Página 2
TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION....................3 IMPORTANT SAFETY WARNINGS ..............4-7 RISK OF ELECTRIC SHOCK OR ELECTROCUTION ........4 RISK OF EXPLOSION OR FIRE ..............5 RISK OF ASPHYXIATION ................5 RISK OF INJECTION OR SEVERE CUTTING INJURY ......... 6 RISK OF BURNS .................... 6 RISK OF BURSTING ..................
Página 3
INTRODUCTION Congratulations on the purchase of your new hot water pressure washer! You can be assured your hot water pressure washer was constructed and designed with quality and performance in mind. Each component has been rigorously tested to ensure the highest level of acceptance. This operator’s manual was compiled for your benefit.
Página 4
SAFETY WARNINGS WARNING: When using this product, basic precautions should always be observed, including the following. READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING PRESSURE WASHER HAZARD POTENTIAL CONSEQUENCE PREVENTION RISK OF Serious injury or death could oc- This product must be grounded. Make cur if the pressure washer is not ELECTRIC SHOCK sure the pressure washer is equipped with...
Página 5
SAFETY WARNINGS WARNING: When using this product, basic precautions should always be observed, including the following. READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING PRESSURE WASHER HAZARD POTENTIAL CONSEQUENCE PREVENTION RISK OF Always operate pressure washer in a well Serious injury or death may occur from normal sparks in the multiple ventilated area free of flammable vapors, EXPLOSION OR FIRE...
Página 6
SAFETY WARNINGS READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING PRESSURE WASHER HAZARD POTENTIAL CONSEQUENCE PREVENTION Serious injury or death could occur RISK OF INJECTION OR Keep clear of nozzle and spray! Never put your from high pressure spray penetrating hand, fingers or body directly over the spray nozzle.
Página 7
SAFETY WARNINGS READ ALL SAFETY WARNINGS BEFORE USING PRESSURE WASHER POTENTIAL CONSEQUENCE PREVENTION HAZARD RISK OF BODILY INJURY Serious injury or death may occur SEEK EMERGENCY MEDICAL CARE if you are from detergents contacting the using cleaning agents and the spray appears to skin.
Página 8
SMALL FRAME WITH FLOAT TANK FEATURES FEATURES LISTING 1. Center Balanced Lifting Eye 12. Spray Nozzle Holder 2. TEFC Pump Motor 13. Water Inlet 3. Wand Holder 14. Switch-On/Off/Burner 4. Protective Rollcage 15. Burner Air Regulation 5. Burner Fuel Tank 16.
Página 9
SMALL FRAME WITH DIRECT FEED FEATURES FEATURES LISTING 1. Center Balanced Lifting Eye 11. Switch-On/Off/Burner 2. TEFC Pump Motor 12. Burner Air Regulation 3. Wand Holder 13. Brake 4. Protective Rollcage 14. High Pressure Hose 5. Burner Fuel Tank 15. Trigger Safety Lock 6.
Página 10
HSE-LARGE FRAME FEATURES FEATURES LISTING 1. Decal- Warning: Risk of Explosion 20. Decal- Caution: Risk of Fire 2. Coil Drain 21. Decal- Hang Tag 3. High Pressure Outlet 22. Electric Cord w/GFCI 4. Data Plate 23. Beltguard 5. Burner Air Regulation 24.
Página 11
INSTALLATION & PREPARATION ATTIRE: Proper attire is essential to your safety. It is advised to utilize whatever means necessary to protect eyes, ears, and skin. Additional safety attire (such as respiratory mask) may be required when using detergent cleaning agents with this washer.
Página 12
INSTALLATION & PREPARATION POWER CORD CONNECTION CONT’D.: 5. b. SINGLE PHASE: If this pressure washer is not provided with a GFCI, this pressure washer should only be connected to a receptacle that is protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to comply with the National Electric Code (NFPA 70) and to provide additional protection from the risk of electric shock.
Página 13
INSTALLATION & PREPARATION WARNING ADJUSTABLE PRESSURE DUAL LANCE: This unit features an Adjustable Pressure Dual Lance which allows the user to RISK OF INJECTION CAUSING select a high or low pressure “fan” spray. Simply rotate the adjustable grip on SEVERE INJURY! the dual lance to achieve the desired pressure selection.
