Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

INSTALLAZIONE E USO
INSTALLATION AND USE
ZUSAMMENBAU
UND BETRIEB
INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATION ET
MODE D'EMPLOI
INSTALLATIE EN GEBRUIK
INSTALAÇÃO E USO
INSTALLATION OCH BRUK
INSTALLATIONS OG
BETJENINGS
ASENNUS JA KÄYTTÖ
INSTALLATIE EN GEBRUIK
ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇ
INSTALACE A POUŽITÍ
UZSTĀDĪŠANA
UN
EKSPLUATĀCIJA
INSTALACIJA IN UPORABA
PAIGALDAMINE JA
KASUTAMINE
BEÉPÍTÉS ÉS HASZNÁLAT
INŠTALÁCIA A POUŽITIE
INSTALACJA I
UZYTKOWANIE
ISTALLAZJONI U UżU
INSTALIAVIMAS IR
NAUDOJIMAS
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
ONDERHOUD
MANUTENÇÃO
UNDERHÅLL
VEDLIGEHOLDEL-
SESANVISNING
HUOLTO-OHJEET
ONDERHOUD
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÚDRŽBA
APKOPE
VZDRŽEVANJE
HOOLDUS
KARBANTARTÁS
ÚDRŽBA
KONSERWACJA
MANUTENZJONI
TECHNINIS APTARNAVIMAS
DIVA
EKODIVA
Italiano
English
Deutsch
Español
Français
Nederlands
Português
Svenska
Dansk
Suomi
Vlaams
Ellinika
Č š
e tina
Esti keel
Latvie u valoda
š
Lietuvi kalba
ų
Magyar
Malti
Polski
Sloven ina
č
Sloven ina
šč
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tecfrigo DIVAE

  • Página 1 DIVA Italiano EKODIVA English Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET Nederlands MODE D'EMPLOI INSTALLATIE EN GEBRUIK Português INSTALAÇÃO E USO INSTALLATION OCH BRUK INSTALLATIONS OG Svenska BETJENINGS ASENNUS JA KÄYTTÖ Dansk INSTALLATIE EN GEBRUIK ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ...
  • Página 2 Fig.2 Fig.1 Fig.4 Fig.3 Fig.5...
  • Página 3 Fig.7 Fig.6 3=Sbrinamento manuale, Manual defrosting , Manuelles Abtauen, Descongelaciòn manual, Dégivrage manuel. 9=Risparmio energetico, Energy saving, Energiesparen, Ahorro de energìa, Economie d'énergie Fig.8 das Schmiermittel NICHT entfernen für den ersten Monat NON rimuovere des Lebens. il lubrificante per il primo mese di vita.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    manuale dell’operatore INDICE: MANUALE DEL MANUTENTORE (PAG. 46): 1. Apertura dell'imballaggio. 1. Pulizia del condensatore 2. Le maniglie 2. Pulizia interna 3. I ripiani a griglia 3. Schema impianto refrigerazione, schema elettrico 4. Pulizia dell'interno Certificato di garanzia pag 61-62 5.
  • Página 5: Collegamento Alla Rete Elettrica

    Venendo incontro alle Sue aspettative siamo certi di soddisfare le Sue necessità. Nella parte finale di questo libretto troverà il certificato di garanzia. Le chiediamo di compilarlo in ogni sua parte, ritagliarlo e spedircelo tramite raccomandata. Grazie Tecfrigo spa...
  • Página 6: Internal Cleaning

    Operator's guide Operator's guide: Maintenance manual (Page 46): 1. Unpacking instructions 1. Cleaning the condenser 2. The handles 2. Internal cleaning 3. Grid shelving 3. Wiring Diagram,Refrigeration Unit Diagram 4. Internal cleaning 5. External cleaning 6. Connection to the mains 7.
  • Página 7: Connection To The Mains

