Página 1
ISOLA 4 - 6 - 8 M Italiano GOURMET 4 - 6 M English Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET Nederlands MODE D'EMPLOI INSTALLATIE EN GEBRUIK Português INSTALAÇÃO E USO INSTALLATION OCH BRUK INSTALLATIONS OG Svenska...
Página 4
manuale dell’operatore Manuale dell’operatore: Manuale del manutentore (Pag.48): 1)Apertura dell’imballaggio 1)Pulizia del condensatore 2)Apertura della cupola di protezione 2)Sostituzione lampada 3)Pulizia della vasca interna 3)Accesso al vano motore 4)Pulizia della cupola e dell’esterno 4)Sostituzione del motore di sollevamento della cupola 5)Distanziali di sostegno delle vaschette e piani 5)Schema impianto di refrigerazione e schema elettrico pasticceria...
manuale dell’operatore 6. PIANI D’APPOGGIO : Afferrare con le mani il bordo inferiore dei ripiani e ruotare verso l'alto , fino al Versione raggiungimento della posizione orizzontale. Spingere in basso il bordo vicino alla vasca fino al bloccaggio di ogni piano (vedi Fig.
Operator's guide Operator's guide: Maintenance manual (Page 48): 1)Unpacking instructions 1)Cleaning the condenser 2)Opening the protective cover 2)Replacement of the lamp 3)Cleaning the internal basin 3)Access to the motor compartment 4)Cleaning the cover and external parts 4)Replacement of the cover's lifting motor 5)Holders for containers and pastry shelves 5)Wiring diagram diagram of refrigeration unit 6)Support shelves...
Operator's guide 7. CONNECTION TO THE MAINS . Ensure that mains voltage and frequency are the same as those stated on the rating plate (A) attached to the appliance. . Ensure that the supply socket: is properly earthed; fulfils the requirements of the rated current as set out on the rating plate;...
Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: Wartungshandbuch (S. 48): 1)Verpackungsöffnung. 1)Kondensatorreinigung 2)Öffnung der schutzkuppel 2)Ersetzung der lampe 3)Reinigung der innenwanne 3)Zugang zum motorraum 4)Reinigung der kuppel und der aussenflächen. 4)Austausch des hubmotors der kuppel 5)Stützende abstandshalter der schalen und 5)Elektroschema, kühlanlageschema gebäckablagen 6)Ablageflächen 7)Verbindung mit dem stromnetz 8)Einstellung 9)Betriebskontrolle 10)Reinigung des innenbereichs und des verdampfers...
Bedienungshandbuch 5. STÜTZENDE ABSTANDSHALTER DER SCHALEN UND GEBÄCKABLAGEN Entfernen Sie die Schutzfolie von den Abstandshaltern. Die längeren Abstandhalter in den dafür vorgesehenen Schlitzen am Wannenrand anbringen. . Die kürzeren Abstandhalter in den dafür vorgesehenen Schlitzen auf den längeren Abstandshaltern anbringen. Je nach Schalenform und Position sind verschiedene Zusammensetzungen verfügbar.
Manual del usuario Manual del usuario: Manuale del manutentore (Pág.49): pertura del embalaje 1)Limpieza del condensador 2)Apertura de la campana de protección 2)Sustitución de la lámpara 3)Limpieza de la cuba interior 3)Acceso al alojamiento del motor 4)Limpieza de la campana y del exterior 4)Sustitución del motor de elevación de la campana 5)Distanciadores de soporte de las cubetas y 5)Esquemas eléctrico, esquema equipo refrigeración...
Manual del usuario . Por ultimo colocar las cubetas en los distanciadores correspondientes, come se desee. . En los modelos de pastelería, efectuar sólo el montaje de los planos de acero inoxidable de pastelería apoyándolos en los bordes (las cubetas y los planos de acero inoxidable para pastelería se suministran bajo pedido) (Véase figura 3).
Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: Manuel du préposé à l'entretien (Pag.49): 1)Déballage 1)Nettoyage du condensateur 2)Ouverture de la vitrine bombée de protection 2)Remplacement de la lampe 3)Nettoyage de la cuve interne 3)Accès au compartiment moteur 4)Nettoyage de la vitrine bombée et nettoyage externe 4)Remplacement du moteur de levage de la 5)Entretoises de soutien des cuves et des tablettes pour vitrine bombée...
Guide de l'opérateur . Positionner les entretoises les plus courtes dans les fentes prévues à cet effet sur les entretoises longues. Différentes compositions sont disponibles en fonction du format des cuves et de la disposition. . Monter enfin les cuvettes sur les entretoises positionnées au choix. . Pour les modèles « pâtisserie », ne monter que les tablettes inox pour pâtisserie en les posant sur les bords (les cuvettes et les tablettes inox pour pâtisserie sont fournies sur demande) (voir illustration 3).
Página 14
Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: Onderhoudshandleiding (Blz. 49): Uitpakinstructies 1)Het reinigen van de koelinstallatie 2)Het openen van de beschermkoepel 2)Vervanging van de lamp 3)Het reinigen van de interne bak 3)Toegang tot de motorruimte 4)Het reinigen van de koepel en van de buitenkant 4)Vervanging van de hefmotor van de koepel 5)Dragers van de bakken en de platen voor de 5)Elektrisch schema, Schema van de koeleenheid uitstalling van banketbakkerijproducten...
Bedieningshandleiding 5. DRAGERS VAN DE BAKKEN EN DE PLATEN VOOR DE UITSTALLING VAN BANKETBAKKERIJPRODUCTEN . Verwijder het beschermfolie van de dragers. . Bevestig de langste dragers in de smalle openingen aan de randen van de bak . Bevestig de kortste dragers in de smalle openingen van de lange afstandstukken.
Manual do operador. Manual do operador: Manual do ténico de manutenção (Pag.50): bertura da embalagem 1)Limpeza do condensador 2)Abertura da cúpula de protecção 2)Substituição da lâmpada 3)Limpeza do tanque interno 3)Acesso ao compartimento do motor 4)Limpeza da cúpula e da parte externa 4)Substituição do motor de elevação da cúpula 5)Distanciadores de suporte das bandejas e 5)Esquema eléctrico,Esquema do sistema de...
Manual do operador. . Posicione os distanciadores mais curtos nas próprias fendas nos distanciadores compridos. Estão disponíveis várias composições em função do formato das bandejas e da posição. . Monte, enfim, as bandejas nos distanciadores a seu gosto. . Para os modelos para pastelaria, realize somente a montagem dos planos inoxidáveis de pastelaria apoiando-os nas bordas (as bandejas e os planos inoxidáveis de pastelaria são fornecidos a pedido) (ver a Fig.
Página 18
Manual för operatören Manual för operatören: Manual för underhållspersonalen (sid. 50): ur du öppnar förpackningen 1)Rengöring av kondensorn 2)Öppning av skyddskåpan 2)Utbyte av lampor 3)Tiilgång till motorrummet 3)Invändig rengöring av vattenbehållaren 4)Rengöring av kåpan och utsidan 4)Utbyte av motorn för lyft av kupolen 5)Mellanlägg för stöd av behållare och hyllor för 5)Elschema, Ritning över kylenhet bakverk...
Página 19
Manual för operatören 7. NÄTANSLUTNING Se till att nätspänning och nätfrekvens motsvarar vad som står på typskylten (A) på apparaten. . Se till att strömuttaget är: försett med jordledning. lämpligt för den märkström som anges på typskylten. försett med skyddsanordningar enligt IEC-normer: - Termomagnetisk differentialbrytare (jordfelsbrytare) med In = märkvärde som anges på...