Página 14
INSTALLATION & PREPARATION UNLOADER: Standard Models: The unloader has been preset at the factory. Steam Option Models: The unloader has an adjustment knob which has a minimum/maximum setting. Move the unloader clockwise to the maximum setting for Cold/Hot water operation. Move counterclockwise to minimum setting for Steam operation. THERMAL RELIEF VALVE: To ensure the water temperature does not exceed acceptable levels, never allow the pressure washer to operate in the bypass mode (with the unit...
Página 15
WARNING THE FOLLOWING PAGES CONTAIN OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS. DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS PRESSURE WASHER UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD ALL SAFETY PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS LISTED IN THIS MANUAL. INCORRECT OPERATION OF THIS UNIT CAN CAUSE SERIOUS INJURY!! DO NOT ALTER OR MODIFY THIS EQUIPMENT IN ANY MANNER! Operator's Manual...
Página 16
OPERATING INSTRUCTIONS FLUSHING THE SYSTEM: This unit has a steel coil which, after setting, will cause the water remaining in the coil from the previous usage to turn brown or black. This water must be CAUTION flushed from the system before start-up. This procedure should be performed without the high pressure hose, gun and dual lance assembly installed.
Página 17
OPERATING INSTRUCTIONS HOT WATER OPERATION: 1. Follow the steps 1-8 outlined for “START-UP/COLD WATER OPERATION”. WARNING 2. Move the switch to the “Burner” position. On initial start-up, water will begin turning hot in approximately 20 seconds and will reach maximum RISK OF BURN! temperature in approximately 2-1/2 minutes, provided the trigger remains THE WATER TEMPERATURE...
Página 18
OPERATING INSTRUCTIONS SHUTDOWN: WARNING 1. Move the switch to the “Pump” position. RISK OF INJECTION CAUSING 2. Squeeze the trigger and discharge the water for a period of three minutes to cool SEVERE INJURY! the heat exchanger and high pressure hose. (Insufficient cool down period of the high pressure hose will cause excessive wear and eventual rupturing of the -AUTO START/STOP FEATURE hose.)
Página 19
STORAGE & MAINTENANCE INSTRUCTIONS WINTERIZING: 1. For storage and transportation purposes in subfreezing ambient temperatures, it will be necessary to winterize this unit. This unit must be protected to the lowest incurred temperature for the following reasons: WARNING a. If any part of the pumping system becomes frozen; excessive pressure may RISK OF UNIT BURSTING.
Página 20
STORAGE & MAINTENANCE WINTERIZING (CONTINUED): FLOAT TANK MODELS: 1. Remove lid from float tank. 2. Start the unit and squeeze the trigger gun until the float tank is almost empty. 3. Stop the unit. 4. Mix antifreeze and water in a container that can be used for pouring the solution into the float tank.
Página 21
TROUBLESHOOTING SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Pump motor will not run. Circuit overload. Check wall breaker or fuse. GFCI tripped. Reset. Motor overload. Reset thermal overload button on pump motor or inside electrical control panel. Auto Start/Stop Option in use. Point gun in a safe direction an squeeze trigger.
Página 22
TROUBLESHOOTING SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Water flows back into detergent Check valve missing or corroded. Remove, clean or replace. container. Water flows from the nozzle when the Trigger gun is malfunctioning. Repair or replace. trigger gun is locked in the “OFF” position.
Página 23
TROUBLESHOOTING SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Burner motor will not run. Switch is not in “Burner” position. Check switch position. No voltage. Consult Customer Service. Motor overload. Motor automatically resets when cool. Fuel pump siezed. Allow motor to cool. Repair or replace.
Página 24
MAINTENANCE CHART PROCEDURE DAILY 3 MONTHS 6 MONTHS 9 MONTHS 12 MONTHS Inspect electrical cord Test GFCI Test voltage and amp draw Check water pump oil level Change water pump oil ** Oil leak inspection Fuel leak inspection Water leak inspection Hose inspection Water inlet filter inspection Check fuel filter/water separator...
