Página 2
IT INDICE HYGIENIC SAFETY NORMS AND ICIM TESTING PREMESSE E INFORMAZIONI GENERALI RECOMMENDATIONS AND WARNINGS SCOPO DEL MANUALE ABOUT THE EQUIPMENT CONSERVAZIONE DEL MANUALE HOW DOES IT WORK? IDENTIFICAZIONE DELL’APPARECCHIO EQUIPMENT DESCRIPTION DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ THE PACKAGING INCLUDES NORME DI SICUREZZA IGIENICA E SPRIMENTAZIONE TECHNICAL FEATURES ICIM CHARACTERISTICS OF FEED WATER...
Página 3
PERFORMANCE DE L’ADOUCISSEUR SELON LA BESCHREIBUNG DES GERÄTES DURETÉ DE L’EAU PACKUNGSHINALT INSTALLATION TECHNISCHE MERKMALE EMBALLAGE MERKMALE DES SPEISEWASSERS CHOISIR LE LIEU D’INSTALLATION ENTHÄRTERLEISTUNGEN JE NACH RACCORDEMENT AU RÉSEAU HYDRIQUE WASSERHÄRTEGRAD 3.3.1 RACCORDS RAPIDES AUFSTELLUNG RACCORDEMENT AU RÉSEAU D’ÉGOUT PACKUNG RACCORDEMENT À...
Página 4
FALTA DE CORRIENTE Y BLOQUEOS CONSERVACIÓN DEL MANUAL IDENTIFICACIÓN DEL APARATO PROLONGADOS DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD MANDOS MANUALES NORMAS DE SEGURIDAD HIGIÉNICA Y EXPERIMENTAL REGENERACIÓN MANUAL ICIM REGENERACIÓN MANUAL RETRASADA CONSEJOS UTILES Y ADVERTENCIAS REGRESO EN POSICIÓN DE SERVICIO 2. CONOCER EL APARATO PROGRAMA DE ENJUAGUE DE LAS RESINAS PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO REGULACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA A TRAVÉS...
Página 5
LEGENDA (fig. 1): LEGEND (fig. 1): A CONTENITORE SALE A BRINE TANK B ANTIALLAGAMENTO B ANTI OVERFLOW C VALVOLA GAE C GAE VALVE D BOMBOLA D CYLINDER E RACCORDO TROPPO E OVERFLOW PIPE F GRID PIENO F GRIGLIA G AIR CHECK G PESCANTE FIG.
Página 6
FIG. 4 A FIG. 4 B FIG. 5 TUBO DI SCARICO FIG. 6 FIG. 7 Manuale d’istruzione Addolcitore Automatico GAE...
Página 7
FIG. 8 FIG. 9 LEGENDA (fig. 8/9): LEGEND (fig. 8/9): A CAVO DISINFEZIONE RESINE A RESIN DISINFECTION CABLE B CAVO SENSORE MAGNETICO B MAGNETIC SENSOR CABLE C CONNETTORE MOTORINO C MOTOR CONNECTOR D CONNETTORE TURBINA D TURBINE CONNECTOR E CONNETTORE SEGNALE REMOTO E REMOTE SIGNAL CONNECTOR F BATTERIA F BATTERY...
Página 9
ITALIANO manuale d’istruzioni addolcitore automatico AVVERTENZE PER L’UTENTE L’etichetta è attaccata sul contenitore del sale (vedi fig. 3, L), - Questa macchina non deve essere utilizzata da bambini sull’imballo e nell’ultima pagina, sul retro di questo libretto. o da persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sen- 1.4 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ...
Página 10
ITALIANO manuale d’istruzioni addolcitore automatico salata durante il ciclo della rigenerazione. L’acqua in uscita dall’addolcitore avrà durezza di circa 2°f. Nel caso si esaurisse la scorta di sale nella salamoia, l’ad- DUREZZA DELL’ACQUA dolcitore avviserà l’utente con segnali visivi e acustici per effettuare la ricarica.
Página 11
ITALIANO manuale d’istruzioni addolcitore automatico • Il sale in sacchi o in scatole non deve essere conservato in l’acqua al suo interno deve scorrere senza ostacoli (fig. 6, zone umide o a contatto con il pavimento, quindi posizio- narlo per esempio su di un pallet in legno. •...
