Página 2
TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ............................3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .....................4 RISK OF EXPLOSION OR FIRE ........................4 RISK OF FIRE ..............................4 RISK OF ASPHYXIATION ..........................5 RISK OF INJECTION OR SEVERE CUTTING INJURY ................5 RISK OF ELECTROCUTION OR ELECTRICAL SHOCK ................5 RISK OF BURNS ............................6 RISK OF BURSTING ............................6 RISK FROM MOVING PARTS........................6 RISK OF BODILY INJURY ..........................6...
Página 3
INTRODUCTION Congratulations on the purchase of your new hot water pressure washer! You can be assured your hot water pres- sure washer was constructed and designed with quality and performance in mind. Each component has been rigor- ously tested to ensure the highest level of acceptance. This operator's manual was compiled for your benefit.
Página 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS RISK OF EXPLOSION OR FIRE Serious injury or death may occur from normal sparks in the multiple ignition sources or engine/burner exhaust. Always operate pressure washer in a well ventilated area free of flammable vapors, combustible dust, gases or other combustible materials. Do not store the pressure washer near an open flame or any equipment such as a stove, furnace, water heater, etc., which utilizes a pilot light or sparking device.
Página 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Serious injury or death may occur if system safety's are not properly main- tained. This pressure washer has a Safety Relief Valve which should never be altered, modified, removed or made inoperative. If the device fails, replace immediately with genuine manufacturer replacement part.
Página 6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS RISK OF BURNS Serious injury may occur from touching the engine, muffler or heat exchang- er. These areas can remain hot for some time after the pressure washer is shutdown. Never allow any part of your body to contact the engine, muffler or heat exchanger.
Página 7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Stay alert-watch what you are doing. Do not operate the unit when fatigued or under the influence of alcohol or drugs. Never squeeze the trigger unless securely braced. Injury may occur if the operator loses his balance caused by the thrust of water traveling through the spray nozzle.Do not overreach or stand on un- stable support.
Página 9
FEATURES LISTING 1. Decal- Data Plate 22. Burner Air Adjustment 2. Gas Tank- Red / 10 Gallon (Gasoline Driven Units Only) 23. Fuel Filter / Water Separator Fuel Tank- Green / 10 Gallon (Diesel Driven Units Only) 24. Water Inlet 3.
Página 10
INSTALLATION & PREPARATION ATTIRE: Proper attire is essential to your safety. It is advised to utilize whatever means necessary to protect eyes, ears, and skin. Additional safety attire (such as respiratory mask) may be required when using detergent cleaning agents with this washer. SET-UP: DANGER RISK OF EXPLOSION OR FIRE! -WHEN CHARGING BATTERIES,...
Página 11
INSTALLATION & PREPARATION ENGINE/BURNER FUEL TANKS: WARNING RISK OF ASPHYXIATION! USE THIS PRODUCT ONLY IN WELL VENTILATED AREAS! DO NOT OPERATE IN AN ENCLOSED AREA. EXHAUST CONTAINS CARBON MONOXIDE, POISONOUS, ODORLESS INVISIBLE GAS. BREATHING THIS GAS CAN CAUSE SERIOUS INJURY, ILLNESS &...
Página 12
INSTALLATION & PREPARATION NOZZLE LOCK QUICK-CONNECT NOZZLES: Various nozzles may be quick-connected into the end of the dual lance to change the spray pattern. The detergent nozzle has been pre-installed at the factory. When using quick-connects (Q.C.), be certain the connection is securely locked as shown at right.
Página 13
INSTALLATION & PREPARATION 3. Connect one end of the water supply hose to the float tank inlet and connect the other end to the pressurized water supply. NOTE: If there is a high mineral content in your water, it is recom- mended that a water softener be used to prevent the possibility of excessive scale buildup inside the heat exchanger coil.
Página 14
WARNING THE FOLLOWING PAGES CONTAIN OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS PRESSURE WASHER UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD ALL SAFETY PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS LISTED IN THIS MANUAL. INCORRECT OPERATION OF THIS UNIT CAN CAUSE SERIOUS INJURY!! DO NOT ALTER OR MODIFY THIS EQUIPMENT IN ANY MANNER! Operator's Manual...