Página 20
Vejledning til operatør Vejledning til operatør: Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 50): Instruktioner om udpakning 2)Åbning af beskyttelseshætte 1)Rengøring af kondensator 2)Udskiftning af pære 3)Indvendig rengøring af kammer 4)Rengøring af hætte og yderside 3)Adgang til motor 5)Afstandsstykker til støtte af bakker og plader til 4)Udskiftning af motor til hævning af hætte 5)Ledningsdiagram, Diagram over køleenheden konditorkager...
Página 21
Vejledning til operatør 6. STØTTEPLADER M LUX version: Tag fat i hyldernes nederste kant med hænderne. Drej herefter opad (A), indtil hylderne er anbragt i vandret position. Pres kanten i nærheden af bunden (B) nedad, indtil alle hylderne er blokerede. (Jvf. Fig. 4) 7.
Página 22
Käyttöopas Käyttöopas: Huolto-opas (sivu 51): Pakkauksen avausohjeet 1)Kondensaattorin puhdistus 2)Suojakuvun avaus 2)Lampun vaihtaminen 3)Moottoriosaan pääsy 3)Sisäisen altaan puhdistus 4)Kuvun ja ulkopuolen puhdistus 4)Kuvun nostomottorin vaihto 5)Altaiden ja leivostasojen tukien välikappaleet 5)Johtojen kaavakuva, Jäähdytyslaitteen kaavakuva 6)Tukitasot 7)Liitäntä sähköverkkoon 8)Säätö 9)Asianmukaisen toiminnan tarkistus 10)Sisäpuolen ja haihduttimen puhdistus VAROITUKSIA On erittäin tärkeää...
Käyttöopas 6. TUKITASOT Versio M LUX: Ota käsillä kiinni tasojen alareunasta ja käännä niitä ylöspäin (A), kunnes ne ovat vaakatasossa. Paina säiliön (B) puoleista reunaa alaspäin, kunnes kaikki tasot lukkiutuvat kiinni. (katso kuva 4). 7. LIITÄNTÄ SÄHKÖVERKKOON . Varmista, että sähköjännite ja taajuus vastaavat laitteen taakse kiinnitetyn kyltin (A) arvoja. . Varmista , että...
Página 24
Handleiding van de operator Handleiding van de operator: Handleiding van de persoon belast met het onderhoud (blz. 51): Opening van de verpakking 2)Opening van de koepel 1)Schoonmaak van de koelinstallatie 3)Schoonmaak van de interne kuip 2)Vervangen van de lamp 4)Schoonmaak van de koepel en van de buitenkant 3)Toegang naar de motorruimte 5)Afstandhouders ter ondersteuning van de kuipjes 4)Vervanging van de motor voor het opheffen van...
Página 25
Handleiding van de operator 5. AFSTANDHOUDERS TER ONDERSTEUNING VAN DE KUIPJES EN DE PLATEN VOOR DE PATISSERIE . Verwijder het beschermfolie van de afstandhouders. . Plaats de langste afstandhouders in de smalle openingen op de randen van de kuip. . Plaats de kortste afstandhouders in de smalle openingen op de lange afstandhouders.Er zijn verschillende samenstellingen beschikbaar naar gelang het formaat van de kuipjes en de positie.
Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: Pokyny pro údržbu (str. 52): 1)Otevření obalu 1)Čištění kondenzátoru 2 Otevření krycího poklopu 2 Výměna žárovky 3 Čištění vnitřního prostoru 3 Přístup k motoru 4 Čištění poklopu a vnějšku zařízení 4 Výměna motoru pro zdvihání poklopu 5 Podpůrné...
Página 29
Pokyny pro uživatele 6. ODKLÁDACÍ POLICE Verze LUX: Uchopte spodní okraj police a natočte ho směrem nahoru (A) tak, aby byla ve vodorovné poloze. Zatlačte okraj směrem dolů směrem ke dnu boxu (B) až na doraz (viz obr. 4). 7. ZAPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ Zkontrolujte, zda napětí...
