Descargar Imprimir esta página
Fulgor Milano SUPREME SO 6015 Instrucciones Para La Instalación Y Uso
Fulgor Milano SUPREME SO 6015 Instrucciones Para La Instalación Y Uso

Fulgor Milano SUPREME SO 6015 Instrucciones Para La Instalación Y Uso

Electrónica horno

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

SUPREME
SO 6015
LIFELINE
LO 6015

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fulgor Milano SUPREME SO 6015

  • Página 1 SUPREME SO 6015 LIFELINE LO 6015...
  • Página 2 Electronic ovens Four électroniques Forno Elettronico Electrónica horno Elektronische Öfen Electrónicas forno Elektronische Oven Instructions for installation and use Instructions pour l’installation et l’utilisation Istruzioni per l’installazione e l’uso Instrucciones para la instalación y uso Installation und gebrauch Instruções de instalação e utilização Installatie-en gebruikshandleiding...
  • Página 3 TABLE OF CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS................2 INSTALLATION OF THE OVEN..............3 Electricals......................3 Connection to the electrical power mains............5 INSTRUCTIONS FOR USE................6 Oven Racks..................... 6 Oven extendable racks (if present)..............7 Cooking functions.................... 8 Electronic control..................... 10 DOOR LOCKING SYSTEM................18 Automatic door locking during pyrolytic cycle..........
  • Página 4 SAFETY INSTRUCTIONS - Do not disassemble any parts prior to having disconnected the oven from the mains. - Do not use the appliance if any part is broken (for example a glass). Disconnect it from the mains and call service. - Before using the oven, it is recommended to make it operate at noload at the maximum temperature for an hour to eliminate the insulating material odour.
  • Página 5 INSTALLATION OF THE OVEN To install the oven into the kitchen a cutout should be made in accordance with the dimensions shown in Fig. 1. The apparatus is to be fastened to the top by means of the two screws provided in the kit through the holes made on the oven uprights.
  • Página 6 Dimensions are in centimeters Appliances Single oven 58,5 59,5 58,9 59,5 86,5 Fig. 1...
  • Página 7 Connection to the electrical power mains WARNING This apparatus must be earthed. The oven is only for domestic use. The feed voltage and the absorbed power are as indicated on the data plate attached to the left-hand side upright, which can be seen when the oven door is open. Connecting must be carried out by qualified personnel and in accordance with the regulations currently in force.
  • Página 8 INSTRUCTIONS FOR USE Oven Racks WARNING Never use aluminum foil to cover the oven racks or to line the oven. It can cause damage to the oven liner if heat is trapped under the foil. WARNING Make sure you do not force it to avoid damage to the enamel. The oven has rack guides at four levels.
  • Página 9 Oven extendable racks (if present) The extendable rack allows for easier access to cooking foods. It extends beyond the standard flat rack bringing he food closer to the user. WARNING Make sute that: • When the rack is outside of the oven, slide arms do not lock.
  • Página 10 Cooking functions Each type of oven is provided for various cooking systems. Icon Mode Description Used for… The light is on only. In this mode only the internal oven This mode is used to defrost convection fan is ON i.e. there is no deepfrozen food.
  • Página 11 The Ring + Down Convection mode Useful for multilevel cooking of uses the lower + circular heating soufflés and pizzas. elements and internal fan. The Convection Down mode uses Useful for soufflés, pizzas and pastry the lower (Bottom) heating element dishes.
  • Página 12 Electronic control Control panel description The oven control panel is made by three displays and eight touch sensor keys. The displays show:  Time.  Temperature.  Function. Fig. 8  [A] Touch this key to enable the fast preheat  [B] This key is used to set the clock, the minute minder and the buzzer volume.
  • Página 13 Setting the time of day The time of day is always displayed in the 24 hours format. Touch the [B] key (clock/timer) until the word “hour” appears on the clock display. Wait until the time value appears then touch [D]/[E] keys in order to set the proper value. Hold the keys to fasten the decrease/increase operations After a few seconds the whole time of day value starts flashing: wait until the new time of day is steady.
  • Página 14 flashing on its own display, touch [D] or [E] keys (-/+) in order to select the desired value, in a range between a minimum and a maximum, depending on the mode. Check the value on the temperature display. 5. Touch the [G] key once more to confirm the selection otherwise it will be confirmed automatically after a short time.
  • Página 15 1. Timed cooking setting the cooking time (duration). 2. Timed cooking setting the end of cooking time (stop time). 3. Delayed cooking setting duration and stop time. Touch the [C] in order to toggle between cooking duration (cook time) and end of cooking time (stop time): the words “dur”...
  • Página 16 Exceptions are Eco-Bake (preset=190°C), Pyrolyse (fixed 475°C), and warming mode which range is between 50°C and 120°C. Booster (Fast Preheat) This function allows to fasten the oven preheating, saving time. When the oven temperature reaches the set-point a continuous acoustic warning signal, about 5 seconds long, recall the attention of the user.
  • Página 17 The cooling fan starts as soon as the function is selected and turns to its higher speed when the inner parts get hot. The oven temperature is automatically set to 475°C in order to perfectly clean the cavity. Fig 9d The control also locks immediately the door in order to guarantee the user safety, given that the temperature inside gets very hot.
  • Página 18 Touching any keys will not cause any acoustic feedback. Failure declarations and error codes The control is continuously checking the status of the system. If an abnormal condition is detected for more than 1 minute, a failure occurs: - The heaters and the other loads are disabled. - The display shows a “E”...
  • Página 19 Cooking mode table with preset, minimum, maximum temperatures (°C) and nominal power (Watt) HEATING T MIN PRESET T MAX MH02 MH01 MODE ELEMENTS NAME (°C) (°C) (°C) Pr00 Pr00 LIGHT Pr01 Pr01 DEFROST 2100 Pr02 Pr02 KEEP WARM 2400 Pr03 Pr03 ECO-BAKE 2400...
  • Página 20 DOOR LOCKING SYSTEM Automatic door locking during pyrolytic cycle For safety reasons, the door is locked automatically as soon as self-clean mode is selected (both standard, both eco clean). The door is also unlocked automatically when the clean time has expired but only after the temperature has fallen below the safety threshold.
  • Página 21 CLEANING AND MAINTENANCE Prior to taking any action for cleaning, make sure the apparatus is cut-out from the mains. It is recommended that the oven interior be frequently cleaned. In particular, it should be cleaned every time the grill is used to prevent excessive fouling of the oven interior that may generate fumes or odours during subsequent cooking.
  • Página 22 Oven door removal WARNING Make sure that: • The oven is cool and power to the oven has been turned off before removing the door. Failure to do so could result in electrical shock or burns. • The oven door is heavy and fragile. Use both hands to remove the oven door.
  • Página 23 Replacement of the oven light WARNING Make sure that: • The oven and lights are cool and power to the oven has been turned off before replacing the light bulb(s). Failure to do so could result in electrical shock or burns. •...
  • Página 24 GUIDANCE TEMPERATURE AN TIME SCHEDULE FOR COOKING Traditional cooking system Hot-air cooking system Rack position FOOD Mode Cooking time Cooking time in (from the bottom) Temperature °C Temperature °C in minutes minutes Poork,calf (roast) etc. 200 ÷ 225 100÷ 150 175 ÷...
