...
Página 33
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- zdolnościami fizycznymi, sen- cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. sorycznymi lub umysłowymi, Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadcze- Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem...
Página 34
W przypadku stwierdzenia usterki wyłączyć urządze- Wskazówki dotyczące transportu nie lub odłączyć przewód ładowarki od sieci. Zastosowane akumulatory litowo-jonowe podlegają W celu uniknięcia zagrożeń, naprawa urządzenia oraz przepisom dotyczącym towarów niebezpiecznych. Użyt- wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane kownik może transportować...
Página 35
pességű, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati uta- akkor, ha megtanulták a ké- sítást is. szülék biztonságos használa- Rendeltetésszerű használat tát és megértették az ebből eredő...
Página 36
Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől Ártalmatlanítási tudnivalók és hőforrásoktól. Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a tarto- szűrőre (motorvédő szűrő, kifúvószűrő stb.). zékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosítását. ...
Página 37
by s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními Návod k použití si uschovejte. schopnostmi nebo s nedosta- Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte tečnými zkušenostmi a/nebo prosím také návod k použití. vědomostmi, pokud jsou pod Použití v souladu s určeným účelem dohledem nebo byly instruo- Pro bezpečné...
Página 38
Na filtry (filtr motoru, výstupní filtr atd.) nepokládejte Starý spotřebič hořlavé látky nebo látky s obsahem alkoholu. Tento spotřebič obsahuje nabíjecí lithium-iontové Vysavač není vhodný pro provoz na stavbě. =>Vysávání akumulátory. Proto se spotřebič smí likvidovat pou- stavební...
Página 39
Указания по технике безопас- ности Сохраните инструкцию по эксплуатации. Данный пылесос соответст- При передаче пылесоса новому владельцу не за- будьте передать также инструкцию по эксплуатации. вует общепризнанным тех- ническим требованиям и спе- Указания по использованию циальным правилам тех-ники Для безопасной и надлежащей эксплуатации прибо- безопасности.
Página 40
Не подносите всасывающую насадку и трубку к го- При повреждении и ненадлежащем обращении с лове. аккумулятором из него могут выделяться испаре- ния. Проветрите помещение и при наличии жалоб = Это может привести к травме! > В случае повреждения кабеля зарядного устрой- обратитесь...
Página 41
Аккумуляторы/элементы питания Обратите внимание на указания по транспорти- ровке. Встроенные аккумуляторы могут быть извлече- 請妥善保存使用說明書。 ны для утилизации только специально обучен- ным персоналом. При открывании корпуса мож- но повредить пылесос. 將吸塵器轉交第三方時,請連同使用說明書 一併交付。 Только для квалифицированных специалистов: Для извлечения аккумулятора из пылесоса на- жимайте...
Página 47
Aufladen Achtung: Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des Staubsaugers mindestens 6 Stunden geladen Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger werden. der Serie 8 entschieden haben. Dazu ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene verwenden.
Página 48
Laufzeit Bild Staubbehälter mit Hilfe der Entriegelungstasten ent- Die hier angegebene Laufzeit kann je nach Ladezu- riegeln und aus dem Gerät entnehmen. stand, Akkutemperatur und Akkualter variieren etc. Laufzeit Athlet Bild 36 V Filtereinheit aus dem Staubbehälter entnehmen ...
Página 49
Pflege Bild Reinigen des Flusensiebs Das Flusensieb sollte in regelmäßigen Abständen gerei- Vor jeder Reinigung des Handstaubsaugers muss die- nigt werden, damit der Staubsauger optimal arbeitet. ser ausgeschaltet und vom Ladekabel getrennt sein. Bitte schalten Sie das Gerät aus, um den Lamellen- Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können Filter zu reinigen.
Página 50
Charging Caution: Before using the vacuum cleaner for the first time, the batteries must be charged for at least Congratulations on your purchase of the Bosch series 6 hours. 8 vacuum cleaner. This instruction manual describes various series 8 mo- Fig.
