Bosch 8 Serie Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para 8 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Montageanleitung
de
Inselesse
Installation instructions
en
Island-site chimney extractor
Notice de montage
fr
d'une hotte-cheminée suspendue
Montagevoorschrift
nl
Plafondafvoer
Istruzioni per il montaggio
it
Camino isola
Instrucciones de montaje
es
Campana extractora para fijar al techo
Instruções de Montagem
pt
Exaustor de tipo ilha
el
Monteringsanvisning
sv
Frihängande fläkt
Monteringsanvisning
no
Damphette i taket midt i rommet
Asennusohje
Keittiösaarekkeen yläpuolelle asennettava
liesituuletin
Montagevejledning
da
Frithængende emfang
Instrukcja montażu
pl
Okap kuchenny wyspowy
Davlumbaz bacasi
tk
montaj talimatlari
de
en
fr
nl
it
es
pt
el
sv
no
da
pl
tr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch 8 Serie

  • Página 1 Montageanleitung Inselesse Installation instructions Island-site chimney extractor Notice de montage d'une hotte-cheminée suspendue Montagevoorschrift Plafondafvoer Istruzioni per il montaggio Camino isola Instrucciones de montaje Campana extractora para fijar al techo Instruções de Montagem Exaustor de tipo ilha Monteringsanvisning Frihängande fläkt Monteringsanvisning Damphette i taket midt i rommet Asennusohje...
  • Página 2 S eite 03 – 07 page 08 – 12 page 13 – 17 pagina 18 – 22 pagina 23 – 27 página 28 – 32 página 33 – 37 ÒšÝኡ 38 – 42 43 – 47 s ide 4 8 – 52 s ivu 5 3 –...
  • Página 3: Wichtige Hinweise

    Vor dem Lesen bitte die letzten Seiten mit den Abbildungen ausklappen. Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- Altgeräte sind kein wertloser Abfall. geräten: Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen Bei der Montage von Gaskochstellen werden. sind die national einschlägigen gesetzlichen Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Bestimmungen (z.
  • Página 4: Vor Der Montage

    Vor der Montage Abluftbetrieb Abluftbetrieb Abb. 2 Abb. 2 Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht Dies kann erreicht werden, wenn durch nach oben, oder direkt durch die Außen- nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in wand ins Freie geleitet. Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch Die Abluft darf weder in einen in Betrieb andere techn.
  • Página 5 Vor der Montage Optimale Leistung der Dunstabzugs- Umluftbetrieb Abb. 4 haube: Mit Aktivkohlefilter, wenn keine Kurzes, glattes Abluftrohr. Möglichkeit für Abluftbetrieb vorhanden ist. Möglichst wenig Rohrbögen. Möglichst große Rohrdurchmesser und Wenn die Dunstabzugshaube für große Rohrbögen. Umluftbetrieb geeignet ist, können Sie das komplette Montage-Set beim Fachhandel Der Einsatz von langen, rauhen erwerben.
  • Página 6: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Einbauen Die Dunstabzugshaube darf nur an eine Die Dunstabzugshaube ist zur Montage vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- an die Küchendecke oder eine stabile steckdose angeschlossen werden. abgehängte Decke vorgesehen. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst im Auf Mindestabstand Kochstelle – Bereich der Kaminverblendung anbringen. Dunstabzugshaube von 550 mm bei Elektro-Kochstellen bzw.
  • Página 7 Umstellen Abluft – Umluftbetrieb Umstellung der elektronischen Drücken Sie gleichzeitig die Tasten 0 Steuerung auf Umluftbetrieb: , bis die Anzeige leuchtet. ã Danach die Tasten loslassen. Serienmäßige Einstellung ist Abluftbetrieb. Die Anzeige erlischt nach kurzer Zeit. ã Die elektronische Steuerung ist auf Die Dunstabzugshaube muss Umluftbetrieb eingestellt.
  • Página 8 Before reading these instructions, please fold out the pages at the back with the illustrations. Important information Additional information concerning gas Old appliances are not worthless cookers: rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. When installing gas hotplates, comply Before disposing of your old appliance, with the relevant national statutory render it unusable.
  • Página 9: Prior To Installation