Página 15
OPERATING INSTRUCTIONS FLUSHING THE SYSTEM: CAUTION RISK OF UNIT DAMAGE. BE CERTAIN THE HOSE, GUN AND NOZZLE ASSEMBLY ARE NOT CONNECTED TO THE UNIT WHILE FLUSHING THE SYSTEM. FLUSHING ALLOWS MINERAL DEPOSITS TO BE RELEASED FROM THE SYSTEM WHICH WOULD OBSTRUCT OR DAMAGE THE GUN AND NOZZLE ASSEMBLY RESULTING IN COSTLY REPAIRS.
Página 16
OPERATING INSTRUCTIONS HOT WATER OPERATION: CAUTION RISK OF DAMAGE. DO NOT ALLOW SPRAY PATTERN TO REMAIN ON A FIXED AREA FOR AN EXTENDED PERIOD OF TIME. POSSIBLE DAMAGE MAY OCCUR TO THE AREA. WARNING RISK OF BURN! THE WATER TEMPERATURE COULD BECOME VERY HOT DURING HOT WATER OPERATION.
Página 17
OPERATING INSTRUCTIONS utes providing that the trigger gun remains open. The burner will not fire when the trigger is released. ADJUSTABLE THERMOSTAT: Regulates the maximum discharge temperature. Turn the dial to the desired maximum discharge temperature. This may cause the burner to fire intermit- tently.
Página 18
STORAGE & MAINTENANCE SPECIFIC MAINTENANCE: EVAPORATIVE EMISSION COMPONENTS: The unit you have purchased includes the following components that are in compliance with 2006 California Air Resources Board Evaporative Emission Standards; 1. Fuel Hose 2. Fuel Hose Fittings These components should be inspected on a daily basis for cracks, leaks, and abnormal wear.
Página 19
STORAGE & MAINTENANCE be 1/4" to 1/2" deflection for correct tension. 4. If sheaves are straight and tension is correct, tighten B1 nut and the four pump mounting bolts (A). 5. If tension is not correct, repeat steps 6 and 7 until correct alignment and tension is achieved.
Página 20
STORAGE & MAINTENANCE deliming agent package directions for exact time). 4. Once process is complete, turn off engine. Drain and clean the float tank, remove the nylon stocking, and clean the gun and wand assembly. 5. Flush the entire system with clean, fresh water and place the nozzle in the wand assembly.
Página 21
TROUBLESHOOTING SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Engine will not start. Engine problems. Refer to the Engine Manual accompany- ing your unit. Unit components are frozen. Allow to thaw. If any part of the unit becomes frozen, excessive pressure may build up in the unit which could cause the unit to burst resulting in possible serious injury to the operator or bystanders.
Página 22
TROUBLESHOOTING SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Blower motor will not run. Generator malfunction. Repair or replace. (Burner will not ignite without Burner/Blower motor malfunction. Repair or replace. blower running) Belt broken or slipping on generator. Adjust or replace as necessary. Burner switch is not turned on. Check switch position.
Página 23
TROUBLESHOOTING SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Burner runs erratically. Water in the fuel oil. Replace fuel filter or drain fuel water separator, drain fuel tank and replace with clean fuel. Dirty fuel filter or fuel water separa- Replace element. tor. Dirty fuel nozzle. Replace.
Página 25
STATEMENT OF WARRANTY Manufacturer warrants all parts (except those referred to below) of your new pressure washer to be free from defects in materials and workmanship during the following periods: For Lifetime: Pump Manifold For Ten (10) Years from the date of original purchase: High Pressure Pump (General Pump Only) For Seven (7) Years from the date of orginal purchase: High Pressure Pump (AR Pump Only)
Página 26
-You are responsible for presenting your SORE to distribution center or service center authorized by the manufaturer, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068 (herein Mi-T-M) as soon as the problem exists. The warranty repairs shall be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
Página 27
(10) The manufacturer shall provide any documents that describe that the manufacturer’s warranty procedures or policies within five working days of request by the Executive Officer. (c) WARRANTED PARTS: The repair or replacement of any warranted part otherwise eligible for warranty coverage may be excluded from such warranty coverage if the manufacturer demonstrates that the engine has been abused, neglected, or improperly maintained, and that such abuse, neglect, or improper maintenance was the direct cause of the need for repair or replacement of the part.