Página 30
Kasutusjuhend Kasutusjuhend: Hooldusjuhend (Lk 52): 1)Pakendi avamine 1)Kondensaatori puhastamine 2)Kaitsekatte avamine 2)Lambi vahetamine 3)Sisekambri puhastamine 3)Juurdepääs mootoriruumile 4)Katte ja välisosa puhastamine 4)Katte tõstemootori vahetamine 5)Säilitusnõude ja kondiitritoodete riiulite vahehoidikud 5)Külmutusseadme skeem ja elektriskeem 6)Alused 7)Elektriühendused 8)Reguleerimine 9)Hea töökorra kontrollimine 10)Sisemiste osade ja aurusti puhastamine HOIATUSED Turvalisuse huvides on väga oluline, et seda juhendit hoitaks seadme juures käepärast edasiseks konsulteerimiseks.
Página 31
Kasutusjuhend 7. ELEKTRIÜHENDUSED Veenduda, et elektrivõrgu pinge ja sagedus vastavad seadmele kinnitatud andmesildil (A) märgitud väärtustele. Veenduda, et elektripistikupesa on: a) varustatud maandusjuhtmega. b) sobiv andmesildil märgitud nimivooluga. c) varustatud kaitsega vastavalt IEC kaitseklassi standarditele:- residuaalvoolu magnet-termokaitselüliti (tavaliselt päästelüliti), mille In= andmesildil märgitud nimiväärtus.- Kontrollida, et keskkond ei ole plahvatusohtlik (AD).
Página 32
Instrukcija operatoram Instrukcija operatoram: 1 Iekšējās nodaĜas tīrīšana un iztvaicētāja tīrīšana 1 Iepakojuma atvēršana Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam (52.lpp): 2 Aizsardzības kupola atvēršana 3 Iekšējas vanniĦas tīrīšana 1)Kondensatora tīrīšana 4 Kupola un ārējas daĜas tīrīšana 2 Lampu nomaiĦa Plauktu un maizes izstrādājumu nodalījumu 3 PiekĜūšana motora nodalījumam balsta sadalītāji 4 Kupola pacelšanas motora nomaiĦa...
Página 33
Instrukcija operatoram 6. BALSTA VIRSMAS Versija „LUX”: Ar rokām jāsatver apakšējo plaukta malu un jāgriež to virzienā uz augšu (A), kamēr netiek panākts horizontāls stāvoklis. Blakus vannai esošo malu (B) jānospiež uz leju un turpināt spiest, kamēr visi plaukti nofiksēsies un nobloėēsies (skatīt 4.zīm.). 7.
Página 34
Operatoriaus vadovas Operatoriaus vadovas: Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas (53 p.): 1)Pakuot÷s atidarymas 2)Apsauginio gaubto atidarymas 1)Kondensatoriaus valymas 2)Lempos keitimas 3 Vidin÷s talpos valymas 4 Gaubto ir išor÷s valymas 3 Pri÷jimas prie mot oro skyriaus 5 Pad÷kliukų ir konditerijos lentynų atraminiai skyrikliai 4 Gaubtą...
Operatoriaus vadovas 7. PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO Įsitikinti, kad tinklo įtampa ir dažnis atitinka nurodytus skydelyje (A), įtaisytame ant aparato. Įsitikinti, ar maitinimo lizdas: a) yra su įžeminimo laidu. b) atitinka skydelyje nurodytą nominalią srovę. c) yra su IEC reikalavimus atitinkančiomis saugomis: magnetoterminiu diferencialiniu jungikliu, kurio In= nominali Įsitikinti ar aplinkui n÷ra sprogimų...
Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv: Karbantartási kézikönyv (53. Old.): 1)A csomagolás felbontása 1)A kondenzátor tisztítása 2 A védőbúra ki nyitása 2 Fénycső csere 3 A belső tartály tisztítása 3)A motortér megközelítése 4)A búra és a kültér tisztítása 4 A búraemelő motor cseréje 5)A rekeszek és a cukrászsüteményes polcok 5)Hűtőberendezés vázlatrajza és elektromos vázlatrajz távolságtartó...