Página 25
OPTIONS HX-0070 Auto Start/Stop HX-0071 Auto Start/Stop Steam HX-0072 Auto Start/Stop Steam HX-0073 Auto Start/Stop Steam HX-0074 Auto Start/Stop Cad HX-0075 Auto Start/Stop Steam/Cad HX-0076 Auto Start/Stop Steam/Cad HX-0077 Auto Start/Stop Steam/Cad HX-0085 480 Volt HX-0086 480 Volt HX-0087 480 Volt HX-0088 Skid Feet HX-0161...
Página 26
ACCESSORIES 15-0006 Supply Hose 3/4” 50-0195 Hose Reel 13” (Holds 100’ Of Hose) 50-0196 Hose Reel 16” (Holds 200’ Of Hose) 50-0140 Bracket For Hose Reel (22” Bar) 852-0161 Jumper Hose For Hose Reel (4000 PSI) 852-0138 Jumper Hose For Hose Reel (4000 PSI) 850-0174 Extension Hose 50’...
Página 27
STATEMENT OF WARRANTY The manufacturer warrants all parts, (except those referred to below), of your new pressure washer to be free from defects in materials and workmanship during the following periods: For Lifetime against freezing and cracking: Pump Manifold For Seven (7) Years from the date of original purchase: High Pressure Pump For Three (3) Years from the date of original purchase: Heat Exchanger Coil...
Página 28
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ........................29 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ............30-37 RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU D'ÉLECTROCUTION ....30-31 RISQUE D'EXPLOSION OU D'INCENDIE ..............32 RISQUE D'ASPHYXIE .....................33 RISQUE DE PIQÛRE OU DU COUPURE GRAVE ..........33 RISQUE DE BRÛLURES ..................34 RISQUE D'ÉCLATEMENT ..................34 RISQUE PROVENANT DES PIÈCES MOBILES ...........34 RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES ............
Página 29
INTRODUCTION Félicitations de l’achat de votre nouveau nettoyeur haute pression! Vous pouvez être assuré que votre nouveau nettoyeur haute pression a été construit et conçu avec qualité et performance à l’esprit. Chaque composant a été rigoureusement testé afin d’atteindre le plus haut niveau de fiabilité. Le manuel de l’utilisateur a été...
Página 30
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Lors de l'utilisation de ce produit, des précautions de base doivent toujours être observées, incluant les suivantes: LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DU NETTOYEUR A PRESSION RISQUE CONSÉQUENCE POTENTIELLE PRÉVENTION Des risques de mort ou de RISQUE DE DÉCHARGE Cet appareil doit être relié...
Página 31
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Lors de l'utilisation de ce produit, des précautions de base doivent toujours être observées, incluant les suivantes: LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION DU NETTOYEUR A PRESSION PRÉVENTION CONSÉQUENCE POTENTIELLE RISQUE RISQUE DE DÉCHARGE Un choc électrique peut se Ne dirigez pas le jet sur ou dans des ÉLECTRIQUE OU produire si le nettoyeur haute...
Página 32
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION RISQUE CONSÉQUENCE POTENTIELLE PRÉVENTION Utilisez toujours le nettoyeur dans un Il y a un risque de mort ou de RISQUE D'EXPLOSION OU endroit bien aéré où il n’y a pas de blessures graves dues à...
Página 33
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION RISQUE CONSÉQUENCE POTENTIELLE PRÉVENTION La mort ou de graves blessures N’utilisez jamais cet nettoyeur haute RISQUE D'ASPHYXIE pourraient survenir si vous inhalez pression dans un lieu clos. Assurez-vous des gaz dangereux rejetés par toujours que la ventilation est propice l'échappement du brûleur...
Página 34
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION PRÉVENTION CONSÉQUENCE POTENTIELLE RISQUE Ne pas toucher l‘échangeur de Ne jamais laisser aucune partie de votre RISQUE DE BRÛLURE chaleur sous peine de graves corps rentrer en contact avec l'échangeur de chaleur.
Página 35
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION RISQUE CONSÉQUENCE POTENTIELLE PRÉVENTION La mort ou des blessures graves APPELEZ UN MEDECIN si vous utilisez RISQUE DE BLESSURES peuvent survenir si des détergents des agents nettoyants et que le jet semble CORPORELLES entrent en contact avec la peau.