Página 12
ITALIANO manuale d’istruzioni addolcitore automatico 4) MESSA IN FUNZIONE 4.1 FUNZIONE DEI TASTI Nella tabella sono indicate le funzioni dei tasti. N.B. Lo stesso tasto premuto in fase di lavoro o in fase di programmazione assume una funzione differente. – AZIONE TASTO TASTO...
Página 13
ITALIANO manuale d’istruzioni addolcitore automatico Premere il tasto (Fig.10 D), con il tasto impostare il P3..02 (ora) – valore 2 e con il tasto impostare il valore 5 (25 password), P4..15 (minuti) e confermare premendo il tasto Il display mostrerà...
Página 14
ITALIANO manuale d’istruzioni addolcitore automatico 5.1 LETTURA DEI DATI PROGRAMMATI silenzioso. – Premendo il tasto verrà visualizzata la lettera ‘M’ alternata - Impostando 0 al parametro A2, l’addolcitore segnalerà l’as- ai minuti dell’ora attuale. senza di sale solo visivamente tramite il led rosso lampeg- Premendo il tasto si visualizzeranno i valori ‘U’...
Página 15
ITALIANO manuale d’istruzioni addolcitore automatico qua dallo scarico. 4. Svitare i tappi (fig. 11, D) e rimuovere l’eiettore (fig. 11, B) il Durante la rigenerazione l’acqua viene sempre erogata. filtro (fig. 11, C). Vedi TAB.2 paragrafo 5 per la durata delle singole fasi. 5.
Página 16
ITALIANO manuale d’istruzioni addolcitore automatico ATTENZIONE: usare sale raffinato ad uso alimentare adatto Rimuovere le 4 viti di fissaggio della scheda e sostituire la per gli addolcitori, anche in pastiglioni. batteria (CR1220.3V). Il coperchio del tino salamoia deve essere sempre ben chiuso Dopo averla sostituita è...
Página 17
ITALIANO manuale d’istruzioni addolcitore automatico PROBLEMA RISOLUZIONE L’addolcitore è in “Allarme Sale” ed il led è Verificare la presenza del sale nella salamoia. Se dovesse mancare, inserirlo acceso e manca il sale nella salamoia e fare partire una rigenerazione. (vedi paragrafo 7) L’addolcitore è...
Página 18
ENGLISH instruction manual WARNINGS FOR THE USER 1.4 DECLARATION OF COMPLIANCE - This equipment must not be used by children or by peo- This product complies with the Community Regulations and natio- ple with physical, mental or sensory impairments, or by nal laws applicable at the moment of its market launch.
Página 19
ENGLISH instruction manual 3) INSTALLATION - It can carry out the regenerations in semi-automatic mode, 3.1 PACKAGING only when the appropriate button is pressed. - Salt alarm functionality that warns the user with a visual • Before installation, check that the equipment has not been and/or sound alarm if the salt necessary for resin regene- damaged by transportation and does not show any ano- ration is lacking and must be added (fig.
Página 20
The installation of the overflow pipe (fig. 3, E) on the brine tank allows draining of possible excess of water, that may be caused by faulty refills or working malfunctions. In case the overflow union joint is not mounted on the GAE 5 Instruction Manual GAE...
Página 21
ENGLISH instruction manual 4) ACTIVATION 4.1 FUNCTION OF THE KEYS The table shows the functions of the keys. Please note: The same key pressed during work or pro- gramming takes on a different function. – ACTION Start a regeneration Press for 4 seconds Carry out programming Press for 5 seconds Press for 5 seconds...
Página 22
ENGLISH instruction manual – and with the key set 5 as value 5 (password), confirm by P4..15 (minutes) pressing the key. The display will show the writing P1. To modify the value of – parameter P1, press the key, use the keys to modi- fy the value, confirm with the...
Página 23
ENGLISH instruction manual 5.1 READING OF PROGRAMMED DATA – By pressing the button the letter ‘M’ will be displayed 5.3.3 SILENCE THE SALT ALARM/SALT CONTROL alternating with the minutes of the current time. Pressing the key will display the ‘U’ values display in se- When the water softener shows the writing “AS”, it is in "salt quence.
Página 24
ENGLISH instruction manual 10.2 RESIN PRESERVATION AND ACTIVATION AFTER regeneration will be carried out at the set time (P3 and P4). A LONG PERIOD OF INACTIVITY By pressing the button again, the light point will turn off and the regeneration reservation will be cancelled. If the water softener is not to be used for more than 30 days, it is necessary to do a regeneration first.