Página 28
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ............................33 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ..................34 RISQUE D'EXPLOSION OU D'INCENDIE ....................34 RISQUE D'INCENDIE ..........................34 RISQUE D'ASPHYXIE..........................35 RISQUE DE PIQÛRE OU DE COUPURES GRAVES .................35 RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU D'ÉLECTROCUTION ............36 RISQUE DE BRÛLURE ..........................36 RISQUE D'ÉCLATEMENT ...........................36 RISQUE PROVENANT DES PIECES MOBILES ..................36 RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES ....................36 CARACTERISTIQUES ..........................38...
Página 29
INTRODUCTION Félicitations de l’achat de votre nouveau nettoyeur haute pression! Vous pouvez être assuré que votre nouveau nettoyeur haute pression a été construit et conçu avec qualité et performance à l’esprit. Chaque composant a été rigoureusement testé afin d’atteindre le plus haut niveau de fiabilité. Le manuel de l’utilisateur a été...
Página 30
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ RISQUE D'EXPLOSION OU D'INCENDIE Il y a un risque de mort ou de blessures graves dues à des étincelles nor- males dans les multiples sources d’allumage ou dans l’échappement du moteur/brûleur. Utilisez toujours le nettoyeur dans un endroit bien aéré où il n’y a pas de vapeurs inflammables , de la poussière de combustible, des gaz ou d’autres matériaux combustibles.
Página 31
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Un dispositif pare-étincelles doit être ajouté au silencieux de cet appareil quand il est utilisé sur une terre couverte de n'importe quel produit agricole inflammable (foin et grain), et si il sert sur ou près de terrains couverts de broussailles ou boisés.
Página 32
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ TOUJOURS l’appareil, puis déclenchez le pistolet pour relâcher la pression. (même après l’arrêt de l’appareil, il y a encore de l’eau à haute pression dans la pompe, le tuyau et le pistolet jusqu’à ce que vous la relâchiez en pressant sur la gâchette du pistolet.) RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU D'ÉLECTROCUTION...
Página 33
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ APPELEZ UN MEDECIN si vous utilisez des agents nettoyants et que le jet semble avoir pénétré la peau! NE TRAITEZ PAS CELA COMME UNE SIM- PLE COUPURE! Préparez vous à dire à un médecin exactement quel genre de détergents vous employiez en regardant la fiche matérielle de sécurité...
Página 34
CARACTERISTIQUES Manuel de l'utilisateur...
Página 35
ENUMERATION DES FONCTIONS 1. Décalque- Plaque de données 20. Décalque- Attention: Débrancher la batterie 2. Réservoir à essence- Rouge / 10 Gallon (37.85 litres) 21. Ensemble du cadre de la cage de protection à tubes (Seulement pour appareils fonctionnant à l'essence) émaillés Réservoir à...
Página 36
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION VÊTEMENT: Le vêtement approprié est essentiel pour votre sécurité. Il est conseillé d’em- ployer tous les moyens nécessaires pour protéger les yeux, les oreilles, et la peau. Un élément vestimentaire additionnel de sécurité (tel que le masque respiratoire) peut être exigé...
Página 37
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION - 175 CCA - Taille de boîte de batterie: 21.5cm x 15.2cm x 15.8cm (la batterie peut être légèrement plus grande et encore être couverte par le couvercle) - La batterie devrait avoir la courroie de levage pour l'installation facile. RÉSERVOIRS À...
Página 38
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION VERROUILLAGE DE LA BUSE BUSES À RACCORDS RAPIDES: Divers types de buses peuvent être raccordés rapidement à l'extrémité de la lance double à pression réglable afin de modifier le motif de pulvérisa- tion. La buse à détergents a été installée à l'usine. Lors de l'utilisation des raccords rapides, s'assurer que le raccordement est solidement enclenché...
Página 39
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION APPROVISIONNEMENT EN EAU: Alimentation sous pression: 1. Choisissez un tuyau d’approvisionnement en eau qui soit un tuyau de jardin de qualité mesurant au moins ¾ in. (19mm) de diamètre et pas plus de 50 ft (15m). 2.