Felhasználói kézikönyv A cukrászdai modelleknél csak az inox cukrászsüteményes polcokat helyezzék el úgy, hogy azokat a peremekre illesztik (a rekeszeket és az inox cukrászsüteménye s polcokat külön rendelésre kapják) (lásd 3. ábra). 6. RAKODÓ POLC LUX verzió: Fogják meg a polcok alsó peremét és azt forgassák felfelé (A) a vízszintes pozíció eléréséig.
Página 38
Manwal għall użu Manwal għall użu: Manwal għall-manutenzjoni (Pā. 53 : 1)Tindif tal-kondensatur 1)Istruzzjonijiet ta' kif tne i l-ippakkjar ħħ 2)Tibdil tal-lampa 2)Kif tifta l-g atu ħ ħ 3)Aċċess g all-kompartiment tal-mutur ħ 3)Tindif tal-fliskatur ta' āewwa 4)Tibdil tal-mutur ta' alzar ta' l-g atu 4)Tindif tal-g atu u ta'barra ħ...
Página 39
Manwal għall użu 6. XKAFEF TA' RFID Verżjoni M LUX: żomm it-tarf tal-qieg ta' l-ixkaffa u dawwru `l fuq (A) sakemm l-ixkaffa tkun orizzontali. ħ Ag fas it-tarf v iċin il-fliskatur `l isfel (B) sakemm l-ixkaffa te el sewwa f'postha (ara fig. 4). ħ...
Página 40
Podrecznik operatora Podrecznik operatora: Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 54): 1)Instrukcje otwierania opakowania 2 Otwieranie kopuły ochronnej 1)Czyszczenie kondensatora 3 Mycie wanny wewnętrznej 2 Wymiana żarówki 4 Mycie kopuły i zewnętrzne 3 Dostęp do pomieszczenia silnika 5 Rozpórki odległościowe wanienek i półki cukiern icze 4)Wymiana sil nika do podnoszenia kopuły...
Página 41
Podrecznik operatora 6. BLATY Wersja LUX: Chwycić rękami dolną krawędź półek i obracać w górę (A), aż do osiągnięcia pozycji poziomej. Wcisnąć w dół krawędź blisko wanny (B)aż do zablokowania każdego blatu(półki)(patrz rys. 4) 7. PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ Upewnić się czy napięcie i częstotliwość sieci odpowiadają parametrom wskazanym na tabliczce (A) umieszczonej na urządzeniu.
Página 42
Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra: Príručka pre údržbára (str. 54 : 1)Otvorenie obalu Čistenie kondenzátora. 2)Otváranie ochranného kupolovitého poklopu 2)Výmena žiarovky 3 Čistenie vnútorného zásobníka 3)Prístup do priestoru motora Čistenie kupolovitého poklopu a vonkajšieho priestoru 4)Výmena motoru dvíhania kupolovitého 5)Podporné...
Página 43
Príručka pre operatéra Potom namontujte zásobníky na rozperky, nastavené podľa vašej potreby. Pri modeloch pre cukrárenské výrobky nainštalujte len police z nehrdzavejúcej ocele a to tak, že ich položíte na okraje (zásobníky a police z nehrdzavejúcej ocele pre cukrárenské výrobky sa do dávajú...
Página 44
Priročnik za delavca Priročnik za delavca: Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 54 : 1)Navodila za odstranitev embalaže 1 Čiščenje kondenzatorja 2 Odpiranje zaščitne kupole 2)Zamenjava žarnice 3)Dostop v prostor motorja 3 Čiščenje notranje kadi 4 Čiščenje kupole in zunanje površine 4)Zamenjava motorja za dviganje kupole 5 Distančniki za podporo malih kadi in predalov Shema naprave za hlajenje in električna shema...