Página 25
ENGLISH instruction manual • It is forbidden to feed the equipment with any liquid other than drinking water. • It is forbidden to put any products other than cooking salt (NaCl) and water in the salt container. 13) EQUIPMENT DISPOSAL Any waste must be disposed according to the applicable nor- The water softener was built with non-hazardous materials like polymers and stainless steel, and they must be disposed...
Página 26
ENGLISH instruction manual PROBLEM SOLUTION The softener is in "Salt Alarm" mode, the Check the presence of salt in the brine. If it is missing, insert it and start a LED is on and there is no salt in the brine. regeneration (see paragraph 7).
Página 27
FRANÇAIS livret d’instruction AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR à gauche sur l’étiquette de l’adoucisseur. L’étiquette est collée - Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou par sur la boîte du sel (voir fig. 3, L), sur l’emballage et sur la dernière des personnes avec des capacités physiques, mentales ou page sur le dos de ce livret.
Página 28
FRANÇAIS livret d’instruction teur avec des signaux visuels et/ou acoustiques pour effectuer • Avoir une dureté sous 900 ppm CaCO3 (90°f) le recharge. En plus, pendant la régénération, l’a-doucisseur 2.6 PERFORMANCE DE L’ADOUCISSEUR SELON effectue la désinfection des résines pour contraster la formation LA DURETÉ...
Página 29
FRANÇAIS livret d’instruction iant que: soient pas respectés. • La pression de l’eau ne doit pas être inférieure à 0,2 Mpa (2 • au cas où le siphon serait en position surélevée par rapport bar) ou supérieure à 0.8 Mpa (8 bar) (on conseille au moins 3 à...
Página 30
FRANÇAIS livret d’instruction déroul-ement du programme installation. ex. *Lundi - *Mercredi). – Pour faire défiler les jours de la semaine appuyez sur 4.1 CHOIX DE LA LANGUE Si vous voulez éliminer l’astérisque, mettez-vous sur le jour où Il est possible de choisir l’une des langues suivantes: Italien, il est mis en évidence et appuyez sur la touche Anglais, Français, Allemand, Espagnol.
Página 31
FRANÇAIS livret d’instruction re fonctionner l’adoucisseur avec les temps standard, et si entre 1 et 10. Appuyez sur OK pour confirmer. Le message «SIGNAL SONORE» sera affiché. nécessaire il sera possible de changer ensuite. En choisissant “NON” et en appuyant sur la programma- - En sélectionnant «OUI»...
Página 32
FRANÇAIS livret d’instruction Les deux dernières indications : “HISTORIQUE ALARMES” et l’adoucisseur est programmé pour faire une régénération tous “PREMIÈRE INSTALLATION” sont les mêmes pour les trois pro- les 10 jours. ATTENTION : si F00 s’affiche l’adoucisseur ne fera jamais la rég- grammations.
Página 33
FRANÇAIS livret d’instruction En cas de brève coupure de courant, l’on n’aura pas de un correct rinçage. pro-blèmes avec l’adoucisseur . Aussi en cas de coupure Grâce au programme du rinçage des résines, en quelques mi- de courant de la durée de quelques jours, l’adoucisseur est nutes l’eau salée restée dans le cylindre sera déchargée, en en mesure de garder les données.
Página 34
FRANÇAIS livret d’instruction chimiques. ines (voir paragraphe 7.4). Au moins une fois par an, nettoyez l’injecteur (fig. 11, B) son Vérifiez qu’il n’y a pas de pertes. filtre (fig. 11, C) et les électrodes (fig. 11, A) selon la procéd- 11) ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR ure suivante: 1.
Página 35
FRANÇAIS livret d’instruction Pour rétablir les données, débranchez le connecteur de cou-rant 4 LED BLANCS CLIGNOTANTS . CHOIX LANGUE du timer (fig. 10, A) et le branchez de nouveau. Si la signalisation 4 LED BLANCS CLIGNOTANTS . PROGRAMMATION DATE ET d’erreur s’est résolue, programmez à...