Página 40
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION S'assurer que toutes les pièces endommagées sont remplacées et que les problèmes mécaniques sont corrigés avant l'utilisation de l'appareil. Si vous avez besoin d'aide, contacter le service clientèle. 5. Inspecter les tuyaux à haute pression afin de déceler d'éventuelles compressions, coupures ou fuites.
Página 41
AVERTISSEMENT LES PAGES SUIVANTES CONTIENNENT LES CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN NE TENTEZ PAS DE FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL AVANT D'AVOIR LU ET COMPRIS TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE MANUEL. L'UTILISATION INAPPROPRIEE DE CET APPAREIL PEUT CAUSER DES BLESSURES SERIEUSES NE PAS ALTERER OU MODIFIER L'ÉQUIPEMENT EN AUCUNE MANIERE! Manuel de l'utilisateur...
Página 42
CONSIGNES D'UTILISATION: VIDANGE DU SYSTEME: ATTENTION RISQUE DOMMAGES POUR L'APPAREIL. ASSUREZ VOUS QUE LE PISTOLET DECLENCHEUR ET LA DOUBLE LANCE NE SONT PAS RACCORDES LORS DE LA VIDANGE DU SYSTEME LA VIDANGE PERMET AU SYSTEME D'EVACUER DEPOTS MINERAUX, OBSTRURAIENT OU ENDOMMAGERAIENT LA BUSE ET LE PISTOLET DECLENCHEUR, PROVOQUANT DES REPARATIONS COUTEUSES.
Página 43
CONSIGNES D'UTILISATION: froide. Presser la gâchette du pistolet à plusieurs reprises. Tourner la poignée réglable de la lance double pour les applications haute et basse pression. NE JAMAIS placer la main ou les doigts devant la buse, ni regarder directement dans la buse ! 7.
Página 44
CONSIGNES D'UTILISATION: 2. Suivre les procédures de mise en marche "Fonctionnement à l'eau chaude." 3. Tourner la soupape de vapeur complètement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour parvenir à la température maximale de la vanne de sortie (250°F/121°C). HVS-4004: 1.
Página 45
CONSIGNES D'UTILISATION: L’application du produit du bas vers le haut aide à éviter les stries. Laisser brièvement imbiber. Eviter de travailler sur les surfaces chaudes ou au soleil pour réduire au minimum la possibilité de séchage du détergent, qui peut avoir comme conséquence d’abîmer les surfaces.
Página 46
CONSIGNES DE STOCKAGE ET D'ENTRETIEN ENTRETIEN SPECIFIQUE: ENTRETIEN DES PIÈCES D’ÉMISSION PAR ÉVAPORATION: Les pièces fournies avec l’appareil que vous venez d’acheter sont con- formes aux normes d’émission par évaporation du Comité des Ressources de l’Air de la Californie pour l’année 2006. 1.
Página 47
CONSIGNES DE STOCKAGE ET D'ENTRETIEN Serrage: (Si la courroie trapézoïdale n'a pas été rempacée, il sera néces- saire de desserrer les écrous des boulons d'alignement B1 et B2 avant de procéder.) 1. Serrer le boulon d'alignement B2. La pompe se déplacera vers la gauche jusqu'à...
Página 48
CONSIGNES DE STOCKAGE ET D'ENTRETIEN TESTER LA TEMPERATURE DE L'EAU: Cette procédure doit être exécutée par un technicien de service qualifié. ENTRETIEN-TOUS LES 6 MOIS REMPLACER LE FILTRE A CARBURANT – Suivre les instructions spécifiées sur le filtre à carburant pour les procédures correctes. ENTRETIEN-TOUS LES 12 MOIS DETARTRAGE DE LA BOBINE –...
Página 49
CONSIGNES DE STOCKAGE ET D'ENTRETIEN AVERTISSEMENT RISQUE D'ECLATEMENT DE L'APPAREIL. NE PAS RANGER/UTILISER L'APPAREIL PAR DES TEMPERATURES GLACIALES. NETTOYAGE PAR SOUFFLAGE D'AIR: 1. Enlever la buse de l'ensemble de la lance. Appuyer sur la gâchette jusqu'à ce que l'eau cesse de s'écouler de la lance. 32˚F 0˚C 2.