    Operator's guide 6. CONNECTION TO THE MAINS Ensure that mains voltage and frequency are the same as those stated on the rating plate attached to the appliance. Ensure that the supply socket has the following characteristics: it is properly earthed. It fulfils the requirements of the rated current as set out on the rating plate.
  • Página 8 Bedienungshandbuch Wartungshandbuch (S. 46): Bedienungshandbuch: 1. Reinigung des kondensators 1. Verpackungsöffnung. 2. Die handgriffe 2. Innere reinigung 3. Schema der Kühlanlage,Schaltplan 3. Die gitterablagen 4. Innenreinigung 5. Aussenreinigung 6. Verbindung mit dem stromnetz 7. Einstellung 8. Kontrolle eines einwandfreien 9. Austausch der innenbeleuchtung 10.
  • Página 9: Verbindung Mit Dem Stromnetz

    Bedienungshandbuch 6. VERBINDUNG MIT DEM STROMNETZ Netzspannung und -frequenz müssen mit den auf dem am Gerät angebrachten Typenschild angegebenen Werten übereinstimmen. Überprüfen Sie, dass die Steckdose: Mit einer Erdleitung ausgestattet ist. Zu dem auf dem Schild angegebenen Nennstrom passt. Gemäß den IEC-Normen mit einer Schutzvorrichtungen ausgerüstet ist: - Differenzial-Thermomagnetschalter (gewöhnlich Schutzschalter genannt) mit In = auf dem Schild angegebenem Nennwert.
  • Página 10: Observaciones

    Manual del usuario Manual del usuario: Manuale del manutentore (Pág. 1. A pertura del embalaje 1. Limpieza del condensador 2. Manillas 2. Limpieza interna 3. Estanterías rejilla 3. Esquema eléctrico,Esquema de la instalación 4. Limpieza del interior refrigeradora 5. Limpieza del exterior 6.
  • Página 11: Conexión A La Red Eléctrica

    Manual del usuario 6. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA Fijarse bien que la tensión y la frecuencia de la red correspondan a las indicadas en la placa colocada sobre el equipo. . Asegurarse de que la toma de alimentación: Tenga un conductor de protección de tierra.
  • Página 12: Avertissements

    Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: Manuel du préposé à l'entretien (Pag.46): 1. Déballage 1. Nettoyage du condenseur 2. Les poignées 2. Nettoyage interne 3. Grilles 3. Schéma électrique,Schéma installation réfrigération 4. Nettoyage interne 5. Nettoyage externe 6. Branchement au réseau électrique 7.
  • Página 13: Branchement Au Réseau Électrique

    Guide de l'opérateur 6. BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE . S'assurer que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles qui figurent sur la plaquette située sur l'appareil. S'assurer que la prise d'alimentation est : dotée d'un conducteur de mise à la terre ;...
  • Página 14 Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: Onderhoudshandleiding (Blz. Uitpakinstructies 1. Het reinigen van de koelinstallatie 2. De handvaten 2. Het reinigen van de binnenkant 3. De roosterplaten 3. Elektrisch schema,Schema van de koeleenheid 4. Het reinigen van de binnenkant 5. Het reinigen van de buitenkant 6.
  • Página 15: Aansluiting Op Het Elektriciteitsnet

    Bedieningshandleiding 6. AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET Controleer of de netspanning en de frequentie overeenkomen met die, die aangegeven staan op het typeplaatje dat zich op het apparaat bevindt. . Controleer of het stopcontact de volgende technische eigenschappen heeft: Voorzien van aardleiding. Geschikt voor de nominale netspanning zoals aangegeven op het typeplaatje.
  • Página 16 Manual do operador. Manual do operador: Manual do ténico de manutenção (Pag.46): 1. A bertura da embalagem 1. Limpeza do condensador 2. Puxadores 2. Limpeza interna 3. Prateleiras com grelha 3. Esquema eléctrico,Esquema do sistema de 4. Limpeza interna arrefecimento 5.
  • Página 17: Ligação À Rede Eléctrica