Página 36
FRANÇAIS livret d’instruction PROBLEM RESOLUTION L’adoucisseur affiche “Ajouter sel” Contrôler s’il y a du sel dans la saumure. En remettre s’il manque et faire partir une régénération (voir par. 7.1). L’adoucisseur affiche “Ajouter sel” mais Nettoyer les électrodes (voir paragraphe 10.1 point 7 et 8). Contrôler si le le sel est présent dans la saumure, niveau de l’eau de la saumure couvre le niveau de la grille (fig.
Página 37
FRANÇAIS benutzer- handbuch WARNUNGEN FÜR DEN BENUTZER ten links auf der Etikette des Wasserenthärters zu erkennen. Die - Dieses Gerät soll nicht von Kindern oder von Personen Etikette befindet sich auf dem Salzbehälter (Abb. 3, L), auf der mit eingeschränkten Bewegungs-, Geistes- und Packung und auf der Rückseite dieses Handbuches.
Página 38
DEUTSCH benutzer- handbuch 2.6 ENTHÄRTERLEISTUNGEN JE NACH WASSERHÄRTEGRAD Das Salz wird als gesalzenes Wasser während des Regenerationszyklus gezogen werden. In der Tabelle sind die Wassermengen eingegeben, die die Der Enthärter ist auch in der Lage, dem Benutzer die eventuelle Enthärten der AL Serie liefern je nach Härte des Wasser, mit Ausschöpfung des Salzes in dem Salzbehälter durch visuelle und/ dem sie betrieben sind.
Página 39
DEUTSCH benutzer- handbuch • Der Wasserdruck soll nicht unter 0,2 Mpa (2 bar) oder höher • Wenn der Abflusspunkt höher liegt, so darf es ein Abstand von 0,8 Mpa (8 bar) liegen (es sind mindestens 3 oder 4 bar em- höchstens 1,8 m sein, unter der Bedingung, dass das Rohr pfohlen) nicht länger als 5 m ist und der Wasserzuführdruck minde-...
Página 40
DEUTSCH benutzer- handbuch 4.1 SPRACHAUSWAHL sprechend den für die Regenerationen gewählten Tagen (z.B. Es ist möglich eine der folgenden Sprachen zu wählen: Italienisch, *Montag - *Mittwoch). – Englisch, Französisch, Deutsch und Spanisch. Um durch die Wochentage zu blättern, drücken Sie die Taste Um die bevorzugte Sprache zu wählen: Wenn Sie das Sternchen entfernen möchten, gehen Sie zu dem - stecken Sie den Stecker in die Steckdose (Abb.
Página 41
DEUTSCH benutzer- handbuch Wenn Sie „JA“ wählen und drücken, erscheint auf dem wir benachrichtigt werden möchten, um die Salzmenge in – Display „Phase B3 min sec”, mit den Tasten können der Salzlake kontrollieren. Sie die Werte erhöhen oder verringern, durch Drücken von Der Wert liegt zwischen 1 und 10.
Página 42
DEUTSCH benutzer- handbuch Die obere Zeile zeigt die aktuelle Uhrzeit und den Tag, die die verbleibende Autonomie, wie untere Zeile das Modell (-05-) AL5, wie viele Tage bis zur viel enthärtetes Wasser er noch nächsten Regeneration fehlen, -07RIG = 7 Tage und die abgeben kann + + + Regenerationshäufigkeit, in diesem Fall zeigt F10...
Página 43
DEUTSCH benutzer- handbuch – gedrückt und in der Reihenfolge In der Betriebsphase B1 wird der Enthärter das Wasser aus dem Jedes Mal, wenn der Wasserenthärter die Überprüfung des Abfluss nicht abfließen lassen. Salzes meldet, werden Uhrzeit und Datum, wann dies ge- Das Wasser immer geliefert, auch während der Regeneration.
Página 44
DEUTSCH benutzer- handbuch griffen werden, um die hygienische Integrität des Gerätes zu 10.4 TAUSCH DER HARZE gewährleisten. Reparaturen und Wartungen dürfen nur mit origi- nalen Ersatzteilen durchgeführt werden. Die Enthärtungsfähigkeit der Harze endet ca. na- ch 5-7 Jahren. Dieser Zeitraum variiert abhängig von 10.1 ORDENTLICHE WARTUNG den Eingangswassermerkmalen und von der enthärteten Für eine optimale Wartung wird empfohlen, folgende...