    Prior to installation Exhaust-air mode Exhaust-air mode Fig. 2 Fig. 2 The exhaust air is discharged upwards This can be achieved if combustion air can through a ventilation shaft or directly flow through non-lockable openings, e.g. in through the outside wall into the open. doors, windows and via the air- intake/exhaust-air wall box or by other Exhaust air should neither be directed...
  • Página 10 Prior to installation Circulating-air mode Fig. 4 For optimum extractor hood efficiency: With activated carbon filter if exhaust-air Short, smooth air exhaust pipe. mode is not possible. As few bends in the pipe as possible. Diameter of pipe to be as large as If the extractor hood is suitable for possible and no tight bends in pipe.
  • Página 11: Electrical Connection

    Electrical connection WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE If it is necessary to wire the extractor EARTHED hood directly into the mains: IMPORTANT: Fitting a Different Plug: The extractor hood should only be connected to the electricity supply by a The wires in the mains lead are coloured in properly qualified electrician.
  • Página 12 Installation Changing over from exhaust- air to recirculating mode The extractor hood is designed to be Changing the electronic control system fitted to the kitchen ceiling or a rigid to recirculating mode: suspended ceiling. The standard factory setting is for Ensure that the minimum distance operation in exhaust-air mode.
  • Página 13: Remarques Importantes

    Avant de lire ce qui suit, veuillez déplier les volets illustrés en fin de notice. Remarques importantes Les anciens appareils ne sont pas des Remarques supplémentaires déchets sans valeur. concernant les cuisinières à gaz: Leur élimination respectueuse de Lors du montage de foyers gaz, veuillez l'environnement permet de récupérer de respecter les dispositions légales en précieuses matières premières.
  • Página 14: Avant Le Montage

    Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur Evacuation de l'air à l'extérieur Fig. 2 Fig. 2 L'air vicié est évacué vers le haut par un On y parvient en présence d'ouvertures conduit d'aération ou directement à l'air non obturables ménagées par ex. dans les libre par traversée du mur extérieur.
  • Página 15 Avant le montage Mode Air recyclé Fig. 4 Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que: Avec filtre à charbon actif, lorsqu'il n'est pas possible d'évacuer l'air aspiré par la Le conduit d'évacuation soit court et lisse. hotte.
  • Página 16: Branchement Électrique

    Branchement électrique Encastrement La fiche mâle de la hotte aspirante ne La hotte aspirante est prévue pour être pourra être branchée que dans une prise installée au plafond de la cuisine ou à un secteur à contacts de terre réglementaire- faux plafond stable.
  • Página 17 Conversion du mode Air évacué au mode Air recyclé Conversion de la commande Appuyez simultanément sur les électronique au mode Air recyclé: touches 0 et jusqu'à ce que la mention s'allume. Ensuite, relâchez ã La hotte est livrée réglée en série sur le les touches.
  • Página 18 Klap voor het lezen de laatste pagina's met de afbeeldingen naar buiten. Belangrijke voorschriften Extra voorschriften bij gaskook- Oude apparaten zijn geen waardeloos apparatuur: afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw Bij de montage van gaskookzones worden gebruikt. moeten de geldende wettelijke nationale Maak het oude apparaat onbruikbaar voorschriften (bijv.
  • Página 19: Voor De Montage