  • Página 25 TABLE DES MATIERES GÉNÉRALITÉS....................2 INSTALLATION DU FOUR................3 Caractéristiques électriques................3 Branchement du four au réseau électrique............5 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION............6 Grilles de four....................6 Grille rallonge (si inclus).................. 7 Fonction de cuisson..................8 Contrôle électronique..................10 SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE PORTE..........18 Verrouillage automatique porte pendant le cycle de pyrolyse......
  • Página 26 GÉNÉRALITÉS - Avant de procéder au démontage d’une pièce, prenez soin de débrancher le câble du réseau électrique. - N’utilisez pas l’appareil si quelquesunes de ses parties sont cassées (par ex. la vitre). Débranchezle du réseau électrique et appelez l’assistance technique. - Avant de passer à...
  • Página 27 INSTALLATION DU FOUR Pour encastrer le four dans le meuble, il suffira de faire une découpe ayant les dimensions indiquées en Fig. 1. Le four doit être fixé au meuble au moyen des deux vis fournies à cet effet dans les trous prévus sur les montants du four.
  • Página 28 Dimensions sont en centimètres Four Simple 58,5 59,5 Min 1,3 58,9 59,5 86,5 Fig. 1...
  • Página 29 Branchement du four au réseau électrique ATTENTION Cet appareil doit être relié à la terre. Le four est prévu exclusivement pour usage domestique. La tension d’alimentation et la puissance absorbée sont indiquées sur la plaquette située sur le montant de gauche, visible lorsque la porte est ouverte. Le branchement doit être effectué...
  • Página 30 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Grilles de four ATTENTION N’utilisez jamais de feuilleen aluminium pour couvrir les grilles ou le fond du four. La chaleur coincée sous l’aluminium peut causer des dégâts au four. ATTENTION Veillez à ne pas forcer pour éviter d’endommager l’émail. Le four est pourvu de guides de grilles à...
  • Página 31 Grille rallonge (si inclus) Cette grille facilite l’accès aux aliments cuisants. Elle s’allonge plus que la grille standard pour rapprocher les aliments de l’utilisateur. ATTENTION Assurez-vous: • Lorsque la grille est hors du four, les bras latéraux ne se verrouillent pas, ils peuvent s’allonger de façon inattendue si la grille est tirée incorrectement et causes des blessures.
  • Página 32 Fonction de cuisson Tout type de four offre des possibilités variées de cuisson. Icône Mode Description Utilisé pour… Seulement l’éclairage est en fonction. --- Dans mode, uniquement Ce mode sert à décongeler les ventilateur à convection du four aliments surgelés. interne est en marche (ON), le four ne chauffe pas.
  • Página 33 Le mode cuisson par convection Il est possible de cuire les mêmes (True Convection Bake) utilise le aliments qu’avec la cuisson par troisième élément de chauffage ou convection, cuire plusieurs plats à un le circulaire derrière la cloison de ou plusieurs niveaux. la paroi arrière du four.
  • Página 34 Contrôle électronique Description du panneau de commande Le panneau de commande du four se compose de trois affichages et de huit boutons. Les affichages montrent:  Affichage temps  Bouton température.  Fonction Fig 8  [A] Toucher cette touche pour activer le préchauffage rapide  [B] Cette touche sert à...
  • Página 35 12:00. L’heure avance à chaque minute ; toutes les opérations du four sont inhibées tant que l’heure n’a pas été réglée. Réglage de l’heure L’heure est toujours affichée au format 24 heures Toucher la touche [B] (horloge/minuterie) jusqu’à ce que le mot “heure” apparaisse sur l’affichage.
  • Página 36 souhaité. L’affichage de l’horloge montre la mention “Pr00”, qui correspond au mode Lumière. 3. Presser les touches [D] ou [E] (-/+) pour faire défiler la liste des fonctions disponibles. L’affichage des icônes montre les éléments du four utilisés par les différentes fonctions;...
  • Página 37 de chaleur tournante, broche tournante) pour chaque fonction active. Presser la touche [H] (On/Off) pour interrompre immédiatement toute activité du four. La mention “OFF” s’affiche sur l’affichage de l’horloge. Réglage du fonctionnement automatique du four Après avoir sélectionné une fonction comme il a été indiqué ci-dessus, il est possible de programmer des activités de cuisson temporisées.
  • Página 38 les 3 secondes) pour attirer l’attention de l’utilisateur pendant un temps maximum de 5 minutes et les icônes relatives au temps ( ) clignotent. Appuyer sur le bouton pour éteindre l’avertisseur sonore et acquitter le message d’avertissement. Appuyer sur une touche quelle qu’elle soit pour éteindre l’avertisseur sonore et acquitter le message d’avertissement.
  • Página 39 Pyrolyse (auto-nettoyage) Sélectionner le programme correspondant pour mettre en route un cycle de nettoyage. L’affichage de température montre la lettre -P- et l’affichage des icônes montre les éléments en cours d’utilisation. L’affichage de l’horloge affiche “Pyro” pendant quelques secondes. Il est possible de régler le temps de nettoyage selon les mêmes règles que les fonctions automatiques ;...
  • Página 40 Verrouillage de la porte et des commandes pour sécurité enfant (pyro) Il existe une fonction de sécurité supplémentaire : le mécanisme de verrouillage de porte, qui est actionné automatiquement pendant la pyrolyse, peut être piloté manuellement par l’utilisateur quand il veut verrouiller la porte du four pour empêcher que des enfants puissent avoir accès au four sans surveillance.
  • Página 41 Cooking mode table with preset, minimum, maximum temperatures (°C) and nominal power (Watt) ÉLÉMENTS MH02 MH01 MODE TMIN(°C) PRESET(°C) TMAX(°C) CHAUFFANTS DÉNOMINATION LUMIÈRE Pr00 Pr00 DÉGEL Pr01 Pr01 2100 MAINTIEN AU CHAUD Pr02 Pr02 2400 CUISSON ÉCO Pr03 Pr03 2400 CUISSON Pr04 Pr04...
  • Página 42 SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE PORTE Verrouillage automatique porte pendant le cycle de pyrolyse Pour des raisons de sécurité, la porte est fermée automatiquement dès que le mode d’auto-nettoyage est sélectionné (pyro standard et nettoyage économique). La porte est aussi déverrouillée automatiquement lorsque la durée de nettoyage est expirée mais uniquement lorsque la température est tombée en dessous du seuil de sécurité.
  • Página 43 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de commencer tout nettoyage, soyez sûr que l’appareil n’est plus soustension. Il est recommandé de nettoyer fréquemment l’intérieur du four. En particulier, il devrait être nettoyé chaque fois que le grill est utilisé pour empêcher un encrassement excessif de l’intérieur du four qui peut provoquer des fumées ou des odeurs pendant la cuisson suivante.
  • Página 44 Retrait de la porte du four ATTENTION Assurez-vous que: • Le four est froid et qu’il est bien éteint avant d’enlever la porte sinon vous pouvez vous électrocuter ou vous brûler. • La porte du four est lourde et fragile. Utilisez vos deux mains pour enlever la porte du four.
  • Página 45 Pour remplacer une ampoule ATTENTION Assurez-vous que: • Le four et que les lumières sont froides et que le four est bien éteint avant de remplacer les ampoules. Sinon vous risquez de vous électrocuter ou de vous brûler. • Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous utilisez le four.