    Manual do operador. 6. LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA Verifique se a tensão e a frequência da rede correspondem às indicadas na placa posta na aparelhagem. . Verifique se a tomada de alimentação está: Munida de um condutor de ligação à terra.
  • Página 18 Manual för operatören Manual för operatören: Manual för underhållspersonalen (sid. 46): 1. Anvisningar för uppackning 1. Rengöring av kondensorn 2. Handtag 2. Invändig rengöring 3. Gallerhyllor 3. Elschema,Ritning över kylaggregatet 4. Invändig rengöring 5. Utvändig rengöring 6. Nätanslutning 7. Reglering 8.
  • Página 19 Manual för operatören 6. NÄTANSLUTNING Se till att nätspänning och nätfrekvens motsvarar vad som står på typskylten på apparatens baksida. . Se till att strömuttaget är: a) försett med jordledning. b) lämpligt för typskyltens märkström. c) är försett med skyddsanordningar enligt IEC-normer:Termomagnetisk differentialbrytare Kontrollera (jordfelsbrytare) med In = typskyltens märkvärde.Differential med känslighet Id = 30 mA.
  • Página 20 Vejledning til operatør Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 46): Vejledning til operatør: Instruktioner om udpakning 1. Rengøring af kondensatoren 2. Indvendig rengøring 2. Håndtag 3. Trådhylder 3. Ledningsdiagram,Diagram over køleenheden 4. Indvendig rengøring 5. Udvendig rengøring 6. Tilslutning til strømforsyningen 7. Regulering 8.
  • Página 21 Vejledning til operatør 6. TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN . Kontrollér, at netspænding og -frekvens er i overensstemmelse med angivelserne på skiltet (A), der er anbragt på apparatet. . Kontrollér, at stikket: a) er forsynet med en jordleder. b) er passende i forhold til mærkestrømmen.
  • Página 22 Käyttöopas Käyttöopas: Huolto-opas (sivu Pakkauksen avausohjeet 1. Kondensaattorin puhdistus 2. Kahvat 2. Sisäpuolen puhdistus 3. Ritilähyllyt 3. Sähkökaavio,Jäähdytyslaitteiston kaavio 4. Sisäpuolen puhdistus 5. Ulkopuolen puhdistus 6. Liitäntä sähköverkkoon 7. Säätö 8. Asianmukaisen toiminnan tarkistus 9. Sisälamppujen vaihtaminen 10. Oven magneettisen tiivisteen vaihtaminen VAROITUKSIA On erittäin tärkeää...
  • Página 23: Liitäntä Sähköverkkoon

    Käyttöopas 6. LIITÄNTÄ SÄHKÖVERKKOON Varmista, että sähköverkon jännite ja taajuus vastaavat laitteeseen kiinnitetyn kyltin arvoja. . Varmista, että pistorasi on: Varustettu maadoitusjohtimella. Soveltuu arvokyltissä ilmoitetulle nimellisvirralle. Varustettu IEC-standardien mukaisilla suojalaitteilla: Lämpömagneettikatkaisin, jonka In = kyltin nimellisarvo. - Differentiaalikatkaisin, jonka herkkyys Id = 30 mA. Varmista, että...
  • Página 24 Handleiding van de operator Handleiding van de operator: Handleiding van de persoon belast met het onderhoud (blz. 46): Opening van de verpakking 2. De handvatten 1. Schoonmaak van de koelinstallatie 3. De roosterplaten 2. Schoonmaak van de binnenkant 4. Schoonmaak van de binnenkant 3.
  • Página 25: Aansluiting Op De Elektrische Stroom

    Handleiding van de operator 6. AANSLUITING OP DE ELEKTRISCHE STROOM . Controleren of de spanning en de frequentie van het net overeenstemmen met die, die aangeduid is op het plaatje op het apparaat. Er zich van vergewissen dat het voedingscontact: is uitgerust met een geleider voor de aarding.
  • Página 26 Εγχειρίδιο χρήστη Εγχειρίδιο χρήστη: 10. ÁÍÔÉÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÔÏÕ ÌÁÃÍÇÔÉÊÏÕ ÐÁÑÅÌÂÕÓÌÁÔÏÓ ÐÏÑÔÁÓ 1. ÁÍÏÉÃÌÁ ÔÇÓ ÓÕÓÊÅÕÁÓÉÁÓ Εγχειρίδιο συντηρητή (Σελ. 46 : 2. ÏÉ ×ÅÉÑÏËÁÂÅÓ 3. ÔÁ ÄÉ×ÔÕÙÔÁ ÑÁÖÉÁ 4. ÅÓÙÔÅÑÉÊÇ ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ 1. ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ ÔÏÕ ÓÕÌÐÕÊÍÙÔÇ 5. ÅÎÙÔÅÑÉÊÇ ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ 2. ÅÓÙÔÅÑÉÊÇ ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ 6. ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ ΣΧΈ...
  • Página 27 Εγχειρίδιο χρήστη 6. ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç êáé ç óõ÷íüôçôá ôïõ äéêôýïõ áíôéóôïé÷ïýí ìå åêåßíåò, ðïõ öÝñïíôáé óôçí ðéíáêßäá (Á). 2. á) ôçò óõóêåõÞò Âåâáéùèåßôå üôé ç ðñßæá ôçò ôñïöïäüôçóçò åßíáé: ÅöïäéáóìÝíç ìå Ýíáí áãùãü ãåßùóçò. â) ã) ÉäáíéêÞ...
  • Página 28: Pokyny Pro Uživatele

    Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: Pokyny pro údržbu (str. 1 Otevření obalu Čištění kondenzátoru 2. Madla . Čištění vnitřku 3. Rošty 3. Schéma chladicího systému a elektrického zapojení 4. Čištění vnitřních skel 5. Čištění zvnějšku 6. Zapojení do elektri cké...
  • Página 29 Pokyny pro uživatele CKÉ SÍTĚ 6. ZAPOJENÍ DO ELEKTRI Zkontrolujte, zda napětí a kmitočet v síti odpovídají údajům na štítku zařízení (A). 2. Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka: a) vybavena vodičem pro uzemnění, b) vhodná pro jmenovitý proud, uvedený na štítku, c) vybavena ochranou podle norem IEC: - Magneto-tepelný...
  • Página 30 Kasutusjuhend Hooldusjuhend (Lk Kasutusjuhend: 1. Kondensaatori puhastamine 1. Pakendi avamine 2. Sisepuhastus 2. Käepidemed 3. Külmutusseadme skeem ja elektriskeem 3. Traatriiulid 4. Sisepuhastus 5. Puhastamine väljastpoolt 6. Elektriühendused 7. Reguleerimine 8. Hea töökorra kontrollimine 9. Sisevalgustuse lampide vahetamine 10. Ukse magnettihendi vahetamine HOIATUSED Turvalisuse huvides on väga oluline, et seda juhendit hoitaks seadme juures käepärast edasiseks konsulteerimiseks.
  • Página 31 Kasutusjuhend 6. ELEKTRIÜHENDUSED Veenduda, et elektrivõrgu pinge ja sagedus vastavad seadmele kinnitatud andmesildil märgitud väärtustele. Veenduda, et elektripistikupesa on: varustatud maandusjuhtmega. sobiv andmesildil märgitud nimivooluga. varustatud kaitsega vastavalt IEC kaitseklassi standarditele:- magnet- termolüliti, mille In= andmesildil märgitud nimiväärtus.- Diferentsiaalse tundlikkusega Id = 30 mA. .
  • Página 32 Instrukcija operatoram Instrukcija operatoram: Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam ( .lpp): 1 Iepakojuma atvēršana Kondensatora tīrīšana 2. Rokturi Iekšējās nodaĜas tīrīšana 3. Plaukti no restiem 3. Saldēšanas ierīces shēma un elektriskā shēma 4. Iekšēju stiklu tīrīšana 5. Ārējā korpusa tīrīšana 6. Pieslēgšana elektroenerăijas tīklam 7.
  • Página 33 Instrukcija operatoram 6. PIESLĒGŠANA ELEKTROENERĂIJAS TĪKLAM Jāpārliecinās, vai elektroenerăijas tīkla spriegums un strāvas frekvence atbilst datiem, kas norādīti uz aprīkojuma plāksnītes (A). 2. Jāpārliecinās, vai rozete ir a) aprīkota ar attiecīgu zemējumu, b) piemērota uz plāksnītes norādītajiem strāvas parametriem, c) aprīkota ar nepieciešamo aizsardzību atbilstoši IEC normatīviem: - magnētiski- termisks slēdzis ar ”In”...
  • Página 34 Operatoriaus vadovas Operatoriaus vadovas: Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas ( p.): 1 Pakuot÷s atidarymas 1. Kondensatoriaus valymas 2. Rankenos 2. Vidaus valymas . Grotelių pavidalo lentynos 3. Šaldymo sistemos schema ir elektros schema 4. Vidaus valymas 5. Išor÷s valymas 6. Pajungimas prie elektros tinklo 7.
  • Página 35 Operatoriaus vadovas 6. PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO Įsitikinti, kad tinklo įtampa ir dažnis atitinka nurodytus skydelyje (A), įtaisytame ant aparato. . Įsitikinti, ar maitinimo lizdas: a) yra su įžeminimo laidu. b) atitinka skydelyje nurodytą nominalią srovę. c) yra su IEC reikalavimus atitinkančiomis saugomis: magnetoterminiu diferencialiniu jungikliu, kurio In= nominali Įsitikinti ar aplinkui n÷ra sprogimų...
  • Página 36: Felhasználói Kézikönyv

    Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv: Karbantartási kézikönyv ( . old.): 1. A csomagolás felbontása A kondenzátor tisztítása 2. A fogantyúk 2. A beltér tisztítása 3. A rácsok 3. Hűtőberendezés vázlatrajza és elektromos vázlatrajz 4. A belső üvegek tisztítása 5. A kültér tisztítása 6.
  • Página 37 Felhasználói kézikönyv 5. A KÜLTÉR TISZTÍTÁSA Az üvegekre ugyanazokat a termékeket használják, amiket a belső tisztításhoz. . Távolítsák el az acél borítólapról és a rácsokról a védőfóliát (lásd . ábra). 6. CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ Győződjenek meg arról, hogy a hálózati feszültség és frekvencia megegyezzen a készülékre erősített táblácskán feltüntetett adatokkal.
  • Página 38 Manwal għall użu Manwal għall użu: Manwal għall-manutenzjoni (Pā. 1. Istruzzjonijiet ta' kif tneħħi l-ippakkjar 1. Tindif tal-kondensatur 2. Il-pumi 2. Tindif fuq āewwa 3. Xkafef f'gĦamla ta' gradilja 3. Skizz ta' l-impjant ta' refriāerazzjoni u skizz ta' l- 4. Tindif fuq āewwa elettriku 5.
  • Página 39 Manwal għall użu 6. KONNESSJONI MAL- MEJNS Kun żgur li l-vultaāā u l-frekwenza tal-mejns huma l-istess b al dawk mniżżla fuq ir-Rating Plate ħ imwa ħħ la mal-appliance. . Kun żgur li s-sokkitt li mieg u se tqabbad : ħ a) Huwa ertjat kif suppost, b) jissodisfa l-prirekwiżiti kollha tal-kurrent ratat hekk kif stipolat fuq ir-rating plate.
  • Página 40 Podrecznik operatora Podrecznik operatora: Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 1. Instrukcje otwierania opakowania 1. Czyszczenie kondensatora 2. Rączka . Czyszczenie wenętrzne . Półki siatkowe Schemat układu chłodzenia i schemat elektroniczny 4. Mycie wewnętrzne 5. Mycie zewnętrzne 6. Podłączenie do sieci elektrycznej 7.
  • Página 41 Podrecznik operatora 6. PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ Upewnić się czy napięcie i częstotliwość sieci odpowiadają parametrom wskazanym na tabliczce umieszczonej na urządzeniu. . Upewnić się czy gniazdko wtyczkowe zasilania jest: wyposażone w przewód uziomowy. odpowiednie do prądu nominalnego określonego na tabliczce. wyposażone w zabezpieczenia zgodnie z normami IEC :- Włącznik magnetyczno-termiczny z In=wartość...
  • Página 42 Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra: Príručka pre údržbára (str. 46 : 1. Otvorenie obalu. Čistenie kondenzátora 2. Rukoväte . Čistenie vnútorného priestoru 3. Rošty 3. Schéma chladicího systému a Elektrická schéma 4. Čistenie vnútorných skleneých panelov 5. Vonkajšie čistenie 6.
  • Página 43 Príručka pre operatéra 6. NAPOJENIE NA ELEKTRICKÚ SIEŤ Presvedčte sa, či napätie a frekvencie siete zodpovedajú údajom, uvedeným na údajovom štítku prístrojového zariadenia. . Presvedčte sa, či sieťová zásuvka je: Vybavená uzemneným vodičom. Vhodná na nominálny prúd, ktorý je uvedený na údajovom štítku. Vybavená...
  • Página 44 Priročnik za delavca Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 46 : Priročnik za delavca: Čiščenje kondenzatorja 1. Navodila za odstranitev embalaže. . Čiščenje notranje strukture 2. Ročaj Shema naprave za hlajenje in električna shema. 3. Predali z rešetko . Čiščenje n otranjih stekel 5.
  • Página 45 Priročnik za delavca 6. POVEZAVA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE Dobro preveriti, da napetost in frekvenca omrežja so enake kot tiste navedene na tablici katera se nahaja na napravi. . Dobro preveriti, da vtičnica: ima ozemljitev. ustreza nominalnemu toku naveden na tablici. ima vse predpisane IEC zaščite: - magnetotermično stikalo z In=nominalno .
  • Página 46 Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Onderhoudshandleiding Manual do ténico de manutenção Manual för underhållspersonalen Vejledning til vedligeholdelsespersonale Huolto-opas Handleiding van de persoon belast met het onderhoud Εγχειρίδιο συντηρητή Pokyny pro údržbu Hooldusjuhend Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas...
  • Página 47 Fig.1 Fig.2 Attenzione, non riempire completamente i ripiani espositivi per consentire un corretto deflusso dell’aria fredda interna. ------------------------------------------------------------------- Attention: do not fill up completely the exposition shelves in order to permit a correct internal cold air flow ------------------------------------------------------------------- Achtung: Fuellen Sie bitte die Expositions Regale nicht komplett auf, um eine korrekte Zirkuliereng von kalter Luft zu haben -------------------------------------------------------------------...
  • Página 48: Pulizia Interna