    Voor de montage Afzuigkap met luchtafvoer Afzuigkap met luchtafvoer Afb. 2 Afb. 2 De afvoerlucht wordt via een afvoerschacht Dit kan men bereiken wanneer er door naar boven of rechtstreeks door de niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren, buitenmuur naar buiten geleid. ramen en d.m.v.
  • Página 20 Voor de montage Gebruik met circulatielucht Afb. 4 Optimaal vermogen van de wasem- afzuigkap: Met een koolstoffilter, indien gebruik met afvoerlucht niet mogelijk is. Korte, gladde luchtafvoerpijp. Zo min mogelijk bochten. Wanneer de afzuigkap geschikt is voor Zo groot mogelijke buisdiameter en gebruik met circulatielucht, kunt u de grote bochten.
  • Página 21: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting Inbouwen De wasemafzuigkap mag alleen worden De afzuigkap is bedoeld voor montage op aangesloten aan een volgens de voor- een keukenplafond of op een stevig schriften geïnstalleerd, geaard stopcontact. verlaagd plafond. Het geaarde stopcontact indien mogelijk Zorg bij elektrische kookzones voor een vlak boven de schoorsteenafscherming op minimumafstand van 550 mm en bij het plafond aanbrengen.
  • Página 22 Wijzigen luchtafvoer - luchtcirculatie Elektronische besturing instellen op Druk tegelijkertijd op toetsen 0 en werking met luchtcirculatie. tot de indicatie gaat branden. Laat ã Standaardinstelling is werking met dan de toetsen los. luchtafvoer. De indicatie gaat na korte tijd uit. De ã...
  • Página 23: Avvertenze Importanti

    Prima di leggere, si prega di aprire le ultime pagine con le illustrazioni. Avvertenze importanti Avvertenze supplementari per Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti apparecchi di cottura a gas: senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico Nel montaggio dei fornelli a gas devono possono essere recuperati materiali essere osservate le pertinenti norme di pregiati.
  • Página 24: Prima Del Montaggio

    Prima del montaggio Funzionamento a scarico d'aria Funzionamento a scarico d'aria Fig. 2 Fig. 2 L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, attraverso un pozzo di ventilazione, oppure È possibile conseguire ciò quando l'aria per direttamente all'aperto, attraverso la parete la combustione può...
  • Página 25 Prima del montaggio Funzionamento a ricircolo d'aria Rendimento ottimale della cappa aspirante: Fig. 4 Tubo di scarico corto, liscio. Con filtro a carbone attivo, se non è disponibile nessun'altra possibilità per il Il minor numero possibile di gomiti di funzionamento a scarico d'aria. tubo.
  • Página 26: Allacciamento Elettrico

    Allacciamento elettrico Montaggio La cappa aspirante è prevista per il La cappa aspirante deve essere montaggio al soffitto di una cucina o ad un collegata solo ad una presa di corrente con soffitto pensile resistente. contatto di terra, installata a norma. Rispettare una distanza minima fra Applicare la presa con contatto di terra se fornelli e cappa aspirante di 550 mm per i...
  • Página 27 Commutazione scarico d'aria – ricircolo d'aria Commutazione del comando elettronico Premere contemporaneamente i tasti 0 al funzionamento a ricircolo d'aria: , finché non appare ã Poi rilasciare i tasti. L'impostazione di serie è per il funzionamento a scarico d'aria. Poco dopo l'indicazione scompare.
  • Página 28: Advertencias Importantes

    Antes de la lectura se aconseja abrir las últimas páginas con las ilustraciones. Advertencias importantes Los aparatos eléctricos usados Cuanto menor sea la distancia entre la incorporan materiales valiosos que se campana extractora y los quemadores, pueden recuperar. Por ello deberán mayor posibilidad existe de que se formen entregarse a dicho efecto en un centro gotas de agua en la parte inferior de la...
  • Página 29: Antes Del Montaje

    Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del Funcionamiento con evacuación del aire al exterior aire al exterior Fig. 2 Fig. 2 El aire de evacuación pasa a través de un Para ello, es necesario que existan túnel de ventilación hacia arriba o aperturas no bloqueables por las que el directamente hacia el exterior, a través de aire de combustión pueda renovarse y...
  • Página 30 Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del Condiciones necesarias para lograr la óptima potencia y rendimiento de la aire hacia el interior (recirculación campana extractora: del aire) Fig. 4 Tubo de evacuación corto y liso. Filtro de carbón activo en caso de no existir la posibilidad de trabajar con Menor número de codos posible.
  • Página 31: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica Montaje La campana extractora sólo podrá La presente campana extractora ha sido conectarse a una toma (caja) de corriente diseñada para el montaje en el techo de la provista de puesta a tierra. La toma de cocina o en un techo suspendido de corriente deberá...
  • Página 32 Modificar el funcionamiento de la campana extractora de evacuación del aire hacia el exterior a evacuación del aire al interior Modificar el mando electrónico de la Pulsar simultáneamente las teclas 0 y campana de funcionamiento con , hasta que se ilumine la indicación evacuación del aire al exterior a en la pantalla.
  • Página 33: Indicações Importantes