  • Página 46 GUIDE DES TEMPERATURES ET TEMPS DE PROGRAMMATION DE CUISSON Système de cuisson traditionnelle Système de cuisson à air chaud Position sur les “Temps de “Temps de ALIMENT Mode plateaux depuis “Températureen “Températureen cuissonen cuissonen le bas °C” °C” minutes” minutes” Porc, veau (rôti) etc.
  • Página 47 INDICE AVVERTENZE IMPORTANTI................2 INSTALLAZIONE DEL FORNO............... 3 Caratteristiche elettriche.................. 3 Collegamento del forno alla rete elettrica............5 ISTRUZIONI PER L’USO................6 Griglie del forno....................6 Griglie del forno allungabili (se presenti)............7 Funzioni cottura....................8 Controllo elentronico..................10 SISTEMA DI BLOCCO DELLA PORTA............18 Blocco automatico della porta durante il ciclo pirolitico........
  • Página 48 AVVERTENZE IMPORTANTI - Non smontare alcuna parte prima di aver scollegato il forno dalla rete elettrica. - Non usare l’apparecchio se qualche sua parte risulta rotta (p. es.: un vetro). Scollegarlo dalla rete elettrica e chiamare il servizio tecnico. - Prima di utilizzare il forno, è opportuno farlo funzionare vuoto alla massima temperatura per circa un’ora onde eliminare l’odore del materiale isolante.
  • Página 49 INSTALLAZIONE DEL FORNO Per l’installazione del forno nel mobile della cucina basta praticare un vano di incasso con le dimensioni indicate nella Fig. 1 (le dimensioni sono in mm). L’apparecchio deve essere fissato al mobile tramite le due viti fornite in dotazione, attraverso i fori praticati sui montanti del forno.
  • Página 50 Dimensioni in centimetri Forno Singolo 58,5 59,5 58,9 59,5 86,5 Fig. 1...
  • Página 51 Collegamento del forno alla rete elettrica ATTENZIONE L’apparecchio deve essere collegato a terra. Il forno è solo per uso domestico. La tensione di alimentazione e la potenza assorbita sono indicate sulla targhetta posta sul montante sinistro, visibile a porta aperta. Il collegamento deve essere eseguito da personale qualificato e conformemente alle normative in vigore.
  • Página 52 ISTRUZIONI PER L’USO Griglie del forno ATTENZIONE Non usare mai fogli di alluminio per coprire le griglie del forno o per rivestire il forno. Ciò può danneggiare il rivestimento del forno se il calore viene intrappolato sotto il foglio. ATTENZIONE Assicurarsi di non forzare la griglia per evitare di danneggiare lo smalto.
  • Página 53 Griglie del forno allungabili (se presenti) La griglia allungabile consente di accedere più facilmente ai cibi in cottura. Si allunga oltre la griglia piatta standard, portando il cibo più vicino all’utilizzatore. ATTENZIONE Rispettare le istruzioni fornite di seguito. • Quando la griglia è fuori dal forno, i bracci di scorrimento non si bloccano.
  • Página 54 Funzioni cottura Ogni tipo di forno è provvisto di vari modi cotture. Icone Modalità di utilizzo Utilizzi per Solo la lamapdina interna è in funzione In questa modalità solo la Ventola Questo modo è utilizzato interna della cavità è in funzione. lo,scongelamento dei cibi.
  • Página 55 questo modo cottura viene Utilizzato per cotture su più livelli di utilizzata la resistenza suola e la soufflés e pizze. resistenza circolare in abbinamento alla ventola interna. Il modo cottura Convection Down Utilizzato per soufflé, pizza e paste. utilizza l’elemento riscaldante inferiore, anche la ventola interna della cavità...
  • Página 56 Controllo elettronico Descrizione del pannello di controllo Il pannello di controllo del forno è composto da tre display e otto tasti a sfioramento dotati di sensore. I display sono i seguenti:  Display dell’ora/tempo.  Temperatura.  Funzione. Fig 8  [A] Sfiorare il tasto per attivare il preriscaldamento rapido.
  • Página 57 Le ore diurne lampeggiano sul comando; il valore inizialmente impostato è 12:00. Il tempo aumenta per minuti e tutte le operazioni del forno sono inibite fino a quando è impostato il tempo diurno. Impostazione dell’orologio L’ora del giorno è sempre visualizzata nel formato 24 ore. Sfiorare il tasto [B] (orologio/timer) finché...
  • Página 58 Impostazione manuale di una funzione del forno 1. Sfiorare il tasto [H] (On/Off) per attivare il forno e renderlo pronto per l’uso. Sul display a icona appare un quadrato, e la scritta “On” si accende sul display dell’orologio. 2. Sfiorare il tasto [G] (funzione/temperatura) per selezionare la modalità di cottura desiderata.
  • Página 59 Il display a icona mostra gli elementi del forno in uso (riscaldatori, ventola, girarrosto) ogni volta che è attiva una funzione. Sfiorare il tasto [H] (On/Off) per arrestare immediatamente l’attività del forno. Sul display dell’orologio compare la scritta “OFF”. Impostazione di una funzione automatica del forno Dopo aver selezionato una funzione come descritto in precedenza, il forno può...
  • Página 60 Alla fine di qualsiasi attività temporizzata, il forno si spegne, il segnale acustico emette una sequenza di avvertimento (due bip brevi ripetuti ogni 3 secondi) per richiamare l’attenzione dell’utilizzatore, per un tempo massimo di 5 minuti e fa lampeggiare le icone legate al tempo ( ) sul display.
  • Página 61 Pirolisi (Auto-pulizia) Selezionare un programma adeguato per avviare un ciclo di pulizia. Il display della temperatura visualizza la scritta -P- e il display a icona indica gli elementi in uso. Il display dell’orologio indica “Pyro” per alcuni secondi. Il tempo di pulizia può essere impostato secondo le stesse regole delle funzioni automatiche, quindi il ciclo pirolitico può...
  • Página 62 Blocco della porta e dei comandi per la sicurezza dei bambini (pyro) Si tratta di una sicurezza supplementare: il meccanismo di chiusura della porta, che funziona automaticamente durante la pirolisi, può essere azionato manualmente dall’utilizzatore per bloccare la porta del forno e impedire il libero accesso ai bambini. Tenere premuti contemporaneamente i tasti per circa 3 secondi per bloccare/ sbloccare la porta manualmente.
  • Página 63 Tabella delle modalità di cottura con le rispettive temperature preimpostate, minime e massime (°C) e la potenza nominale (Watt). ELEMENTI PREDEFINITA MH02 MH01 MODALITÀ T. MIN. (°C) T. MAX. (°C) RISCALDANTI NOME (°C) LIGHT (Luce) Pr00 Pr00 DEFROST Pr01 Pr01 (Scongelamento) KEEP WARM 2100...
  • Página 64 SISTEMA DI BLOCCO DELLA PORTA Blocco automatico della porta durante il ciclo pirolitico Per motivi di sicurezza, la porta si blocca automaticamente non appena viene selezionata la modalità auto-pulizia (sia standard, sia ecologica). La porta viene sbloccata automaticamente anche quando il tempo di pulizia è scaduto, ma solo dopo che la temperatura è...
  • Página 65 PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di effettuare tali operazioni è sempre opportuno, per ragioni di sicurezza, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. È bene effettuare la pulizia all’interno del forno frequentemente e particolarmente dopo ogni utilizzazione del grill per evitare la formazione di incrostazioni eccessive che possono generare fumi o cattivi odori durante le successive cotture.