Página 51
Runtime Fig. Using the release button, unlock the dust container The runtime time stated here may vary due to charge and remove it from the appliance. status, battery temperature and battery age etc. Runtime Athlet Fig. 36 V Take the filter unit out of the dust container.
Página 52
Utilisez exclusivement les accessoires Cleaning the floor tool d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour vot- re aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage Before carrying out any maintenance, switch off the optimal.
Página 53
Chargement Durée de marche Attention : Les accus de l'aspirateur doivent être La durée de marche indiquée ici peut varier selon l'état chargés au moins 6 heures avant la première utilisati- de charge, la température des batteries et l'âge des batteries etc.
Página 54
En vidant le collecteur de poussières, contrôler aussi le Si la puissance d'aspiration baisse, vous pouvez aus- degré de salissure de l'unité de filtre extérieure et net- si nettoyer le filtre si le voyant ne s'allume pas. Nous toyer celle-ci si besoin en procédant selon les instruc- recommandons de nettoyer le filtre à...
Página 55
Carica Attenzione: prima del primo utilizzo, caricare le batterie dell'aspirapolvere per almeno 6 ore. Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch della serie 8. Figura Nelle presenti Istruzioni per l'uso vengono illustrati Per il processo di carica, posizionare l'aspirapolvere diversi modelli della serie 8.
Página 56
Tempo di funzionamento Attenzione: è possibile pulire il filtro solo ad appa- recchio spento. Il tempo di funzionamento qui indicato può variare a Non aspirare mai senza unità filtro esterna con seconda di stato di carica, temperatura ed età della cartuccia filtrante inserita.
Página 57
è acceso. Si consiglia la pulizia del filtro a lamelle prima di svuotare il contenitore raccoglisporco. Va effettuata comunque Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de al più tardi quando si accende l'indicatore "Sensor serie 8 heeft gekozen.
Página 58
Opladen Looptijd Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van De hier vermelde looptijd kan variëren, afhankelijk van de stofzuiger minstens 6 uur worden opgeladen. de laadtoestand, de duur en temperatuur van de accu etc. Afb. Looptijd Athlet ...
Página 59
Lamellen-filter uItkloppen Afb. Stofreservoir met de ontgrendelingstoets loskop- Afb. pelen en uit het apparaat nemen. Bij bijzonder sterke verontreiniging kan de lamellen- filter ook worden uitgeklopt. Afb. De filter uitkloppen boven een afvalton. Filtereenheid uit het stofreservoir nemen. Het vuil valt naar beneden uit de filter.
Página 60
Opladning Pas på! Inden støvsugeren bruges første gang, skal de genopladelige batterier oplades i mindst 6 timer. Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien 8. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige se- Fig. rien 8 - modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de ...
Página 61
Driftstid Fig. Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigørelsestas- Den her angivne driftstid kan variere afhængigt af op- ten, og tag den ud af apparatet. ladningstilstand, akku-temperatur og af akku'ens alder etc. Fig. Driftstid Athlet Tag filterenheden ud af støvbeholderen. 36 V ...
Página 62
Renbankning af lamel-filter Fig. Ved særlig kraftig tilsmudsning kan lamel-filtret også Det gleder oss at du har valgt en Bosch-støvsuger i bankes rent. 8-serien. Bank filtret rent hen over en affaldsspand. I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige 8-modeller. Det kan derfor hende at ikke alle kjenne- Snavset falder ned og ud af filtret.
Página 63
Oppladning Driftstid OBS! Før første gangs bruk må batteriene til støvsu- Den driftstiden som angis her, kan variere alt etter la- geren lades i minst 6 timer. detilstand, batteritemperatur og batteriets alder osv. Driftstid Athlet Bilde 36 V Plasser støvsugeren i nærheten av en stikkontakt Trinn 1: inntil 80 min når den skal lades.