    Antes de iniciar a leitura destas instruções, queira desdobrar as últimas páginas com ilustrações. Indicações Importantes Instruções adicionais para placas a gás: Aparelhos velhos não são, de forma alguma, lixo. Na montagem de aparelhos de Através de reciclagem compatível com o cozinhar a gás (= fogões e placas), têm meio ambiente, é...
  • Página 34: Antes Da Montagem

    Antes da montagem Funcionamento com exaustão Funcionamento com exaustão Fig. 2 Fig. 2 O ar da exaustão é conduzido para cima, Isto pode ser conseguido se o ar através de um canal, ou directamente para necessário à combustão puder ser o exterior através da parede.
  • Página 35 Antes da montagem Função de circulação de ar Fig. 4 Potência optimizada do exaustor: Tubo de exaustão curto e liso. Com filtro de carvão activo, se não existirem condições para funcionamento Tubo com número mínimo de curvas. de exaustão. Diâmetro do tubo e curvas tão grandes quanto possível.
  • Página 36: Ligação Eléctrica

    Ligação eléctrica Montagem O exaustor só deve ligado a uma tomada O exaustor tem que ser montado no com protecção de terra e instalada de tecto da cozinha ou num tecto falso acordo com as normas em vigor. suficientemente resistente para este fim. A tomada, com protecção de terra, deve Ter em atenção a distância mínima ser instalada no tecto, se possível...
  • Página 37 Alteração de funcionamento por exaustão para circulação de ar Alteração do comando electrónico para Premir, simultaneamente, as teclas 0 e funcionamento por circulação de ar: até que a indicação fique ã iluminada. Depois, soltar as teclas. O exaustor é fornecido com a regulação para funcionamento por exaustão de ar.
  • Página 38 Πριν αρχίσετε µε το διάβασµα, παρακαλούµε να ξεδιπλώσετε τις τελευταίες σελίδες µε τις απεικονίσεις Σηµαντικές υποδείξεις Επιπλέον υποδείξεις για συσκευές Οι παλιές συσκευές δεν αποτελούν µαγειρέµατος µε αέριο: άχρηστα απορρίµµατα. Με την απ συρσή τους σύµφωνα µε τους κανονισµούς για Κατά...
  • Página 39: Πριν Την Τοποθέτηση

    Πριν την τοποθέτηση Λειτουργία απορρ φησης ακάθαρτου Λειτουργία απορρ φησης ακάθαρτου αέρα αέρα Απεικ. 2 απεικ. 2 Ο ακάθαρτος αέρας διοχετεύεται µέσω Αυτ µπορεί να επιτευχθεί, ταν χάρη σε µιας καταπακτής προς τα πάνω ή ανοίγµατα που δεν κλείνουν, π.χ. σε καταλήγει...
  • Página 40 Πριν την τοποθέτηση Λειτουργία ανακύκλωσης αέρα απεικ. 4 Ιδανική απ δοση του απορροφητήρα κουζίνας: Με φίλτρο ενεργού άνθρακα, ταν δεν Κοντ ς, λείος σωλήνας απορρ φησης υπάρχει δυνατ τητα για τη λειτουργία ακάθαρτου αέρα. απορρ φησης ακάθαρτου αέρα. Κατά το δυνατ ν λιγ τερες γωνιακές Αν...
  • Página 41 Σύνδεση στο δίκτυο του Τοποθέτηση ηλεκτρικού ρεύµατος Ο απορροφητήρας κουζίνας προορίζεται Ο απορροφητήρας κουζίνας επιτρέπεται για την τοποθέτηση στο ταβάνι της να συνδεθεί στο δίκτυο του ηλεκτρικού κουζίνας ή σε σταθερή επένδυση ρεύµατος µ νον µέσω πρίζας σούκο, ταβανιού. εγκατεστηµένης σύµφωνα µε τις Προσέξτε...
  • Página 42 Ρύθµιση απ τη λειτουργία απορρ φησης ακάθαρτου αέρα στη λειτουργία ανακύκλωσης αέρα Ρύθµιση του ηλεκτρονικού συστήµατος Πιέστε ταυτ χρονα τα πλήκτρα 0 και ελέγχου στη λειτουργία ανακύκλωσης , µέχρι να ανάψει η ένδειξη ã αέρα: Αφήστε κατ πιν τα πλήκτρα ελεύθερα. Ο...
  • Página 43: Viktigt Att Veta