  • Página 66 Rimozione della porta del forno ATTENZIONE Rispettare le istruzioni fornite di seguito. • Il forno deve essere freddo e l’alimentazione scollegata prima di togliere la porta. In caso contrario, si potrebbero verificare ustioni o scossa elettrica. • La porta del forno è pesante e fragile. Usare entrambe le mani per togliere la porta del forno.
  • Página 67 Sostituzione della luce del forno ATTENZIONE Rispettare le istruzioni fornite di seguito. • Il forno e le luci devono essere fredde e l’alimentazione deve essere scollegata prima di sostituire le lampadine. In caso contrario si potrebbero verificare ustioni o scossa elettrica. •...
  • Página 68 TABELLA ORIENTATIVA DELLE TEMPERATURE E DEI TEMPI PER LA COTTURA NEL FORNO Cottura tradizionale Cottura ad aria calda Posizione TIPO DI CIBI Modalità su guide Temperatura Tempi di cottura Temperatura Tempi di cottura dal basso in °C in min. in °C in min.
  • Página 69 INDICE ADVERTENCIAS GENERALES..............2 INSTALACION DEL HORNO................3 Caracteristicas electricas................. 3 Conexion del horno a la red electrica.............. 5 INSTRUCCIONES DE USO................6 Rejillas del horno..................... 6 La rejilla extensible (si la hay)................7 Sistemas de cocción..................8 Control electrónico................... 10 SISTEMA DE BLOQUEO DE LA PUERTA.............
  • Página 70 ADVERTENCIAS GENERALES - No desmontar ninguna parte antes de haber desconectado el aparato de la toma de corriente. - No utilizar el aparato si alguna suya está rota (por ejemplo el bindrio). Desconectarlo de la red eléctrica y llamar la Asistencia técnica. - Antes de poner en servicio el horno se aconseja hacerlo funcionar vacío a la temperatura máxima durante aprox.
  • Página 71 INSTALACION DEL HORNO Para instalar el horno en el mueble de las cocinas basta hacer un hueco en las mismas de las dimensiones indicadas en la Fig. 1. El aparato debe fijarse al mueble mediante los dos tornillos en dotación, a través de los agujeros hechos en los montantes del horno.
  • Página 72 Dimensiones son en cm Horno Individual 58,5 59,5 58,9 59,5 86,5 Fig. 1...
  • Página 73 Conexion del horno a la red electrica ATENCIÓN El aparato debe ser conectado a tierra. El horno es apto sólo para uso doméstico. La tensión de alimentación y la potencia absorbida están indicadas en la placa colocada sobre el montante izquierdo, visible con la puerta abierta. La conexión debe ser efectuada por personal calificado, y debe ser conforme con las normas vigentes.
  • Página 74 INSTRUCCIONES DE USO Rejillas del horno ATENCIÓN Nunca utilice papel de aluminio para tapar las rejillas del horno o para forrar el horno. El calor atrapado por debajo del papel de aluminio puede dañar el revestimiento del horno. ATENCIÓN Asegúrese de que no la ha forzado para evitar daños alesmalte El horno tiene guías para las rejillasen cuatro niveles.
  • Página 75 La rejilla extensible (si la hay) La rejilla extensible facilita el acceso a los alimentos en el horno. Se extiende más allá de la rejilla plana normal acercando los alimentos al usuario. ATENCIÓN Asegúrese de que: • Cuando la rejilla sale del horno no se bloquean los brazos laterales de deslizamiento.
  • Página 76 Sistemas de cocción Cada modelo de horno cuenta con varios sistemas de cocción. Icono Descripción de la función Se utiliza para… Solo la luz del horno está en funcionamiento. En esta función solo el ventilador Esta función utiliza para interno convección está...
  • Página 77 función horneado Es posible cocinar los mismos convección usa la resistencia circular alimentos que en la función de o la resistencia oculta tras el deflector convección, cocinando uno o varios en la pared trasera del horno. El calor platos en uno o varios niveles. circula por todo el horno por medio Por consiguiente, es posible cocinar del ventilador de convección.
  • Página 78 Control electrónico Descripción del panel de mandos El panel de mandos del horno está compuesto por tres unidades de representación visual y ocho teclas táctiles. Las unidades de representación visual muestran:  Display de tiempo.  Botón temperatura.  Función. Fig 8  [A] Pulsar esta tecla para autorizar el precalentamiento rápido.
  • Página 79 Ajuste de la hora La hora siempre se muestra en el formato de 24 horas. Pulsar la tecla[B] (reloj/temporizador) hasta que la palabra “hour” aparezca visualizada en el display del reloj. Esperar hasta que aparezca el valor de tiempo, y sucesivamente pulsar las teclas [D]/[E] para definir el valor apropiado.
  • Página 80 3. Pulsar las teclas [D] o [E] (-/+) para explorar la lista de funciones disponibles. El display de iconos muestra los elementos del horno utilizados en cada función, el display de temperatura indica la temperatura predeterminada para cada función. 4. Pulsar nuevamente la tecla [G] para cambiar la temperatura. La temperatura empieza a parpadear en su display;...
  • Página 81 Ajuste del funcionamiento automático del horno Después de seleccionar una función tal como se ha descrito anteriormente, se podrán programar actividades de horneado temporizadas. El programa tiempo permanece activo aunque se cambie de función (por ejemplo, pirólisis). Las posibilidades a disposición son las siguientes : 1.
  • Página 82 Pulsar una tecla cualquier para silenciar el avisador acústico y resetear el mensaje de advertencia. El indicador acústico permanece silencioso entre las 22:00 y las 8:00 (modo noche). Pulsar la tecla [H] para detener cualquier actividad. Funciones del horno El sistema tiene capacidad para controlar un gran número de funciones de horneado que se describen a continuación;...
  • Página 83 la temperatura muestra la indicación -P- y el de iconos indica los elementos en uso. El display del reloj muestra la indicación “Pyro” durante algunos segundos. El tiempo de limpieza se puede ajustar según las mismas reglas que las funciones automáticas;...
  • Página 84 Bloqueo de la puerta y de los mandos por seguridad antiniños (piro) Existe una función de seguridad adicional : el mecanismo de cierre de puerta, que es accionado automáticamente durante la pirólisis, puede pilotarse manualmente por parte del usuario cuando desea bloquear la puerta con el fin de impedir el acceso incontrolado de niños al horno.
  • Página 85 Tabla de modos de horneado con temperaturas (°C) preajustada (preset), mínima, máxima y potencia nominal (W) ELEMENTOS MH02 MH01 MODE TMIN(°C) PRESET(°C) TMAX(°C) CALENTADORES DENOMINACIÓN Pr00 Pr00 Pr01 Pr01 DESCONGELACIÓN MANTENIMIENTO DEL Pr02 Pr02 2100 CALOR Pr03 Pr03 2400 HORNEADO ECO Pr04 Pr04 2400...
  • Página 86 SISTEMA DE BLOQUEO DE LA PUERTA Bloqueo automático de la puerta durante el ciclo por pirólisis Por razones de seguridad, la puerta se bloquea automáticamente en cuanto se selecciona la función de autolimpieza (tanto en el sistema estándar como en el de eco-limpieza). La puerta se desbloquea automáticamente cuando el tiempo de limpieza termina pero solo después de que la temperatura ha disminuido por debajo del umbral de seguridad.