Página 50
GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE PROBABLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Problèmes du moteur. Se réferer au manuel du moteur fourni avec l'appareil. Les parties constituantes de l'appareil Laisser dégeler. Si l'une des parties sont gelées. de l'appareil géle, la pression dans l'appareil peut devenir excessive ce qui pourrait faire exploser l'appareil et blesser gravement son utilisateur et les...
Página 51
GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY L’eau refoule dans le réservoir à Ball & Spring in detergent strainer Retirer, nettoyer ou remplacer. détergent. is obstructed. L’eau s’écoule de la buse lor- Le pistolet déclencheur est dé- Réparer ou remplacer sque le pistolet déclencheur est fectueux.
Página 52
GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Le ventilateur marche, le brûleur Le bouton du thermostat est en position Vérifier la position du bouton du ther- s'allume mais ne chauffe pas. d'arrêt (OFF). mostat. La soupape de détergent est ouverte, Fermer la soupape, ou complètement mais le tuyau de détergent n'est pas submerger le tuyau transparent en...
Página 53
TABLEAU D'ENTRETIEN OPÉRATION QUOTIDIEN 3 MOIS 6 MOIS 9 MOIS 12 MOIS Vérifier le niveau d'huile. Changer l'huile du moteur***** Vérifier le niveau d'huile de pompe à eau Changer l'huile de pompe à eau ** Inspection de fuite d'huile Inspection de fuite de carburant Inspection de fuite d'eau Inspection du tuyau Inspection du filtre d'admission d'eau...
Página 54
BON DE GARANTIE Le fabricant garantit toutes les pièces, (excepté celles stipulées ci-dessous), de votre nouveau nettoyeur à pression d’eau chaude en cas de défauts de matériaux et de fabrication pendant les périodes suivantes: A vie: Collecteur de la pompe Pendant dix (10) ans à...
Página 55
Vous êtes responsable de la présentation de votre SORE à un centre de distribution ou chez un concessionnaire réparateur agréé par le fabricant, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068 (désigné ci-dessous par Mi-T-M) dès qu’un problème est identifié. Les réparations de garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable sans dépasser 30 jours.
Página 56
(8) Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour l’exécution de tout entretien ou réparations au titre de la garantie et doit être fournie gratuitement au propriétaire. Une telle utilisation ne changera pas les obligations de le fabricant vis à vis de la garantie.
Página 58
TABLA DE CONTENIDO INTRODUCCIÓN ............................63 ¡IMPORTANTE! ............................63 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ......................64 RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO......................64 RIESGO DE INCENDIO ..........................64 RIESGO DE ASFIXIA ..........................65 RIESGO DE INYECCIÓN O LESIÓN POR CORTADURA SEVERA ............65 RIESGO DE ELECTROCUCIÓN O CHOQUE ELÉCTRICO ................66 RIESGO DE QUEMADURAS ........................66 RIESGO DE EXPLOSIÓN ...........................66 RIESGO POR PARTES EN MOVIMIENTO ....................66...
Página 59
INTRODUCCIÓN ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Serie-HVS lavadora a presión! Puede estar seguro que su lavadora a presión fue construida con el nivel más alto de precisión y exactitud. Cada componente ha sido probado rigurosa- mente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Con más de veinte años de experiencia en la construcción de lavadoras a presión, usted ha tomado una sabia decisión en seleccionar una lavadora a presión.
Página 60
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO Pueden ocurrir lesiones graves o fatales ocasionadas por chispas normales en las fuentes de ignición múltiples o en el escape del motor y del quema- dor. Siempre opere la lavadora en una área bien ventilada libre de vapores in- flamables, polvo combustible y gases o materiales combustibles.
Página 61
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD nia, lo anterior es obligatorio por ley. (Sección 4442 del Código de Recur- sos Públicos de California). Otros estados quizá tengan leyes similares. En terrenos federales se aplican las leyes federales. Pueden ocurrir lesiones graves o fatales si no se mantienen correctamente los dispositivos de seguridad del sistema.
Página 62
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD RIESGO DE ELECTROCUCIÓN O CHOQUE ELÉCTRICO Pueden sufrirse lesiones graves o fatales debido al contacto con la electrici- dad. ¡NO dirija el rocío hacia instalaciones eléctricas de ninguna clase! Esto incluye tomas eléctricas, lámparas, cajas de fusibles, transformadores, la unidad misma, etc.