    Vik ut uppslaget med bilder längst bak och titta på dem samtidigt som du läser texten. Viktigt att veta Kompletterande anvisningar vid Gamla uttjänta produkter är inte montering över gasspis/-häll: värdelöst avfall. Om de får tas om hand på miljöriktigt sätt Om fläkten ska monteras över gas- kan värdefulla råmaterial återvinnas.
  • Página 44: Före Monteringen

    Före monteringen Frånluft Frånluft Bild 2 bild 2 Den avgående luften leds via en Detta kan man uppnå om förbränningsluf- ventilationstrumma uppåt eller direkt ut i ten leds genom öppningar som inte går att det fria. stänga, t.ex. i dörrar, fönster och i kombination med öppningar för Den avgående luften får inte ledas ut i tilluft/frånluft i väggar eller med andra...
  • Página 45 Före monteringen Kolfilter bild 4 Så här fungerar fläkten mest effektivt: Om anslutning till husets ventilations- Kort, slät imkanal. kanal inte är möjlig. Så få rörkrökar som möjligt. Så stor diameter som möjligt på rör och Om fläkten ska drivas med kolfilter kan rörkrökar.
  • Página 46: Elektrisk Anslutning

    Elektrisk anslutning Montering Spisfläkten får endast anslutas till ett Spisfläkten är avsedd att monteras i tak. jordat vägguttag, förutsatt att detta är Håll minimiavståndet mellan fläkt och installerat enligt gällande bestämmelser häll, elhäll 550 mm, gashäll 650 mm. och att stickproppen är skyddad genom 1.
  • Página 47 Ändra från frånluft till kolfilter Ändra till drift med kolfilter: Håll knapparna 0 och samtidigt Vid leverans är fläkten inställd på intryckta tills det står i teckenrutan. ã frånluftsdrift. Släpp därefter båda knapparna. Fläkten måste vara ansluten till elnätet Efter en kort stund slocknar ã...
  • Página 48: Viktige Henvisninger

    Før du leser bruksanvisningen må du brette ut de siste sidene med bilder. Viktige henvisninger Tilleggshenvisninger ved gasskomfyrer: Gamle apparater er ikke verdiløst avfall. Ved miljøvennlig bortskaffing kan det Ved monteringen av gass kokeplater gjenvinnes verdifulle råstoffer. må det tas hensyn til de nasjonale lovlige Før du kaster det gamle apparatet, må...
  • Página 49 Før montasjen Utløpsdrift Utløpsdrift Fig. 2 fig. 2 Luften ledes oppover gjennom en luftsjakt Dette kan oppnås når forbrenningsluften eller direkte ut i det fri gjennom et hull i kan få strømme inn enten ved åpninger ytterveggen. som ikke kan lukkes, f. eks. dører, vinduer og i forbindelse med murkasse for Utløpsluften må...
  • Página 50 Før montasjen Slik oppnår du en optimal ytelse på Resirkulasjonsdrift fig. 4 damphetten: Med aktiv kullfilter dersom det ikke er Et kort, glatt utløpsrør. mulig for utløpsdrift. Så få vinkler og bøyninger som mulig. Dersom damphetten er egnet for Helst en stor diameter på røret og resirkulasjonsdrift, kan du kjøpe et komplett opplegget må...
  • Página 51: Elektrisk Tilkopling