Página 45
Priročnik za delavca 6. OPORNI PREDALI Model LUX: prijeti z rokami spodnji rob predalov in jih obrniti navzgor(A),dokler se ne doseže vodoravnega položaja.Poriniti navzdol tisti rob blizu kadi (B)dokler se vsaki predal ne blokira(glej skico 4) 7. POVEZAVA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE Dobro preveriti, da napetost in frekvenca omrežja so enake kot tiste navedene na tablici (A) katera se nahaja na napravi Dobro preveriti, d...
Página 46
Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Onderhoudshandleiding Manual do ténico de manutenção Manual för underhållspersonalen Vejledning til vedligeholdelsespersonale Huolto-opas Handleiding van de persoon belast met het onderhoud Εγχειρίδιο συντηρητή Pokyny pro údržbu Hooldusjuhend Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas...
1. PULIZIA DEL CONDENSATORE . Togliere l'alimentazione elettrica, agendo sull'interruttore a protezione della presa e sfilando poi la spina dalla presa stessa. . Togliere la griglia di protezione del condensatore posta nella parte posteriore della macchina. . Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore. . Con l'aspira- polvere togliere la polvere residua.
1. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR . Desconectar la alimentación eléctrica, apagando el interruptor general y quitando el enchufe de la toma. . Quitar la rejilla de protección del condensador situada en la parte posterior de la máquina. . Con un pincel eliminar el polvo de las aletas del condensador. . Con la aspiradora quitar el polvo residual. Restablecer todos los elementos en el orden inverso (Véase figura 1).
1. LIMPEZA DO CONDENSADOR . Desligue a alimentação eléctrica, mediante o interruptor de protecção da tomada e, em seguida, extraia a ficha da própria tomada. Tire a grelha de protecção do condensador colocada na parte traseira da máquina. . Com um pincel elimine a camada de poeira das aletas do condensador. . Com um aspirador de pó, elimine os resíduos de pó.
Página 51
1. KONDENSAATTORIN PUHDISTUS Kytke sähkö pois pistokkeen suojakytkimen avulla ja irrota pistoke vastakkeesta. . Poista laitteen takaosaan sijoitetun kondensaattorin suojaristikko. Poista pöly kondensaattorin evistä käyttämällä harjaa. . Poista evien väliin jäänyt pöly imurilla. . Pane kaikki osat takaisin paikoilleen suorittamalla annetut ohjeet päinvastaisessa järjestyksessä.
Página 52
1. ČIŠTĚNÍ KONDENZÁTORU Odpojte přívod elektrické energie stisknutím ochranného vypínače zásuvky a vytáhněte zástrčku ze sítě. Odejměte ochranný rošt na zadní části zařízení. Štětcem odstraňte prach z lopatek kondenzátoru. Odsávačem vysajte zbylý prach. Zopakujte postup v opačném pořadí (viz obr. ). 2.
Página 53
1. KONDENSATORIAUS VALYMAS Atjungti elektros maitinimą tinklo apsaugos jungikliu, tada ištraukti kištuką iš paties elektros lizdo. Nuimti nuo kondensatoriaus apsaugines groteles, kurios yra įtaisytos galin÷je įrenginio dalyje. Šepet÷liu pašalinti dulkių sluoksnį nuo kondensatoriaus mentelių. Dulkių siurbliu susiurbti likusias dulkes. Atliekant priešingus veiksmus, viską v÷l sumontuoti (žr. pav.).
Página 54
1. CZYSZCZENIE KONDENSATORA Odciąć dopływ prądu, wyłączając włącznik i wyciągając wtyczkę z gniazdka. .Wyciągnąć kratę zabezpieczającą kondensator znajdującą się w części tylnej urządzenia. Pędzelkiem weliminować warstwę kurzu z łopatek kondensatora. Odkurzaczem wciągnąć pozostały kurz. Postępować dalej jak opisano, ale w odrotnym porządku. (Patrz rys. ) 2.