Página 36
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION CONSÉQUENCE POTENTIELLE PRÉVENTION RISQUE L’utilisateur pourrait se blesser Restez alerte, observez bien ce que vous RISQUE DE BLESSURES s’il perd l’équilibre à cause de la faites. N’utilisez pas l’appareil sous l’effet CORPORELLES poussée d’eau à...
Página 37
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION RISQUE CONSÉQUENCE POTENTIELLE PRÉVENTION Tenez TOUJOURS fermement le pistolet Le nettoyeur haute pression peut RISQUE DE BLESSURES et la lance au démarrage et en utilisant blesser. CORPORELLES l’appareil. Faute de quoi, la lance peut tomber et fouetter dangereusement .
Página 38
CARACTÉRISTIQUES DES PETITS UTILISANT RÉSERVOIR À FLOTTEUR 1. Crochet de levage d'équilibre central 12. Porte-buse de pulvérisation 2. Moteur de pompe TEFC 13. Admission d'eau 3. Support de lance 14. Interrupteur d'extinction /pompe/brûleur 4. Carénage de protection 15. Réglage d'air du brûleur 5.
Página 39
CARACTÉRISTIQUES DE PETITE ALIMENTATION DIRECTE 1. Crochet de levage d'équilibre central 11. Interrupteur d'extinction /pompe/brûleur 2. Moteur de pompe TEFC 12. Réglage d'air du brûleur 3. Support de lance 13. Frein 4. Carénage de protection 14. Tuyau à haute pression 5.
Página 40
CARACTERISTIQUES GRAND 1. Décalque: risque d'explosion 20. Décalque de mise en garde: Risque d'incendie 2. Vidange d'enroulement 21. Décalque: étiquette d'accrochage 3. Sortie à haute pression 22. Fil électrique avec GFCI 4. Plaque de données 23. Courroie de sécurité 5. Réglage d'air du brûleur 24.
Página 41
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION VÊTEMENT: Le vêtement approprié est essentiel pour votre sécurité. Il est conseillé d’employer tous les moyens nécessaires pour protéger les yeux, les oreilles, et la peau. Un élément vestimentaire additionnel de sécurité (tel que le masque respiratoire) peut être exigé...
Página 42
INSTRUCTION D'INSTALLATION ET DE PRÉPARATION 5. GFCI (DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL à FAUTE de TERRE) a. MONOPHASÉ: Si cette machine est fournie avec le GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter : Disjoncteur différentiel) dans la prise ou le cordon d’alimentation, examinez le GFCI chaque fois qu’il est branché...
Página 43
INSTALLATION & PRÉPARATION LANCE DOUBLE A PRESSION REGLABLE: AVERTISSEMENT Cet appareil comporte une double lance à pression réglable qui permet à l’utilisateur de choisir une pulvérisation à haute ou basse pression. Tournez RISQUE D'INJECTION CAUSANT simplement la poignée réglable sur la double lance pour choisir la pression DES BLESSURES GRAVES! désirée.
Página 44
INSTALLATION & PRÉPARATION VALVE DU DECHARGEUR DECHARGEUR: Modèles standard: Le déchargeur a été préréglé à l’usine. sens inverse aiguilles: MODE VAPEUR Modèles avec option de vapeur: Le déchargeur a un bouton de réglage qui a un minimum/maximum. Tourner le déchargeur dans le sens des aiguilles d’une montre au maximum pour le fonctionnement eau froide/eau chaude.
Página 45
AVERTISSEMENT LES PAGES SUIVANTES CONTIENNENT LES CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN NE TENTEZ PAS DE FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL AVANT D'AVOIR LU ET COMPRIS TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE MANUEL. L'UTILISATION INAPPROPRIEE DE CET APPAREIL PEUT CAUSER DES BLESSURES SERIEUSES NE PAS ALTERER OU MODIFIER L'ÉQUIPEMENT EN AUCUNE MANIERE! Le manuel de l'utilisateur...
Página 46
CONSIGNES D'UTILISATION VIDANGE DU SYSTEME: AVERTISSEMENT Cet appareil a un enrouleur en acier qui, après réglage, fera en sorte que l’eau restante dans l’enrouleur de la précédente utilisation tourne au brun ou au noir. RISQUE DE DOMMAGES POUR Cette eau doit être vidangée du système avant le démarrage. Ce procédé doit L'APPAREIL.