    Elektrisk tilkopling Montasje Damphetten må kun koples til en Damphetten er beregnet for montering i stikkontakt som er forskriftsmessig taket på kjøkkenet eller et stabilt nedhen- installert og som er jordet. gende tak. Ta hensyn til minste avstander mellom kokeplater og damphetten på 550 mm ved Elektriske data: elektrisk komfyr, hhv.
  • Página 52 Omsjalting fra utløps – til resirkulasjonsdrift Omsjalting av den elektroniske Trykk samtidig på tastene 0 og inntil styringen til resirkulasjonsdrift: indikasjonen lyser. Deretter slippes ã Den seriemessige innstillingen er på tastene. utløpsdrift. Indikasjonen slukkes etter kort tid. ã Den elektroniske styringen er innstilt på Damphetten må...
  • Página 53: Tärkeitä Ohjeita

    Käännä ennen lukemista lopussa olevat kuvasivut esiin. Tärkeitä ohjeita Kaasulla toimivia keittotasoja ja liesiä Käytöstä poistetut laitteet voidaan koskevia lisäohjeita: käyttää hyväksi toimittamalla ne kierrätykseen, jolloin niistä saadaan Noudata kaasulla toimivien raaka-aineita uusiokäyttöön. keittotasojen asennuksessa maakohtaisia Tee käytöstä poistettu laite käyttökelvotto- lakisääteisiä...
  • Página 54: Ennen Asennusta

    Ennen asennusta Toiminta hormiliitäntäisenä Toiminta hormiliitäntäisenä Kuva 2 kuva 2 Poistoilma johdetaan ylös ilmanvaihto- Tähän päästään, jos palamiseen tarvittava hormin kautta. ilma voi aina virrata avoimien aukkojen kautta, joita on esim. ovissa, ikkunoissa, Poistoilmaa ei saa johtaa toiminnassa tulo- ja poistoilman liitännöissä, tai olevan savu- tai ilmanvaihtohormiin (esim.
  • Página 55 Ennen asennusta Toiminta huoneilmaan palauttavana Liesituulettimen paras mahdollinen teho: kuva 4 Lyhyt sileä poistopukti. Kun hormiliitäntä ei ole mahdollista, on käytettävä aktiivihiilisuodatinta. Mahdollisimman vähän mutkia. Halkaisijaltaan isot putket ja loivat Jos liesituuletinta voidaan käyttää mutkat. huoneilmaan palauttavana, voit tilata täydellisen asennussarjan Jos käytetään pitkiä, karkeapintaisia kodinkoneliikkeistä.
  • Página 56 Sähköliitäntä Asennus Liesituulettimen saa liittää vain Liesituuletin on tarkoitettu asennettavaksi määräysten mukaisesti asennettuun keittiön kattoon tai tukevaan alaslaskettuun suojakosketinpistorasiaan. kattorakenteeseen. Ota huomioon, että keittotason ja liesituulettimen välillä tulee olla tilaa Sähkötiedot: vähintään 550 mm (sähköliedet) tai Sähkötiedot löytyvät laitteen sisäosan 650 mm (kaasuliedet).
  • Página 57 Muuttaminen hormiliitäntäisestä huoneilmaan palauttavaksi Elektronisen ohjauksen muuttaminen Paina samanaikaisesti painikkeita 0 ja huoneilmaan palauttavaa toimintaa , kunnes näyttö syttyy. Vapauta ã varten: sitten painikkeet. Sarjavalmisteisena ohjaus on säädetty Näyttö sammuu hetken kuluttua. ã hormiliitäntäistä toimintaa varten. Elektroninen ohjaus on nyt säädetty huoneilmaan palauttavaan Liesituulettimen tulee olla liitettynä...
  • Página 58: Vigtige Oplysninger