  • Página 87 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier operación de limpieza, asegúrese de que el equipo está desconectado. Le recomendamos que limpie el interior del horno frecuentemente. En especial, es necesario limpiarlo cada vez que se usa el grill para evitar que se formen demasiadas incrustaciones en el interior del horno que podrían generar humos y malos olores durante las cocciones siguientes.
  • Página 88 Quitar la puerta del horno ATENCIÓN Asegúrese de que: • El horno esté frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. De otro modo podría causar una descarga eléctrica o quemaduras. • La puerta del horno es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta.
  • Página 89 Sustitución de la lámpara del horno ATENCIÓN Asegúrese de que: • El horno y las lámparas estén frías y la corriente está apagada antes de remplazar la(s) bombilla(s). Puede haber un fallo debido a una descarga eléctrica o a quemaduras. •...
  • Página 90 TABLA DE TIEMPOS Y TEMPERATURAS DE COCCIÓN Sistema de cocción ventilado con Sistema de cocción tradicional aire caliente Posición delas ALIMENTO Modo bandejas desde Tiempo de Tiempo de Temperatura Temperatura abajo cocción en cocción en en °C en °C minutos minutos Cerdo, ternera 200 ÷...
  • Página 91 INDEX ACHTUNG....................... 2 DER EINBAU DES HERDES................3 Elektrische angaben..................3 Elektrischer anschluss..................5 GEBRAUCHSANWEISUNGEN............... 6 Grillroste des Backofens.................. 6 Ausziehbare Grillroste des Backofens (wenn vorhanden)....... 7 Kochmodi......................8 Elektronische steuerung.................. 10 SPERRSYSTEM DER TÜR................18 Automatische Sperrung der Tür während des Pyrolysezyklus......18 Backofenlichter....................
  • Página 92 ACHTUNG - Entfernen Sie keine Herdkomponenten, ohne vorher den Netzstecker zu ziehen. - Das Geraet nicht mit gebrochenen Teilen benutzen (z.B. das Glas). Loese es von dem Stromnetz und wenden Sie sich an den technischen Kundendienst. - Es wird empfohlen, den Herd vor dem ersten Gebrauch im leeren Zustand etwa eine Stunde auf höchster Stufe zu erhitzen, um die Gerüche des Isoliermaterials zu entfernen.
  • Página 93 DER EINBAU DES HERDES Zum Einbau des Herdes wird ein Ausschnitt mit den in Abb. 1 angegebenen Abmessungen benötigt (die Abmessungen sind in mm angegeben). Der Herd wird mit Hilfe der zwei mitgelieferten Schrauben gesichert, die durch die Löcher in der Herdoberseite geführt werden. Der Schrank, in den der Herd eingebaut wird, muß...
  • Página 94 Die Abmessungen sind in Zentimetern Einheit Backofen 58,5 59,5 58,9 59,5 86,5 Abb. 1...
  • Página 95 Elektrischer anschluss ACHTUNG Dieses gerät muss geerdet werden. Der Herd ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch konzipiert. Angaben zur Speisespannung und zur Leistungsaufnahme finden Sie auf dem Leistungsschild, das bei geöffneter Herdtür oben links am Herd zu erkennen ist. Der elektrische Anschluß ist unter Einhaltung der geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Fachmann vorzunehmen.
  • Página 96 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Grillroste des Backofens ACHTUNG Nie Aluminiumfolie verwenden, um die Grillroste des Backofens abzudecken oder den Backofen zu verkleiden. Das kann die Verkleidung des Backofens beschädigen, wenn sich die Hitze unter der Folie staut. ACHTUNG Sich dessen versichern, den Grillrost nicht zu forcieren, um die Beschädigung des Lacks zu vermeiden.
  • Página 97 Ausziehbare Grillroste des Backofens (wenn vorhanden) Der ausziehbare Grillrost ermöglicht einen leichteren Zugang zu den Speisen, die gerade gebacken werden. Er wird über den flachen Standardgrillrost hinaus verlängert und bringt die Speise näher an den Verwender. ACHTUNG Die im Folgenden gelieferten Anweisungen einhalten. •...
  • Página 98 Kochmodi In Abb. 8 ist ein Beispiel für die Funktionen der verschiedenen Backofen-Modelle dargestellt. Symbol Betriebsart - Beschreibung Anwendung… Nur das Licht ist an. In dieser Betriebsart ist nur die Diese Betriebsart wird zum Auftauen interne Umluft AN z.B. gibt es keine tiefge-kühlter Lebensmittel benutzt.
  • Página 99 Umluft-Backen-Betriebsart Es können die gleichen Speisen wie benutzt den ringförmigen und somit beim Umluft-Braten gegart werden, dritten Heizkörper, der sich hinter der wobei mehr als ein Gericht auf Blechplatte an der Rückwand des mehreren Ebenen möglich ist. Ofens befindet. Folglich können unterschiedliche Die Hitze zirkuliert im Ofen durch das...
  • Página 100 Elektronische steuerung Beschreibung der Kontrolltafel Die Kontrolltafel des Backofens besteht aus drei Displays und acht Touch-Sensortasten. Die Displays sind die folgenden:  Display der Uhrzeit/Zeit.  Drehknopf der Temperatur.  Funktion. Abb. 8  [A] Die Taste berühren, um das Schnellvorheizen zu aktivieren.  [B] Diese Taste zur Einstellung der Uhr, des Minutenzählers und der Lautstärke des akustischen Signals verwenden.
  • Página 101 Zeit steigt pro Minute und alle Ofentätigkeiten sind bis zum Einstellen der Uhrzeit unterbunden. Einstellung der Uhr Die Tageszeit wird immer im 24-Stunden-Format angezeigt. Die Taste [B] (Uhr/Timer) berühren bis die Aufschrift “hour” (“Stunde”) auf dem Display der Uhr erscheint. Abwarten bis der Zeitwert erscheint, dann die Tasten [D]/[E] berühren, um den richtigen Wert einzustellen.
  • Página 102 mode). 3. Die Tasten [D] oder [E] (-/+) berühren, um die Liste der verfügbaren Funktionen durchzugehen. Das Icon-Display zeigt die Backofenelemente an, die bei jeder Funktion verwendet werden, während das Temperaturdisplay die für jede Funktion voreingegebene Temperatur anzeigt. 4. Zur Temperaturänderung von Neuem die Taste [G] berühren. Die Temperatur beginnt auf dem Display zu blinken, die Tasten [D] oder [E] (-/+) berühren, um, je nach der Modalität, den gewünschten Wert in einem von einem Mindest- bis zu einem Höchstwert gehenden Bereich auszuwählen.
  • Página 103 Eingabe einer automatischen Funktion des Backofens Nachdem eine Funktion, wie vorher beschrieben, ausgewählt wurde, kann der Backofen programmiert werden, um zeitgesteuerte Backvorgänge einzugeben. Das Programm der Uhr bleibt aktiv, auch wenn die Funktion geändert wird (Ausnahme: Pyrolyse). Die folgenden Möglichkeiten stehen zur Verfügung: 1.