    1. PULIZIA DEL CONDENSATORE . Togliere l'alimentazione elettrica, agendo sull'interruttore generale e sfilando la spina dalla presa. . Togliere le viti della griglia anterire e rimuoverla. . Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore. . Con l'aspirapolvere togliere la polvere residua. . Rimontare la griglia e ripristinare l'alimentazione elettrica (Vedi Fig.1).
  • Página 49: Limpieza Del Condensador

    1. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR Desconectar la alimentación eléctrica apagando el interruptor general y extrayendo el enchufe. Sacar con un destornillador los tornillos de fijación de la rejilla anterior y sacar la rejilla. . Con un pincel eliminar el polvo de las aletas del condensador. . Con la aspiradora quitar el polvo residual. .
  • Página 50 1. LIMPEZA DO CONDENSADOR . Desligue a alimentação eléctrica, actuando no interruptor geral e extraindo a ficha da própria tomada. Tire os parafusos da grelha dianteira e remova-a. . Com um pincel elimine a camada de poeira das aletas do condensador. . Com o aspirador de pó, elimine os resíduos de pó. Volte a montar a grelha e ligue novamente a alimentação eléctrica (ver a Fig.
  • Página 51 1. KONDENSAATTORIN PUHDISTUS Katkaise sähkövirta yleiskatkaisimella ja irrota pistoke pistorasiasta. . Irrota eturitilän ruuvit ja irrota ritilä. Poista pöly kondensaattorien evistä harjalla. Poista jäljelle jäänyt pöly pölynimurilla. Asenna ritilä takaisin paikalleen ja kytke sähkö (katso kuva 1). 2. SISÄPUOLEN PUHDISTUS Malli G 1 .
  • Página 52 . ČIŠTĚNÍ KONDENZÁTORU Odpojte přívod elektrické energie stisknutím hlavního vypínače a vytáhněte zástrčku ze sítě. . Vyšroubujte šrouby, které drží přední rošt a sejměte jej. . Štětcem odstraňte prach z lopatek kondenzátoru. . Odsávačem vysajte zbylý prach. . Přimontujte rošt a zapojte zařízení zpět do elektrické sítě...
  • Página 53 1. KONDENSATORIAUS VALYMAS Atjungti maitinimo įtampą bendruoju jungikliu bei ištraukti kištuką iš elektros lizdo. . Išsukti tvirtinimo varžtus priekin÷se grotel÷se bei nuimti pačias groteles. . Šepet÷liu pašalinti dulkelių sluoksnį nuo kondensatoriaus mentelių. . Siurbliu pašalinti likusias dulkes. . V÷l prisukti groteles ir pajungti elektros maitinimą.
  • Página 54 1. CZYSZCZENIE KONDENSATORA Odciąć dopływ prądu, wyłączając włącznik i wyciągając wtyczkę z gniazdka. . Odkręcić śrubki przytrzymujące przednią kratę i wyciągnąć ją. . Przy pomocy pędzelka wyeliminować wastwę kurzu z łopatek kondensatora. . Odkurzaczem wciągnąć pozostały kurz. . Zamontować kratę i podłączyć do prądu.
  • Página 55 XW60LT Remote Display 1 3 4 5 6 8 9 1011 12 1314151617 A B C D E F G L N M NEON XW60LT Remote Display 1 3 4 5 6 8 9 1011 12 1314151617 A B C D E F G L N M NEON G - N...