    Slå op på de sidste sider med billederne, inden De begynder at læse. Vigtige oplysninger Yderligere henvisninger ved Udtjente apparater indeholder gaskogeplader: materialer, der er velegnede til genbrug. Brug genbrugsordningerne for emballage Gaskogeplader skal monteres iht. og ældre apparater og vær med til at skåne gældende nationale love og bestemmelser miljøet.
  • Página 59 Inden monteringen Aftræk Aftræk Billede 2 Fig. 2 Den brugte luft ledes væk gennem en Dette kan opnås, hvis forbrændingsluften luftskakt opad eller direkte ud gennem kan strømme efter igennem uaflukkelige ydermuren. åbninger, f.eks. i døre, vinduer og i forbindelse med tilførselsluft-/aftræksluft- Den brugte luft, der går bort, må...
  • Página 60 Inden monteringen Luftcirkulation Billede 4 Forudsætninger for at emhætten arbejder optimal: Med aktiv-filter hvis aftræk ikke er mulig. Kort, glat aftræksrør. Er emhætten egnet til luftcirkulation, kan Så få bøjede rør som muligt. du købe hele montagesættet hos din Brug så store rørdiametre som muligt og forhandler.
  • Página 61: Elektrisk Tilslutning

    Elektrisk tilslutning Montering Emhætten må kun sluttes til en stikdåse Emhætten er beregnet til at blive monteret med jordledning, der er installeret iht. de i køkkenloftet eller i et stabilt, nedhængt gældende bestemmelser. loft. Overhold de fastlagte mindsteafstande mellem kogezone og emhætte, som er Elektriske data: 550 mm ved elektriske kogezoner og 650 mm ved gas-kogezoner.
  • Página 62 Omstilling aftræk – luftcirkulation Elektronisk styring omstilles til Tryk samtidigt på tasterne 0 og , til luftcirkulation: visningen lyser. Slip herefter tasterne. ã Emhætten er seriemæssigt indstillet til forsvinder efter kort tid. ã aftræk. Den elektroniske styring er nu indstillet til Emhætten skal være tilsluttet og slukket.
  • Página 63 ! " & 5(3,I> 79?,19?,A 6:;(;50, :;965> ? 03<:;9(*1(4 0 &(I5, 6:;9?,I,50( ! % - " %9?@+?,50( =>:?D, ? <I>*0( 50, :@ % # $ 6+7(+(4 0 ),? =(9;6H*0 ?0C20 ,2636.0*? 5,1 302=0+(*10 6+7(+B= 4 6I5( 6+?>:2(A !9?> 4 65;(I< 7(3502B= .(?6=>*/ *,55, 4 (;,90(D>...
  • Página 64 !9?,+ 4 65;(I,4 <52*1656=(50, 76+*?(: 6+796 Funkcjonowanie podczas odprowa- =(+?(50( 76=0,;9?( ">: dzania powietrza ">: +796=(+?(5, 76=0,;9?, 1,:; 20,96=(5, +6 .B9> 7679?,? :?>) =,5;>3(*>15> (3)6 6I5( ;6 6:0@.5@A 20,+> ?(7,=5065> 1,:; ),?76H9,+506 5( ?,=5@;9? 7679?,? :;(D> +67D>= 76=0,;9?( 50,?)C+5,.6 +6 ?,=5C;9?5@ H*0(5C :7(3(50( 7679?,? 50,?(4 >2(1@*, :0C 6;=6 9>...
  • Página 65 !9?,+ 4 65;(I,4 K "<9( =>36;6=( 76=0,;9?( 29B;2( <52*1656=(50, 76+*?(: 9,*>92< " " K ' -03;9,4 5( =C.0,3 (2;>=5> 1,H30 50, 3(*10 76=0,;9?( ">: K (2 5(14 50,1:?( 30*?)( 263(5,2 9<96 .D(+2( 0:;50,1, 055( 4 6I30=6HA +?0(D(50( = *,3< K G9,+50*, 9<9 4 6I30=0, +<I, 69(? +<I, 6+796=(+?(50( 76=0,;9?( =>*/ ,H30 62(7 5(+(1, :0C +6 9,*>92<3(*10...
  • Página 66 4)D?(>*3.* *1*097=(>3* 439& I " & $% "#)( !%!' " (+ 54)D?(>43= /*)=3.* )4 ! %!' $& & :>.*2.43*,4 ,3.&>)& 57?): >&.89&14;& '(%#)( $& 3*,4 >,4)3.* > 3472&2. "! ' $) %&24394;&@ :>.*2.43* ,3.&>)4 ; 7&2&(- &1*I= >&(-4;&@ 2.3.2&13? 4)D*,D4H@ 24I1.;4H(.
  • Página 67 7>*D?(>*3. * 4)574; &)>&3.* 54;.*97> & 7*(=70:1&(/& 54;.*97>& #) .* ) " & &(.83?@ /*)34(>*H3.* ,:>.0. $% #& * (# & "!' K #89&;.*3.* 8*7=/3* 3& &I )4 242*39: 54/&;.*3.& 8.C &89C53.* >;413.@ ,:>.0. 4 (-;.1. 4>3&(>*3.* >3.0& 4)574;&)>&3.* 54;.*97>& $ 9*3 8548B' 5&3*1 *1*09743.(>3= /*89 0&5 0:(-*33= 2:8.
  • Página 68: Önemli Uyarılar