  • Página 104 rückzustellen. Der Summer ertönt nicht zwischen 22:00 und 8:00 Uhr (Nachtmodus). Die Taste [H] berühren, um jede Tätigkeit zu stoppen. Funktionen des Backofens Der Backofen sieht viele Backfunktionen vor, die unten beschrieben sind. Ihre Anzahl und ihre Verfügbarkeit hängen vom Backofenmodell ab. Der Temperaturbereich liegt für den größten Teil der Funktionen zwischen 75°C und 250°C.
  • Página 105 Die Reinigungszeit kann nach denselben Regeln eingegeben werden wie die automatischen Funktionen, also kann der Pyrolysezyklus verzögert sein. Die zulässige Höchstreinigungszeit beträgt 3 Stunden, das Minimum 1 Stunde. Die Standardzeit ist 1 Std. 30 Min.; das Display der Uhr zeigt P1:30 an. Am Ende der Selbstreinigung zeigt das Display “---“...
  • Página 106 Ca. 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten gedrückt halten, um die Tür von Hand zu sperren/entsperren. Während diese Funktion aktiv ist, sind auch die Touch-Tasten deaktiviert. Auch die Tastatur wird mit dieser Funktion deaktiviert: Auf dem Uhr-Display wird ein Schlüssel angezeigt, falls versucht wird, nicht aktive Tasten zu berühren. Lautstärke des akustischen Signals Die Lautstärke des akustischen Signals kann eingestellt werden, wenn sich die Steuerung in der Standby-Modalität befindet: Zuerst die Taste [B] berühren, bis die Aufschrift “L1”, ”L2”...
  • Página 107 Tabelle der Backmodalitäten mit voreingegebenen Temperaturen, Mindesttemperaturen und Höchsttemperaturen(°C) und der Nominalleistung (Watt). MINDESTT. VOREINGEGEBENE HÖCHSTT. MH02 MH01 MODALITÄT HEIZELEMENTE (W) NAME (°C) TEMPERATUR (°C) (°C) Pr00 Pr00 LICHT ENTFROSTEN Pr01 Pr01 2100 WARMHALTEN Pr02 Pr02 2400 ÖKO-BACKEN Pr03 Pr03 2400 BACKEN Pr04...
  • Página 108 SPERRSYSTEM DER TÜR Automatische Sperrung der Tür während des Pyrolysezyklus Aus Sicherheitsgründen sperrt die Tür automatisch, sobald die Funktionsweise der Selbstreinigung gewählt wird (sowohl Standard, als auch umweltfreundlich). Die Tür wird auch automatisch entsperrt, wenn die Reinigungszeit vorbei ist, aber erst, nachdem die Temperatur unter die Sicherheitsgrenze abgesunken ist.
  • Página 109 SÄUBERUNG UND WARTUNG Vor jeder Säuberung bzw. Wartung muss sichergestellt werden, dass die Stromzufuhr unterbrochen ist. Der Innenraum des Backofens sollte regelmäßig gesäubert werden. Insbesondere der Grill sollte nach jedem Grillvorgang gründlich gereinigt werden, damit schlechte Gerüche oder Rauchentwicklung während des darauffolgenden Backvorganges vermieden werden.
  • Página 110 Entfernen der Backofentür ACHTUNG Die im Folgenden gelieferten Anweisungen einhalten. • Der Backofen muss kalt und der Netzstecker muss gezogen sein, bevor die Tür entfernt wird. Ansonsten könnten Verbrennungen oder elektrische Schläge auftreten. • Die Tür des Backofens ist schwer und zerbrechlich. Beide Hände verwenden, um die Tür des Backofens zu entfernen.
  • Página 111 Ersetzen des Backofenlichts ACHTUNG Die im Folgenden gelieferten Anweisungen einhalten. • Der Backofen und die Lichter müssen kalt sein und der Netzstecker muss gezogen sein, bevor die Glühbirnen ersetzt werden. Ansonsten könnten Verbrennungen oder elektrische Schläge auftreten. • Die Lampenschirme müssen sich in ihrer Position befinden, wenn der Backofen verwendet wird.
  • Página 112 LEITTEMPERATUR UND ZEITTABELLE ZUM KOCHEN Traditionelles Koch-System Heißluft-Koch-System “Halter-Position SPEISEN Betriebsart “TempTeratur “Garzeit in “TempTeratur “Garzeit in vom Boden” in °C” Minuten” in °C” Minuten” Schwein, Kalb 2° 200 ÷ 225 100÷ 150 175 ÷ 180 90 ÷ 120 (Braten) etc. Filet, Roastbeef 2°...
  • Página 113 INDICE ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES..............2 INSTALAÇÃO DO FORNO................3 Características eléctricas................. 3 Ligação do forno à corrente eléctrica.............. 5 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO..............6 Prateleiras de forno..................6 Prateleiras extensíveis de forno (caso existam)..........7 Sistemas para cozinhar................... 8 Controlo electrónico..................10 SISTEMA DE BLOQUEIO DA PORTA............
  • Página 114 ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES - Não desmontar nenhuma parte antes de desligar o aparelho da tomada de corrente eléctrica. - Não use o aparelho se alguma das susas partes estiver partida (por ex. o vidro). Desconecta-o da linha eléctrica e chame a assistência técnica. - Antes de utilizar o forno aconselha-se o funcionamento em vazio à...
  • Página 115 INSTALAÇÃO DO FORNO Para instalar o forno no móvel da cozinha, basta ter um espaço no mesmo com as dimensões indicadas na Fig. 1. O aparelho deve ser fixado ao móvel com os dois parafusos fornecidos, através dos orifícios feitos nos montantes do forno. O espaço para engastar o forno deve ter a parte de trás aberta e a sua construção deve permitir o arejamento para evitar um aquecimento excessivo do móvel.
  • Página 116 Dimensões são em cm Forno Único 58,5 59,5 58,9 59,5 86,5 Fig. 1...
  • Página 117 Ligação do forno à corrente eléctrica ATENÇÃO O aparelho deve ser ligado à terra. O forno só é apropriado para uso doméstico. A tensão de alimentação e a potência absorvida estão indicadas na placa colocada sobre o montante esquerdo, visível com a porta aberta. A ligação deve ser efectuada por pessoal qualificado e deve estar em conformidade com as normas vigentes.
  • Página 118 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Prateleiras de forno ATENÇÃO Nunca use folha de alumínio para cobrir as prateleiras ou para revestir o forno. Pode danificar o revestimento se o calor ficar aprisionado por baixo do alumínio. ATENCIÓN Certifique-se de que não a força para evitar danos no esmalte. O forno tem guias para prateleiras a quatro níveis.
  • Página 119 Prateleiras extensíveis de forno (caso existam) A prateleira extensível permite um acesso mais fácil aos cozinhados. Prolonga-se para além da prateleira plana standard para permitir aproximar mais os cozinhados do utilizador. ATENÇÃO Certifique-se de que: • Quando a prateleira está fora do forno, os braços de deslize não bloqueiam.
  • Página 120 Sistemas para cozinhar Cada tipo de forno foi concebido com vários sistemas para cozinhar. Icono Descripción de la función Se utiliza para… Apenas a luz é activada. Neste modo, só a ventoinha de Este modo é utilizado para convecção do forno interno está descongelar ali-mentos muito...
  • Página 121 O modo de Assar por convecção É possível cozinhar mesmo utiliza terceiro elemento alimento depois Assar aquecimento ou circular, oculto por convecção, cozinhar mais do que um detrás da divisória na parede traseira prato e em mais do que um nível. do forno.