Página 64
Rengjøring av gulvmunnstykket Bilde Ta filterenheten ut av støvbeholderen. Slå alltid av støvsugeren og trekk ut ladekabelen før Tøm støvbeholderen. vedlikeholdsarbeid. Bilde Bilde Fjern eventuelt smuss fra undersiden av utstøteråp- a) Løsne børstevalsen ved å vri den mot klokka og trek- ningen.
Página 65
Ladda dammsugaren vid uttaget. Du kan ställa enhe- ten var du vill i rummet. Bild Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i Sätt i laddsladden i uttaget baktill på enheten. 8-serien. Sätt laddsladden i uttaget.
Página 66
Filterrengöring Bild Du kan ställa ifrån dig dammsugaren fritt i rummet Rengöra veckfiltret vid korta pauser. Luta dammsugaren framåt lite åt Enheten har så kallad Sensor Control funktion. munstycket till. Obs! Slå av enheten när du ställer undan den, Funktionen kontrollerar att dammsugaren har en opti- annars kan den roterande dammsugarborsten skada mal effektnivå.
Página 67
Lataaminen fi Huomio: Akkuja on ladattava vähintään 6 tuntia ennen pölynimurin ensimmäistä käyttöä. Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- sarjan 8 pölynimurin. Kuva Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia 8-malleja. Aseta pölynimuri lataamista varten pistorasian lähel- Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varus- le.
Página 68
Käyntiaika Kuva Poista suodatinyksikkö pölysäiliöstä Tässä mainittu käyntiaika voi vaihdella varaustilan, Tyhjennä pölysäiliö. akun lämpötilan ja akun iän mukaan. Käyntiaika Athlet Kuva 36 V Poista poistoaukon alapuolella mahdollisesti oleva lika. Teho 1: 80 min saakka Aseta suodatinyksikkö pölysäiliöön ja varmista eh- Teho 2: 37 saakka dottomasti, että...
Página 69
Katkaise harjaan kiertyneet langanpätkät ja hiukset poderão não corresponder ao seu modelo. Deverá uti- saksilla ja poista ne. lizar exclusivamente acessórios originais da Bosch, os c) Työnnä harjatela sivulta ohjaintankoa pitkin lattia- quais foram especialmente desenvolvidos para o seu suulakkeeseen ja lukitse paikalleen myötäpäivään...
Página 70
Carregamento Duração Atenção: antes de utilizar o aspirador pela primeira A duração aqui indicada pode variar conforme a carga, vez é necessário carregar as baterias durante 6 horas, a temperatura da bateria e a idade da bateria etc. no mínimo. Duração Athlet 36 V...
Página 71
Sacudir o filtro de lamelas Fig. Desbloquear o recipiente de pó com o auxílio da tec- Fig. la de desbloqueio e retirá-lo do aparelho. Em caso de forte sujidade, o filtro de lamelas também pode ser sacudido. Fig. Sacuda o filtro por cima de um contentor de lixo.
Página 72
Carga Atención: Antes del primer uso, las baterías del aspirador deberán haberse cargado como mínimo Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la durante 6 horas. serie 8. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes Fig. modelos de la serie 8. Por ello, es posible que no todas ...
Página 73
Transcurso del tiempo Atención: El filtro solo puede limpiarse con el aparato desconectado. El transcurso del tiempo indicado aquí puede variar en No aspirar nunca sin la unidad filtrante externa con función del estado de la carga y de la temperatura y la el cartucho de filtro insertado.
Página 74
τα χαρακτηριστικά του εξοπλισμού και οι λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να Limpieza de la boquilla para suelo χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, σας...
Página 75
Φόρτιση Χρόνος λειτουργίας Προσοχή: Πριν την πρώτη λειτουργία πρέπει να Ο αναφερόμενος εδώ χρόνος λειτουργίας μπορεί να φορτιστούν οι μπαταρίες της ηλεκτρικής σκούπας το διαφέρει ανάλογα με την κατάσταση φόρτισης, τη λιγότερο 6 ώρες. θερμοκρασία και την ηλικία της μπαταρίας κλπ. Χρόνος...