Página 47
CONSIGNES D'UTILISATION DEMARRAGE/FONCTIONNEMENT A L'EAU FROIDE (suite): ATTENTION 7. Pour l’instant, l’appareil fonctionne comme nettoyeur haute pression d’eau froide. Déclenchez le pistolet plusieurs fois et essayez d’ajuster la pression RISQUE DE DOMMAGES de l’eau en tournant la poignée de la double lance. Ne mettez jamais la main ou les doigts devant la buse et ne regardez jamais directement dans NE PAS DIRIGER LE JET AU la buse! L’eau à...
Página 48
CONSIGNES D'UTILISATION FONCTIONNEMENT A LA VAPEUR: 1. Suivez les étapes 1-8 données pour “ DEMARRAGE/FONCTIONNEMENT A L’EAU FROIDE “. 2. Assurez-vous que le clip à l’extrémité de la double lance est assez froid pour pouvoir le toucher, puis retirez la buse à haute pression pour le remplacer par la buse de vapeur.
Página 49
CONSIGNES D'UTILISATION DANGER ARRÊT: 1. Enclencher le commutateur en position "pompe". RISQUE D'INJECTION CAUSANT DE GRAVES BLESSURES! 2. Pressez la gâchette et déchargez l’eau pendant une période de trois -L'OTION AUTOMATIQUE DE minutes pour refroidir l’échangeur de chaleur et le tuyau à haute pression. M A R C H E/A R R E T C O U P E R A (Un temps de refroidissement du tuyau à...
Página 50
CONSIGNES DE STOCKAGE ET D'ENTRETIEN ENTRETIEN SPECIFIQUE (suite): REGLAGE d’AIR de BRÛLEUR: L’obturateur d’air a été préréglé en usine pour un fonctionnement approprié entre le niveau de la mer et 2000 pieds (600 m) d’altitude aux conditions standard (des températures d’air et d’eau ambiantes de 60°F (15°C).
Página 51
CONSIGNES DE STOCKAGE ET D'ENTRETIEN PREPARATION POUR L'HIVER: Pour le stockage et le transport dans des températures glaciales, il faudra préparer l'appareil pour l'hiver. Cet appareil doit être protégé aux plus basses températures AVERTISSEMENT pour les raisons suivantes: a. si n’importe quelle partie du système de pompage venait à RISQUE D'ECLATEMENT DE geler;...
Página 52
CONSIGNES DE STOCKAGE ET D'ENTRETIEN PREPARATION POUR L'HIVER (SUITE): MODÈLES RÉSERVOIR À FLOTTEUR: 1. Enlever le couvercle du réservoir à flotteur. 2. Mettre l’appareil en marche et appuyer sur la gâchette jusqu’à ce que le réservoir à flotteur soit presque vide. 3.
Página 53
GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE PROBABLE SOLUTION Surcharge Circuit électrique. Vérifier le disjoncteur mural ou le fusible. Le moteur de la pompe refuse de fonctionner. GFCI (disjoncteur différentiel) Réenclencher déclenché. Surcharge moteur. Réenclencher le bouton de surchauffe sur le moteur de la pompe ou du panneau de contrôle électrique intérieur.
Página 54
GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE PROBABLE SOLUTION La température d’admission d’eau La température de l’eau entrante doit De l’eau fuit de la soupape de est trop élevée. être inférieure à 125°F (52°C). décharge de chaleur. Ne laissez pas l’appareil fonctionner en La température de l’eau est trop élevée.
Página 55
GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE PROBABLE SOLUTION Vérifier la position de l’interrupteur. L’interrupteur n’est pas en position Le brûleur refuse de s’allumer. «brûleur ». Contacter le service clients. Pas de courant. Faire le plein (Repositionner le contrôle Plus de carburant. primaire du brûleur ou les options cad cell).
Página 56
GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE PROBABLE SOLUTION Vérifier la position de l’interrupteur. L’interrupteur n’est pas en position Le moteur de brûleur refuse de «brûleur ». fonctionner. Contacter le service clients. Pas de courant. Le moteur se remet automatiquement Surcharge moteur. en marche quand il refroidit.