Página 63
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD informar a su médico exactamente qué tipo de detergentes estaba usando. Nunca use solventes o detergentes altamente corrosivos o limpiadores de tipo ácido con esta lavadora a presión. Se aconseja usar equipo protector como trajes de goma, guantes y respira- dores, especialmente cuando se usen detergentes limpiadores.
Página 65
LISTA DE COMPONENTES 1. Calcomanía- Plata de información 21. Asamblea de armazón de jaula de rollo de cubierto potencia 2. Tanque de gas- rojo / 10 galón (Solamente unidades que propulsión de gasolina) 22. Ajustado de quemador del aire Tanque de comestible- verde / 10 galón (Solamente 23.
Página 66
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN VESTIMENTA: Es importante usar ropa apropiada para su seguridad. Se aconseja usar cualquier medio necesario para proteger los ojos, las orejas y la piel. Posiblemente requiera equipo adicional de seguridad (como un respirador) cuando use detergentes limpiadores con esta lavadora. PREPARACIÓN INICIAL: PELIGRO ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO! -CUANDO SE...
Página 67
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN - Tamaño de la caja de la batería: 27.9cm x 19.05cm x 20.9cm (la batería puede ser ligeramente más alta y todavía cubrir por la tapa. - La batería debe tener correa de elevación para la instalación fácil. TANQUES DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR/QUEMADOR: ADVERTENCIA ¡RIESGO DE ASFIXIA! ¡USE ESTE PRODUCTO ÚNICAMENTE EN ÁREAS BIEN VENTILADAS! NO OPERE EN...
Página 68
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN CERRADUAR DE BOQUILLA 2. Se puede seleccionar la aplicación de detergente a baja presión girando el mango ajustable de la varilla doble en sentido horario como se muestra en la figura de abajo. BOQUILLAS DE CONECTORES ROSCADOS: Boquillas varias se puede estar conectores roscados en el fin de doble lanza para combiar el diseno de atomizadora.
Página 69
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN SUMINISTRO DE AGUA: Suministro Presurizado: 1. Seleccione una manguera de suministro de agua de jardín de buena calidad que tenga por los menos 3/4" (19 mm) de diámetro interno y no sea mayor de 50 pies (15,25 m). 2.
Página 70
INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN 5. Inspeccione las mangueras de alta presión para asegurarse que no tengan dobleces, rupturas o fugas. Si se encuentra una ruptura o fuga, ¡NO USE LA MANGUERA! Reemplace la manguera antes de encender la unidad. Vea “Riesgo de inyección”. Asegúrese que se hayan reemplazado todas las partes dañadas y se hayan corregido los problemas mecánicos, antes operar de nuevo la unidad.
Página 71
ADVERTENCIA LAS SIGUIENTES PÁGINAS CONTIENEN INSTRUCCIONES SOBRE LA OPERACIÓN Y EL MANTENIMIENTO. NO INTENTE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESIÓN HASTA QUE HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO TODAS LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEÑALADAS EN ESTE MANUAL. ¡LA OPERACIÓN INCORRECTA DE ESTA UNIDAD PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES! ¡NO ALTERE NI MODIFIQUE ESTE EQUIPO DE NINGUNA MANERA! Manual del operador...
Página 72
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN FUNCIONANDO EL SISTEMA: PRECAUCIÓN RIESGO DE DAÑO A LA UNIDAD ASEGÚRESE QUE NO ESTÉN CONECTADAS LA MANGUERA, LA PISTOLA O LA BOQUILLA CUANDO SE ESTÉ CEBADO DE LA BOMBA. AL CEBADURA SE LIBERAN DEPÓSITOS MINERALES DEL SISTEMA, LOS CUALES PODRÍAN OBSTRUIR O DAÑAR LA PISTOLA Y LA BOQUILLA, REQUIRIENDO REPARACIONES Esta unidad tiene un rollo de acero que despues de colocando, causará...
Página 73
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN alta y bajo. ¡NUNCA coloque las manos o los dedos delante de la boquilla ni mire directamente hacia la boquilla. EMPUÑADERA AJUSTABLE 7. No permitir la operación de maquina en modo de bypass (con el gatillo de pistola cerrar) para más de tres minutos sin apretando el gatillo de pistola.