  • Página 56 XW90LT Remote Display 22232021 1 3 4 5 6 8 9 1011 12 1314151617 A B C D E F G L N M G - N 21 22 NEON BTV BIS Sbrinamento Elettrico...
  • Página 57 XW60LT Remote Display 1 3 4 5 6 8 9 1011 12 1314151617 A B C D E F G L N M NEON XW60LT Remote Display 1 3 4 5 6 8 9 1011 12 1314151617 A B C D E F G L N M NEON...
  • Página 58 Bacinella Compressore Condensatore Centralina elettronica Evaporatore Filtro Resistenza sbrinamento Resistenza di scarico Microinterruttore Morsettiera Motoriduttore Illuminazione Reattore Sonda Spina Starter Resistenza anticondensa Ventilatore condensatore Ventilatore evaporatore Alimentatore Trasformatore Resistenza anticondensa Valvola solenoide Tray Compressor Condenser Electronic control board Evaporator Filter Defrosting resistor esistor Microswitch...
  • Página 59 Balja Kompressor Kondensor Elskåp Förångare Filter Resistans avfrostning esistans Mikrobrytare Kabelklämma Kugghjulsmotor Belysning Reaktor Sond Strömkontakt Startmotor Resistans Fläkt till kondensor Fläkt till förångare Förkopplingsdon Transformator Resistans Magnetventil Bakke Kompressor Kondensator Elektronisk styreenhed Fordamper Filter Afrimnings varmelegeme Varmelegeme Mikroafbryder Klemrække Reduktionsgear Belysning Reaktor...
  • Página 60 Tvertne Kompressors Kondensators Elektroniskā centrāle Iztvaicētājs Filtrs Atlaidināšanas pretestība Pretestība Mikroslēdzis Kontaktu plate Motorreduktors Apgaisme Reaktors Zonde Kontaktdakša Starteris Pretestība Kondensatora ventilators Iztvaicētāja ventilators arošanas elements Transformators Pretestība Solenoida v ārsts Indas Kompresorius Kondensatorius Elektroninis valdymo pultas Garintuvas Filtras Atitirpinimo reostatas Reostatas Mikrojungiklis Gnybtin÷...
  • Página 61: Certificato Di Garanzia

    BACINELLA DI EVAPORAZIONE AUTOMATICA La maggior parte delle unità dispone di una bacinella di evaporazione automatica. Anche l'acqua di sbrinamento può causare guasti considerevoli poiché può bucare il tubo che fornisce il calore necessario per l'evaporazione dell'acqua o deteriorare la resistenza elettrica. Quindi si raccomanda di prestare attenzione a questa bacinella e procedere alla sua pulizia periodicamente.
  • Página 62 TECFRIGO SPETT. s.p.a. VIA GALILEO GALILEI, 22 42024 CASTELNOVO DI SOTTO (REGGIO EMILIA) - ITALY...
  • Página 63 DIVA GS DIVA GBT...
  • Página 64 COD: *ZM00003AB* - Rev. 0_6 TECFRIGO s.p.a. 42024 Castelnovo di Sotto (Reggio Emilia) Italy Via Galileo Galilei, 22 Tel. 0522.683246 / 0522.688443 Fax 0522.682196 Fax Uff. acquisti 0522.682311 Fax Uff. amm. 0522.688444 e-mail: info@tecfrigo.com http://www.tecfrigo.com...

Este manual también es adecuado para:

Kodiva

Tabla de contenido