  • Página 122 Controlo electrónico Descrição do painel de controlo O painel de controlo do forno é formado por três ecrãs e oito botões de toque. Os ecrãs exibem:  Ecrã do Tempo.  Botão da Temperatura.  Funções. Fig 8  [A] Prima este botão para habilitar o pré-aquecimento rápido  [B] Este botão é...
  • Página 123 O controlo exibe a hora do dia a piscar, configurada como 12:00 como valor inicial. A hora aumenta a cada minuto, todas as operações do forno são inibidas até o ajuste da hora do dia. Configuração da hora do dia A hora é...
  • Página 124 Configuração de uma função do forno manualmente 1. Prima o botão [H] (On/Off) para ligar o forno, que estará pronto para ser utilizado. Um quadrado aparece no ecrã de ícone e a escrita “On” no ecrã do relógio. 2. Prima o botão [G] (função/temperatura) para seleccionar o modo de cozedura desejado.
  • Página 125 O ecrã de ícone exibe os elementos do forno utilizados (resistências, ventilador, espeto giratório), se activos. Prima o botão [H] (On/Off) para interromper qualquer actividade do forno imediatamente. No ecrã do relógio aparece a escrita “OFF”. Configuração de uma função automática do forno Depois de seleccionar uma função como descrito em precedência, o controlo pode ser programado para realizar operações de cozedura a tempo.
  • Página 126 minutos e os ícones relacionados ao tempo ( ) piscam no ecrã. A campainha não soa das 22:00 às 8:00 (modo nocturno). Prima um botão qualquer para desactivar a campainha e restabelecer as mensagens de aviso. Prima o botão [H] para interromper qualquer actividade. Funções do forno O controlo pode gerir diversas funções de cozedura, descritas a seguir;...
  • Página 127 Pirólise (Auto-limpeza) Seleccione o programa adequado para iniciar um ciclo de limpeza. O ecrã da temperatura exibe a escrita -P- e o ecrã de ícone exibe os elementos em uso. O ecrã do relógio exibe “Pyro” durante alguns segundos. O tempo de limpeza pode ser configurado seguindo as mesmas regras das funções automáticas, portanto, o ciclo pirolítico pode ser temporizado.
  • Página 128 Porta travada e comandos bloqueados para a segurança das crianças (pirolíticos) Esta é uma função de segurança adicional: o mecanismo de trava da porta, que é controlado automaticamente durante a pirólise, pode ser accionado manualmente pelo utilizador para travar a porta do forno e evitar que crianças tenham livre acesso ao forno. Mantenha os botões pressionados simultaneamente durante cerca de 3 segundos para travar/destravar a porta manualmente.
  • Página 129 Tabela de modos de cozedura, com temperaturas (°C) predefinidas, mínimas e máximas e potência nominal (Watt) PREDEFINIDA RESISTÊNCIAS MH02 MH01 MODO TMIN. (°C) TMAX. (°C) NOME (°C) Pr00 Pr00 Pr01 Pr01 DESCONGELAÇÃO 2100 Pr02 Pr02 MANTER AQUECIDO 2400 Pr03 Pr03 COZEDURA-ECO 2400 Pr04...
  • Página 130 SISTEMA DE BLOQUEIO DA PORTA Bloqueio automático da porta durante o ciclo pirolítico Por motivos de segurança, a porta é bloqueada automaticamente assim que o modo de auto-limpeza é seleccionado (tanto para a limpeza normal, como para a eco). A porta também é...
  • Página 131 LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes de proceder a qualquer acção de limpeza, certifique-se de que o aparelho está desligado da alimentação eléctrica. Recomenda-se que o interior do forno seja limpo com frequência. Em particular, deve ser limpo sempre que a grelha for utilizada, para impedir incrustações excessivas no interior do forno que podem originar fumos ou odores durante as preparações subsequentes.
  • Página 132 Retirar a porta do forno ATENÇÃO Certifique-se de que: • O forno está frio e que o forno foi desligado da alimentação antes de retirar a porta. Caso contrário, pode sofrer um choque eléctrico ou queimaduras. • A porta do forno é pesada e frágil. Utilize ambas as mãos para retirar a porta do forno.
  • Página 133 Substituir a lâmpada do forno ATENÇÃO Certifique-se de que: • O forno e as lâmpadas estão frios e de que a alimentação do forno foi desligada antes de substituir a(s) lâmpada(s). Caso contrário, pode sofrer um choque eléctrico ou queimaduras. •...
  • Página 134 TEMPERATURAS E TEMPOS DE ORIENTAÇÃO PARA A PREPARAÇÃO Sistema de preparação com ar Sistema de preparação tradicional quente Posição nos ALIMENTO Modo suportes a contar Tempo de Tempo de Temperatura Temperatura de baixo preparaçãoem preparaçãoem em °C em °C minutos minutos Porco, vitela 2°...
  • Página 135 INDEX WAARSCHUWING..................2 INSTALLATIE VAN DE OVEN................. 3 Elektrische eigenschappen................3 AANSLUITING VAN DE OVEN OP HET............5 Elektrische net....................5 GEBRUIKSAANWIJZINGEN................6 Ovenbakplaten....................6 Verlengbare ovenbakplaten (indien aanwezig)..........7 Kookprogramma’s.................... 8 Elektronische controle..................10 VERGRENDELINGSSYSTEEM DEUR............18 Automatische deurvergrendeling tijdens pyrolytische cyclus......18 Ovenlampen....................
  • Página 136 WAARSCHUWING - Voor u een onderdeel demonteert, moet u controleren of de kabel van het netwerk is losgekoppeld. - Het toestel niet met gebroken onderdelen gebruiken (vb. het glas). Ontkoppel het van het stroomnet en wend u zich tot de technische klantendienst. - Voor u de oven voor de eerste keer gebruikt, is het aangeraden om hem eerst een uur lang op de maximum temperatuur te laten werken, zodat de geuren verdwijnen.
  • Página 137 INSTALLATIE VAN DE OVEN Om de oven in het meubel in te bouwen, volstaat het om een uitsnijding te maken met de afmetingen die in Afb. 1 staan vermeld (de afmetingen zijn in mm weergegeven). De oven moet aan het meubel worden vastgemaakt met behulp van de twee meegeleverde schroeven, die in de gaten passen die daarvoor in de stijlen van de oven zijn voorzien.
  • Página 138 Afmetingen zijn in centimeters Apparaat Oven 58,5 59,5 58,9 59,5 86,5 Afb. 1...
  • Página 139 AANSLUITING VAN DE OVEN OP HET Elektrische net OPGELET Dit apparaat moet worden geaard. De oven dient uitsluitend voor huishoudelijk gebruik. De voedingsspanning en het geabsorbeerde vermogen staan op het identificatieplaatje vermeld. Dat vindt u op de linkerstijl; u kunt het aflezen wanneer de deur open staat. De aansluiting moet gebeuren door gekwalificeerd personeel conform de geldende normen.
  • Página 140 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Ovenbakplaten WAARSCHUWING Geen aluminiumfolie gebruiken om de ovenbakplaten te bedekken of de oven te bekleden. Dit kan schade aan de ovenbekleding veroorzaken, als er warmte onder de folie blijft hangen. WAARSCHUWING Zorg ervoor niet te forceren, om schade aan de lakverf te vermijden.