Página 57
GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE PROBABLE SOLUTION Remplir le réservoir. Si la fumée Pas assez de carburant. De la fumée blanche sort du brûleur persiste, contacter le service clients. Approvisionnement en carburant Vérifier la pression de la pompe à incorrect ou insuffisant. carburant, régler ou remplacer si nécessaire.
Página 58
TABLEAU D'ENTRETIEN PROCEDURE JOUR 3 MOIS 6 MOIS 9 MOIS 12 MOIS Inspecter le cordon électrique Tester le GFCI Tester le voltage et l'ampérage Vérifier le niveau d'huile de pompe à eau Changer l'huile de pompe à eau ** Inspection de fuite d'huile Inspection de fuite de carburant Inspection de fuite d'eau Inspection du tuyau...
Página 59
OPTIONS HX-0070 De Début Et De Fin Automatique HX-0071 Vapeur De Début Et De Fin Automatique HX-0072 Vapeur De Début Et De Fin Automatique HX-0073 Vapeur De Début Et De Fin Automatique HX-0074 Vapeur / Cad De Début Et De Fin Automatique HX-0075 Vapeur / Cad De Début Et De Fin Automatique HX-0076...
Página 60
ACESSOIRES 15-0006 Tuyau D’approvisionnement 3/4” 50-0195 Bobine De Tuyau 13” (Tient 100’ De Tuyau) 50-0196 Bobine De Tuyau 16” (Tient 200’De Tuyau) 50-0140 Parenthèse Pour La Bobine De Tuyau (22”” Bar) 852-0161 Tuyau Souple De Raccordement Pour La Bobine De Tuyau (4000 PSI) 852-0138 Tuyau Souple De Raccordement Pour La Bobine De Tuyau (4000 PSI) 850-0174...
Página 61
Pour toute question de service ou de garantie, s’adresser à” Mi-T-M Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068-0050 Tél.: (563) 556-7484 / (800) 553-9053 Fax (563) 556-1235 Du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (H.N.C.)
Página 62
TABLA DE MATERIAS INTRODUCCION .........................63 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............64-67 RIESGO DE ELECTROCUCIÓN O CHOQUE ELÉCTRICO ..........64 RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO ................65 RIESGO DE ASFIXIA ......................65 RIESGO DE EXPLOSIÓN ....................65 RIESGO DE INYECCIÓN O LESIÓN SEVERA POR CORTADURA ........66 RIESGO DE QUEMADURAS ...................66 RIESGO POR PIEZAS EN MOVIMIENTO ...............66 RIESGO DE LESIÓN .......................67...
Página 63
INTRODUCCION ¡Felicitaciones por la compra de su nueva lavadora a presión! Puede estar seguro que su lavadora a presión fue con- struida con el nivel más alto de precisión y exactitud. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Con más de veinte años de experiencia en la construcción de lavadoras a presión, usted ha tomado una sabia decisión en seleccionar una lavadora a presión.
Página 64
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PELIGRO: Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes. Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión. PELIGRO POSIBLE CONSECUENCIA PREVENCIÓN Este producto debe conectarse a tierra. Asegúrese de que RIESGO DE Pueden ocurrir lesiones serias o fatales la lavadora a presión esté...
Página 65
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión. PELIGRO POSIBLE CONSECUENCIA PREVENCIÓN RIESGO Siempre opere la lavadora en una área bien ventilada libre de Pueden ocurrir lesiones graves o DE EXPLOSIÓN O vapores inflamables, polvo combustible y gases o materiales fatales ocasionadas por chispas combustibles.
Página 66
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión. PELIGRO POSIBLE CONSECUENCIA PREVENCIÓN Pueden sufrirse lesiones graves o fatales ¡Manténgase completamente alejado de la boquilla y el RIESGO DE INYECCIÓN como consecuencia de la atomización atomizador! Nunca coloque la mano, los dedos o el cuerpo a alta presión con penetración en la directamente sobre la boquilla de rocío.
Página 67
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea todas Las advertencias de seguridad antes de usar la lavadora a presión. PELIGRO POSIBLE CONSECUENCIA PREVENCIÓN RIESGO DE LESIONES ¡BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA DE EMERGENCIA si está Pueden ocurrir lesiones graves o fatales usando agentes de limpieza y siente que el rocío ha penetrado si los detergentes entran en contacto la piel! ¡NO LO TRATE COMO UNA SIMPLE CORTADURA! con la piel.