Página 76
Εμείς συνιστούμε, να μη γεμίζετε το δοχείο συλλογής Εικόνα Καθαρισμός του φίλτρου χνουδιών της σκόνης πάνω από το μαρκάρισμα, επειδή αυτό Για να εργάζεται η ηλεκτρική σκούπα ιδανικά, πρέπει οδηγεί σε μια πολύ μεγάλη ρύπανση του φίλτρου. το φίλτρο χνουδιών να καθαρίζεται σε τακτικά χρονικά διαστήματα.
Página 77
Φροντίδα Πριν από κάθε καθαρισμό η ηλεκτρική σκούπα χεριού, πρέπει να είναι απενεργοποιημένη και αποσυνδεδεμένη Elektrikli süpürge olarak Bosch'un 8 modelini almaya από το καλώδιο φόρτισης. Η ηλεκτρική σκούπα και τα karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. πλαστικά εξαρτήματα μπορούν να καθαριστούν με ένα...
Página 78
Şarj Çalışma süresi Dikkat: İlk kullanımdan önce elektrik süpürgesini en Verilen çalışma süresi şarj durumuna, akü sıcaklığına az 6 saat şarj etmeniz gerekmektedir. ve akünün kullanım durumuna göre değişiklik göstere- bilir vb. Resim Çalışma süresi Athlet Elektrik süpürgesini şarj etmek için yakındaki bir so- 36 V kete bağlayın.
Página 79
Lamel filtrenin temizlenmesi Resim Toz haznesinin kilidi, kilit açma butonu yardımıyla Resim açılmalı ve cihaz çıkarılmalıdır. Özellikle aşırı kirlenme durumunda lamel filtre üzerine vurularak temizlenebilir. Resim Filtrenin üzerine vururken altına çöp kutusu koy- Filtre ünitesi toz haznesinden çıkarılmalıdır. unuz.
Página 80
Ładowanie Uwaga: Przed pierwszym użyciem odkurzacza akumu- latory należy ładować przez co najmniej 6 godzin. Dziękujemy za zakup odkurzacza 8 firmy Bosch. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały Rysunek różne modelu odkurzacza 8. Dlatego może się zdarzyć, W celu naładowania umieścić odkurzacz w pobliżu że opisane wyposażenie i jego funkcje nie zawsze...
Página 81
Czas pracy Uwaga: Filtry można czyścić wyłącznie, gdy urządzenie jest wyłączone. Podany tutaj czas pracy może różnić się w zależności Nigdy nie odkurzać bez zewnętrznego modułu od stanu naładowania, temperatury oraz wieku akumu- filtrującego z wkładem filtra. latora itp. Rysunek Czas pracy Athlet ...
Página 82
Czysz- czenie filtra lamelowego zalecane jest przed każdym opróżnieniem pojemnika na pył. Jednak najpóźniej, gdy Köszönjük, hogy a Bosch 8 sorozat porszívóját válas- zaświeci się wskaźnik „Sensor Control“. ztotta. Ebben a használati utasításban különböző 8 modellek Czyszczenie filtra lamelowego...
Página 83
Feltöltés Működési idő Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó Az itt megadott működési idő a töltöttségi állapottól, akkumulátorait legalább 6 órán keresztül tölteni kell. az akku hőmérsékletétől és az akku korától függően változhat stb. . ábra űködési idő Athlet ...
Página 84
A lamellás szűrő tisztítása ütögetéssel . ábra A zárnyitó gomb segítségével kattintsa ki a portartá- . ábra lyt és vegye ki a készülékből. Különösen erős szennyeződés esetén a lamellás szűrő ütögetéssel is tisztítható. . ábra Ütögesse ki a szűrőt egy szemeteskuka fölött. ...
Página 85
Nabíjení Pozor: Před prvním použitím se musí nechat akumu- látory vysavače nabíjet minimálně 6 hodin. Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch Používejte výhradně dodanou nabíječku.Spotřebič konstrukční řady 8. nenabíjejte při teplotách pod 0 °C a nad 40 °C.