    Okumadan önce, açıklayıcı resimlerin bulunduğu son sayfaya göz atınız. Önemli uyarılar Kullanılmaya cihazlar değersiz atıklar Gazlı pişirme donanımları için ek bilgiler değildirler. Ekolojik bertaraf etme aracılığı ile değerli Gaz ocaklarının kurulumunda ulusal malzemelere dönüştürülebilirler. yasaların öngördüğü yönetmelikler Kullanmadığınız cihazı atmadan önce uygulanmalıdır.
  • Página 69: Montajdan Önce

    Montajdan önce Funzionamento a scarico d'aria Fig. 2 Hava tahliyesi ile çalışma Resim 2 Bu, yanma için gereken hava akımının Hava tahliyesi, yukarı doğru, bir örneğin kapılar, pencereler, hava giriş/çıkış havalandırma bacasına yada direk açıklığa ızgaraları yada diğer teknik önlemler ile yada dış...
  • Página 70 Montajdan önce Hava sirkülasyonu biçiminde çalışma Davlumbazın en verimli kullanımı için: (resim 4) Düz ve kısa tahliye borusu Hava tahliyesi ile çalışma için başka bir olasılık mevcut değilse aktif karbon ltre Mümkün olduğu kadar az sayıda dirsek boru Mümkün olduğu kadar geniş çaplı boru Eğer satın aldığınız davlumbaz hava ve dirsekler.
  • Página 71: Elektrik Bağlantısı

    Elektrik bağlantısı Montaj Davlumbaz, bir mutfak tavanına yada Davlumbaz, sadece topraklı tek bir prize sağlam bir asma tavana monte edilmek bağlanmalıdır ve bağlantı standartlara göre üzere tasarlanmıştır. gerçekleştirilmelidir. Topraklı prizi tavandaki baca panelinin Elektrikli ocaklar için minimum 550 üstüne uygulayınız. mm ve gazlı...
  • Página 72 Hava tahliyesi çalışma biçimi ile hava sirkülasyonu çalışma biçimi kumandası Hava sirkülasyonu çalışma biçim elektronik sembolü görünene kadar Aynı kumandası: anda ve 0 tuşlarına basınız, Daha sonra tuşları bırakınız. Cihazın standart fabrika ayarı hava tahliyesi çalışma biçimidir Hemen sonra sembolü kaybolur. Davlumbaz bağlanmış...
  • Página 73 Notizen...
  • Página 74 mind. 550 Elektro 650 Gas Abb. 1...
  • Página 75 Abb. 2 Abb. 3...
  • Página 76 Abb. 4...
  • Página 77 Abb. 5 Abb. 6...
  • Página 78 Abb. 6...
  • Página 80 EEE Yönetmeligine Uygundur 06067765 0310...

Este manual también es adecuado para:

Dic046750

Tabla de contenido