Página 74
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN HVS-4004: 1. Instalar 25° (verde) boquilla de vapor en asamblea de lanza doble. 2. Seguir porcedimientos de encender de "Operación de Agua Calor". Nota: Con la empieza primera agua será calor en 20 segundos aproxi- madamente y alcanzará temperatuas maximas dentro de 2-1/2 minu- tos si el gatillo de pistola estaba abierto.
Página 75
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ESPECIFICO: COMPONENTES DE EMISIÓN EVAPORADO: La unidad que compró incluir los components siguentes que son de acuer- do con los Estandardes de Emisión Evaporado de California Air Resources Board de 2006. Estandardes de Emisión: 1. Manguera de combustible 2.
Página 76
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO hasta hay tenión en la correa. Entonces apretar tuerca B2. 2. Apretar tornillo de alineación de B1 hasta (as gavillas están rectas. (use un filo recto para alineación). 3. Empujar en la correa de v para revisar deflexión de correa para tensión. Debe haber deflexión de 1/4"...
Página 77
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO – CADA 12 MESES LIMPIAR EL ROLLO DE CAL – Una pérdida de presión puede significar que el rollo necesita limpiar de cal. Haga este procedimiento en base periódico. 1. Mezcla pelvo/solución de limpiado de cal en según a direcciones en paquete.
Página 78
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA ¡RIESGO UNIDAD REVIENTE! ¡NO ALMACENE/OPERE LA UNIDAD EN UN AMBIENTE HELADO! VOLARLE DEL AIRE: 32˚F 0˚C 1. Quite la boquilla de asamblea del bastón. Aprete el gatillo hasta nada agua sale la asamblea del bastón. 2. Conecte instalación del aire de una manguera del aire a instalación de mallas en tanque de flotar.
Página 79
LOCALIZACION DE FALLAS SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY El motor no arranca. Problemas con el motor. Vea el manual del motor que viene con su unidad. Los componentes de la unidad están Permita que se descongele Si alguna parte congelados. de la unidad se congela, es posible que se acumule la presión, lo cual podría ocasionar que la unidad reviente y consecuentemente provoque lesiones graves al operador o las...
Página 80
LOCALIZACION DE FALLAS SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY El flujo de agua retrocede al La esfera y el resorte en el Venturi Retire, limpie o reemplace. recipiente del detergente. están reverso, perdido o corroer. Cuando la pistola de gatillo está La pistola funciona mal. Repare o reemplace.
Página 81
LOCALIZACION DE FALLAS SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Calefactor funciona, quemador Perilla de termostato está en posición Revise posición de perilla de termo- inflama pero no calentará. de OFF. stato. Válvula de detergente está abierto pero Cierre válvula o sumergir completo manguera de detergetne no está...
Página 82
TABLA DE MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DIARIAMENTE 3 MESES 6 MESES 9 MESES 12 MESES Examine del nivel de aceite del motor Comabie del aceite del motor***** Examine nivel del petroleo bomba Combie petroleo de bomba ** Examine filtración de petroleo Examine filtración de combustible Examine filtración del agua Examine la manguera Examine la pantalla de entrada de agua...
Página 83
DECLARACIÓN DE GARANTÍA El fabricante garantiza todas las piezas (excepto las piezas a las cuales se hace referencia más abajo) de su nueva lavadora a presión SERIE HVS contra defectos en sus materiales o su manufactura durante los períodos siguientes: Para vida: Colector de bomba Por diez (10) años a partir de la fecha original de compra:...
Página 84
-Usted es responsable de presentar su Pequeño Motor Todoterreno al centro de distribución o centro de reparaciones autorizado por el fabricante, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068 (Mi-T-M) en pronto que un problema exista. Las reparaciones de garantía deben ser completadas en una cantidad razonable de tiempo, no exceder 30 días.
Página 85
(9) Las piezas añadidas o modificadas que no están eximidas por la Tabla de Recursos Aéreos no pueden ser utilizadas. El uso de cualquier pieza a ñ adida o modificada que no está eximida por el último comprador será razón para no permitir o aceptar un reclamo de la garantía.
Página 86
Manufactured by Mi-T-M 50 Mi-T-M Drive, Peosta IA 52068 563-556-7484/ Fax 563-556-1235 Manual del operador...