Página 68
CARACTERÍSTICAS DE PEQUEÑAS UTILIZANDO EL TANQUE DE FLOTADOR 1. Centro gancho de elevación equilibrado 12. Soporte para boquilla 2. Motor de bomba (TECF) 13. Entrada de agua 3. Titular de lanza 14. Interruptor (on/off/quemador) 4. Rollo resguardo 15. Quemador aire el reglamento 5.
Página 69
CARACTERÍSTICAS DE PEQUEÑO QUE UTILIZAN ALIMENTACIÓN DIRECTA 1. Centro gancho de elevación equilibrado 11. Interruptor (on/off/quemador) 2. Motor de bomba (TECF) 12. Quemador aire el reglamento 3. Titular de lanza 13. Freno 4. Rollo resguardo 14. Presion alto manguera 5. Deposito del combustible quemada 15.
Página 70
CARACTERÍSTICAS BASE GRANDE 1. Advetencia Etiquta: Riesgo de Explosion 20. Precaucion Etiqueta: Riesgo del Fuego 2. Tapon de Rollo Desaquadero 21. Advertencia Etiquta: Riesgo de Electrocucion 3. Salida de Agua 22. Cordón Electrico (con GFCI) 4. Etiqueta: Plato de Datos 23.
Página 71
INSTALACION Y PREPARACION VESTIMENTA: 1. Una vestimenta apropiada es esencial para su seguridad. Se recomienda que utilice cualquier medio necesario para proteger los ojos, los oídos y la piel. Al usar agentes limpiadores detergentes con esta lavadora, puede requerirse una vestimenta adicional de seguridad (tal como una máscara respiratoria).
Página 72
INSTALACION Y PREPARACION PELIGRO 6. CORDONES DE EXTENSION: el fabricante no. se recomiende el use de los cordones extensions. Si tiene que usar uno, tiene que poner RIESGO DE ELECTROCUCION! dentro un GFCI en las cajas circuitas o receptaculos con proteción. PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELEC- Cuando está...
Página 73
INSTALACION Y PREPARACION LANZA DUAL DEL PRESION REGULABLE: ADVERTENCIA Esta unidad tiene una lanza dual del presion reguable que permite la persona usando a ruguable que permite la persona usando a excojer ¡RIESGO DE LESIONES agua pulverizada del presion alto o bajo. Simplemente gire el asimiento GRAVES! regulable en la lanza dual a obtener la presion que quisiera.
Página 74
INSTALACION Y PREPARACION DESCARGADOR: VALVULA DE DECARGADOR Modelo Estándar: La descargador fue preprogramar a lá fabrica. Modelo Opcion Vapor: Antihorario Vapor El descargador tiene una perilla reguladora que tiene un ajuste minimo/máx- imo. Mueva el descargador en sentido horario hacia el ajuste máximo para la operación con agua fría/caliente.
Página 75
ADVERTENCIA LAS PAGINAS SIGUIENTES CONTIENEN INSTRUCCIONES DE OPERACION Y MANTENIMIENTO NO TRATE DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION HASTA QUE HAYA LEIDO Y ENTENDIDO TODAS LAS PRECAUCIONES Y INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LISTADAS EN ESTE MANUAL. ¡¡LA OPERACION INCORRECTA DE ESTA UNIDAD PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES!! ¡¡DE NINGUNA MANERA ALTERE O MODIFIQUE ESTE EQUIPO!! Manual del Operador...
Página 76
INSTRUCCIONES DE OPERACION DESALOJANDO LA SISTEMA: Esta unidad tiene un rollo de acero que puede causar el agua quedando en el rollo del usado pusado a cambiar pardo o negro en color. Este agua tiene que desalojar de la sistema antes de arrancar. Este procedimiento debe PELIGRO hacer sin la manguera de presion alta debe hacer sin la manguera de presion alta, la pistola y la asemblea lanza dual instalada.