Página 86
Doba provozu Obrázek Odjistěte nádobu na prach pomocí odjišťovacích Zde uvedená doba provozu se může lišit podle stavu tlačítek a vyjměte ji ze spotřebiče. nabití, teploty baterie a stáří baterie atd. Doba provozu Athlet Obrázek 36 V Vyjměte z nádoby na prach filtrační jednotku. ...
Página 87
Obrázek Při mimořádně intenzivním znečištění lze lamelový filtr Мы рады, что вы остановили свой выбор на také vyklepat. пылесосе Bosch серии 8. Lamelový filtr za tímto účelem vyjměte z vnější В этой инструкции по эксплуатации представлены различные модели серии 8. Поэтому возможно, filtrační...
Página 88
Регулировка мощности всасывания Рис. Рис. Вставьте пылесос в насадку для пола/ковра и зафиксируйте. Для регулировки мощности всасывания сдвиньте Чтобы отсоединить насадку для пола/ковра, выключатель в нужное положение: нажмите кнопку фиксации и отсоедините пылесос от насадки. Уровень мощности 1 Для...
Página 89
После уборки Обслуживание фильтров Рис. Очистка ламельного фильтра В вашем пылесосе предусмотрена функция «Sensor После уборки выключите пылесос. Control». Опорожнение контейнера для сбора пыли Эта функция постоянно проверяет, достигается ли Рис. оптимальный уровень мощности пылесоса. При снижении уровня мощности световой индикатор Для...
Página 90
Очистка насадки для пола/ковра Каждый раз перед техобслуживанием пылесоса выключайте его и отсоединяйте от кабеля 感謝您購買博世8吸塵器。 зарядного устройства. 本說明書為8系列通用, 某些功能與配備或不適用於您的機型。 請使用本吸塵器專用的博世原廠配件, 以達到最佳吸塵效果。 Рис. a) Поворачивая валик щётки против часовой 您的吸塵器 стрелки , разблокируйте его и отсоедините от насадки для чистки пола/ковра сбоку. b) Намотавшиеся...
Página 99
Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany $]lUED\FDQ 5HVSXEOLNDVÕ China, SH Hau g ä S vi GmbH Azerbaijan %6+ + SSOL Q 6 YL -L Q & n a w k a fü k in Hau g ä % N 6 YL &...
Página 100
France Republic of Ireland Lebanon, %6+ O %6+ + SSOL Q 7 ,QL + Q & 6 YL S q 9 Q Y 0L &6 % OO\ 8SS 6 ,17 28 1 Wa kin 6 YL Y Q L Q j L LO ,Q # Q Q LQ...
Página 101
0DFHGRQLD 0DNH R Tadschikistan, Ҷ România, Romania ҷ GO E E SH E a ni - Q 6 Q Q NL L O L L Q L LQ Y Sk pj Du anb QL # www b N & Malta 5XVVLD <...
Página 102
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
Página 103
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
Página 104
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
Página 105
Dalsza treść oświadczenia gwarancyjnego (wraz z wyłączeniami z napraw gwarancyjnych) dostępna na stronie internetowej: www.bosch-home.pl/gwarancja. Gwarant udostępni treść oświadczenia gwarancyjnego również na piśmie lub e-mailem – w tym celu oraz w celu skor- zystania z uprawnień...
Página 110
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
Página 115
'( *DUDQWLHEHGLQJXQJHQ Bosch-Infoteam %6+ +DXVJHUlWH *PE+ 'HXWVFKODQG M -F 6WDQG -DQXDU ) N LQ L Q Q di nung f ag n ]X NOHLQHQ +DXVJHUlWHQ Di na nd n dingung n, di V au zung n und 7HO ...
Página 116
Register your new device on MyBosch now and profit directly from: Free and easy registration – also on mobile phones: Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: 博西家用電器股份有限公司...