  • Página 141 Verlengbare ovenbakplaten (indien aanwezig) Met de verlengbare bakplaat wordt de toegang tot het koken van gerechten vergemakkelijkt. Deze is langer dan de standaard platte bakplaat en brengt het eten dichterbij de gebruiker. WAARSCHUWING Controleer of: • de schuifarmen niet vergrendelen, wanneer de bakplaat buiten de oven is;...
  • Página 142 Kookprogramma’s De Afb. 8 is slechts een voorbeeld. Er staan de bedienin-gen op afgebeeld die beschikbaar zijn op verschillendeovenmodellen. Pictogram Beschrijving van de werkwijze Gebruikt voor… alleen het lampje is aan. Met deze functie werkt alleen de Deze functie wordt gebruikt om te ventilator in de oven;...
  • Página 143 Voor de convectiebakfunctie wordt U kunt met deze functie dezelfde het derde, ronde element gebruikt gerechten dat achter de beveiliging zit op de bereiden voor achterwand van de oven. De hitte convectiebraden, meer dan één circuleert in de oven door middel van gerecht tegelijkertijd bereiden en de hitteventilator.
  • Página 144 Elektronische controle Beschrijving bedieningspaneel Het bedieningspaneel van de oven bestaat uit drie displays en acht touch sensor toetsen. Het display toont:  Tijd.  Temperatuur.  Functie. Abf. 8  [A] Druk op deze toets om de snelle voorverwarming te activeren  [B] Deze toets wordt gebruikt om de klok, de kookwekker en het volume van de zoemer in te stellen.
  • Página 145 ingesteld. De tijd neemt iedere minuut toe, alle ovenhandelingen zijn onderdrukt totdat het tijdstip wordt ingesteld. Tijdstip instellen Het tijdstip wordt altijd in het 24-uursformaat weergegeven. Druk op de [B]-toets (klok / timer) totdat het woord “uur” op het display verschijnt. Wacht tot de tijdswaarde verschijnt en druk vervolgens op de toetsen [D] / [E] om de juiste waarde in te stellen.
  • Página 146 Een ovenfunctie handmatig instellen 1. Druk op de [H]-toets (On / Off) om de oven klaar te maken voor gebruik. Een vierkant verschijnt op het display en het opschrift “On” op het klokdisplay. 2. Druk op de [G]-toets (functie / temperatuur) om de gewenste bakwijze te selecteren. Het klokdisplay toont “PR00”...
  • Página 147 Het display geeft de ovenelementen aan die in gebruik zijn (verwarmers, werkende ventilator, braadspit) als om het even welke functie geactiveerd is. Druk op de [H]-toets (On / Off) om een oven activiteit onmiddellijk te stoppen. Het opschrift “OFF” verschijnt op het display van de klok. Een automatische ovenfunctie instellen Na het selecteren van een functie zoals hierboven beschreven, kan de bediening worden geprogrammeerd om tijdgerelateerde kookactiviteiten in te stellen.
  • Página 148 herhaald worden) om de aandacht van de gebruiker te trekken, gedurende een maximumtijd en gaan de tijdgerelateerde displaymen op het display ( ) knipperen. Druk op de knop om de zoemer uit te zetten en de waarschuwing te resetten. Druk op om het even welke toets om de zoemer uit te zetten en de waarschuwing te resetten.
  • Página 149 Pyrolyse (Zelfreiniging) Kies dit programma om een reinigingscyclus te starten. Het temperatuurdisplay toont het opschrift -P- en het display toont de elementen die in gebruik zijn. Het klokdisplay beeldt “Pyro” af gedurende een aantal seconden. De reinigingstijd kan worden ingesteld overeenkomstig dezelfde regels als die van de automatische functies, en daarom kan de pyrolitische cyclus vertraagd zijn.
  • Página 150 Deur- en bedieningsvergrendeling voor de veiligheid van de kinderen (pyro) Dit is een extra veiligheidsfunctie: het vergrendelingsmechanisme van de deur, dat automatisch beheerd wordt tijdens de pyrolyse, kan handmatig geactiveerd worden door de gebruiker om het ovendeurtje te sluiten en te voorkomen dat kinderen vrijelijk toegang hebben tot de oven.
  • Página 151 Tabel kookmodus met vooraf ingestelde, minimum-, maximumtemperaturen (°C) en nominaal vermogen (Watt). VERWARMINGSELEMENTEN MH02 MH01 MODUS TMIN(°C) PRESET(°C) TMAX(°C) NAAM Pr00 Pr00 LICHT Pr01 Pr01 ONTDOOIEN Pr02 Pr02 2100 WARMHOUDEN Pr03 Pr03 2400 ECO-BAKKEN Pr04 Pr04 2400 BAKKEN Pr05 Pr05 2400 CONVECTIE BAKKEN CONVECTIE...
  • Página 152 VERGRENDELINGSSYSTEEM DEUR Automatische deurvergrendeling tijdens pyrolytische cyclus veiligheidsredenen wordt deur automatisch vergrendeld zodra zelfreinigingsmodus geselecteerd wordt (zowel standaard als eco clean). De deur wordt ook automatisch ontgrendeld, als de reinigingstijd verlopen is, maar alleen nadat de temperatuur is teruggekeerd tot onder de veiligheidsdrempel. OPMERKING Het is niet mogelijk om de deurvergrendelingsinrichting uit te sluiten tijdens de zelfreiniging of de deur handmatig te ontgrendelen,...
  • Página 153 REINIGEN EN ONDERHOUD Voordat u begint te reinigen, moet de stroom uit wordengezet. Wij raden aan de binnenkant van de oven regelmatig te reinigen. In het bijzonder dient u de oven te reinigen telkens als u de grill gebruikt om te voorkomen dat er te veel vuil in de oven blijft zitten dat rook of kwalijke geuren kan veroorzaken tijdens het bakken.
  • Página 154 Verwijdering ovendeur WAARSCHUWING Controleer of: • De oven koud is en de oven is uitgeschakeld, alvorens de deur te verwijderen. Dit zou anders kunnen leiden tot elektrische schok of brandwonden. • De ovendeur is zwaar en breekbaar. Gebruik beide handen om de ovendeur te verwijderen.
  • Página 155 Vervanging van de ovenlamp WAARSCHUWING Controleer of: • De oven en lampen koud zijn en de oven is uitgeschakeld, alvorens de gloeilamp(en) te vervangen. Dit zou anders kunnen leiden tot elektrische schok of brandwonden. • De lenzen moet zich op hun plaats bevinden tijdens het gebruik van de oven.
  • Página 156 AANBEVOLEN TEMPERATUREN EN BAKTIJDSCHEM’S Traditioneel bakken Bakken met hete lucht "Richel in de GERECHT Functie oven vanaf "Temperatuur "Baktijd "Temperatuur "Baktijd de bodem" in °C" in minuten" in °C" in minuten" Varkensvlees, kalfsvlees (gebraad) 200 ÷ 225 100÷ 150 175 ÷ 180 90 ÷...
  • Página 158 FULGOR MILANO ® Meneghetti S.p.a. Via Borgo Lunardon, 8 • 36027 Rosà (Vicenza) - Italy http://www.fulgor-milano.com • e-mail: info@fulgor-milano.com...

Este manual también es adecuado para:

Lifeline lo 6015