Página 77
NOTA: Si esta unidad está equipada con una característica de Inicio/parada PELIGRO automática, la lavadora a presión se apagará si la pistola no se acciona después de un tiempo designado. La lavadora a presión se ¡RIESGO DE INYECCION CAUSANTE pondrá nuevamente en marcha una vez que se accione la pistola. DE LESIONES GRAVES! La característica de Inicio/parada automática está...
Página 78
INSTRUCCIONES DE OPERACION LIMPIEZA CON DETERGENTES: NOTA: Esta atroccion tiene intencion de usar con detergentes suaves solementes Desde que el solucion de limpiar vaja por el rollo caliente intercambio, no use corrosivos porque causan mucho daño y tambien causan peligros de seguridad. 1.
Página 79
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ESPECIFICO: BOMBA: El aceite de la bomba debe ser cambiado después de las prime- ras 50 horas de operación en todas las unidades. Se recomienda intervalos de 250 horas, después de la carga inicial. Pueden re- querirse cambios con mayor frecuencia, si el aceite parece sucio o lechoso.
Página 80
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO PREPARACION PARA EL INVIERNO: 1. Será necesario preparar esta unidad para el invierno, para fines de ADVERTENCIA Almacenamiento y transporte en temperaturas ambiente inferiores al punto de congelación. Esta unidad debe protegerse contra la temperatura más baja incurrida por las siguientes razones: ¡RIESGO QUE LA UNIDAD a.
Página 81
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO PREPARACION PARA EL INVIERNO: MODELOS DEL DEPOSITOS FLOTANTES: COIL DRAIN PLUG Quite la tapa del deposito flotado. Arranque la unidad y aprete el gatillo desde el deposito esta casi vacio. Apaque la unidad. Ponga una mesda de aqua y anticongelante en un contrninte que puede usar para arroyar la solución dentro del deposito flotado.
Página 82
LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCION El motor de la bomba no funciona. Sobrecarga del circuito. Examine infractor del pared o el plomo. GFCI tropezó. Reajuste. Sobrecarga del motor. Reajuste buton del sobrecarga termica en motor de la bomba o electrica de control panel el interior.
Página 83
LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCION La pistola funciona mal. Cuando la pistola de gatillo está asegu- Repare o reemplace. rado en la posición “OFF”, el agua fluye desde la boquilla. Retire, limpie o reemplace. Controla valvula perdido o corroer. El flujo de agua retrocede al recipiente del detergente.
Página 84
LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCION Varilla no está en posición quemada. Examine posición de varilla. Quemador no encendia No hay voltage. Llame los servicios. Más combustible. (Reset burner primary No hay combustible. control on cadmium cell options.) La malla del tubo de entrada del Retire, limpie o reemplace el tubo.
Página 85
LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCION Quemadura funciona irregular. Hay aqua en petroleo. Desaugue filtro combustilbe y agua seperador. Desaugue depósito combus- tible y reemplece con combustible limpio. Filtro combustible / aqua separador Reemplece el elemento. sucio. Tobera combustilbe sucio. Reemplece.
Página 86
TABLA MANTENIMIENTO P ROCEDIMIENTO D IARIAMENTE 3 MESES 6 MESES 9 MESES 12 MESES Examine cordón electrico Examine GFCI Pruebe voltaje y amperaje Compruebe nivel del petroleo bomba Cambie petroleo de bomba ** Examine filtración de petroleo Examine filtración de combustible Examine filtración del agua Examine la manquera Examine filtro del aqua de admisión...
Página 88
ACCESORIOS 15-0006 Manguera Abastecer De Agua 3/4” 50-0195 Carrete Manguera 13” (Puede Manterner 100’) 50-0196 Carrete Manguera 16” (Puede Manterner 200’) 50-0140 Ménsula De La Manguera (22” Bar) 852-0161 Manguera Para Carrete Manguera (4000 PSI) 852-0138 Manguera Para Carrete Manguera (4000 PSI) 850-0174 Manguera Extension 50’...
Página 89
DECLARACIÓN DE GARANTÍA El fabricante garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia abajo), de su nueva lavadora a presión libres de defectos en materiales y mano de obra durante los periodos siguientes: Para un curso de la vida contra congelar y agrietarse: Colector de bomba Por siete (7) años a partir de la fecha original de compra: Bomba de Alta Presión...