Página 45
DEUTSCH benutzer- handbuch Sonderabfälle entsorgt werden (CER Kodex 190905). trischen Ventils „ALIA“ (Abb. 10,D) können wir den Zustand, in dem es sich befindet, verstehen. 14) ALARME AUF DEM DISPLAY • ERROR 1 Jeder FARBE entspricht eine Funktion: Das Ventil findet nicht die korrekte Position. •...
Página 46
DEUTSCH benutzer- handbuch PROBLEME LÖSUNGEN Der Wasserenthärter zeigt „Salz hinzufügen “Prüfen Sie, ob Salz im Salzbehälter vorhanden ist. Ist dies nicht der Fall, geben Sie es ein und starten Sie eine Regeneration (siehe Abs. 7.1). Der Wasserenthärter zeigt „Salz hinzufügen Reinigen Sie die Elektroden (siehe Abschnitt 10.1 Punkt 7 und 8). Prüfen aber es gibt Salz im Salzbehälter und der Sie, ob der Stand des Wassers im Salzbehälter das Salzgitter bedeckt (Abb.
Página 47
DEUTSCH benutzer- handbuch PROBLEME LÖSUNGEN Der Enthärter verbraucht mehr oder Überprüfen Sie, dass das ausgewählte Modell korrekt ist und (Abschnitt 5.3), weniger Salz als vorgesehen falls die Füllungszeit personalisiert wurde, überprüfen Sie dass die Dauer der Phase B7 innerhalb der Grenzwerte ist (Abschnitt 5.4 TAB. 3) Nach der Regeneration ist das Wasser - prüfen, ob Salz im Salzbehälter ist, wenn die Überprüfung des Salzes nicht nicht enthärtet...
Página 48
ESPAÑOL manual de istrucciones ADVETENCIAS PARA EL USUARIO ta, escritos bajo a la izquierda, sobre la tarjeta del descalcifi- - Este aparato no debe ser utilizado por niños y personas cador (fig. 3, L), que está sobre la bombona, sobre el envase y con reducidas capacidades físicas, mentales, sensoriales en la última página de este manual.
Página 49
ESPAÑOL manual de istrucciones para recargar. Además, durante de la regeneración, el de- descalcificadores serie AL emiten según la dureza del agua scalcificador hará la desinfección de las resinas para luchar la con la cual son alimentados. formación de bacterias. El agua que sale del descalcificador tendrá...
Página 50
ESPAÑOL manual de istrucciones • Si la presión hídrica es inferior a 0,2 Mpa (2 bar), pueden • Asegurarse que el tubo no sea aplastado o plegado, el ser anomalías en el funcionamiento agua debe fluir sin obstaculos (fig. 6, A) •...
Página 51
ESPAÑOL manual de istrucciones introducir el conector del descalcificador (fig. 10, A) intervalo de días en el temporizador entre una generación y la - Mantener pulsados contemporáneamente los botones otra (apartado 5.1.2) , hasta que aparezca en la pantalla el idioma programa- 5.1.2 PROGRAMACIÓN DE LAS REGENERACIONES CON UNA PAUSA DE ALGUNOS DÍAS - Pulsar...
Página 52
ESPAÑOL manual de istrucciones insertado en la válvula (fig. 11, A) y tiene dos electrodos que, 5.6.1 PROGRAMACIÓN DE LAS REGENERACIONES CON RANGE IN MINUTI PROGRAMA VOLUMÉTRICO FASE Pulsar hasta que aparezca escrito “PROGRAMACIÓN”, pulsar Pulsar de nuevo , en la pantalla aparecerá “VOLUMÉTRICO SÍ/NO”, seleccionar “SÍ”...
Página 53
ESPAÑOL manual de istrucciones señalará tanto visualmente (leds rojos encendidos y escrito del descalcificador no grabará ninguna alarma de dicha falta “AÑADIR SAL” / “COMPROBAR SAL”), como acústicamente. (apartado 5.5). - Un solo asterisco indica que el control de la sal está acti- Cuando aparece “PRIMERA INSTALACIÓN”, el descalcifi- vo, pero se señalará...
Página 54
ESPAÑOL manual de istrucciones desde el principio. fase de ejercicio. En el caso de que el descalcificador se pare por algunos Esta función es muy útil para descargar la presión dentro de la días, será necesario reiniciar una fase de regeneración bombona en el caso que se tuvieran que ejecutar operaciones (par.7.1).
Página 55
ESPAÑOL manual de istrucciones es del usuario, por tanto os aconsejamos controlar periódic- 10. Conectar el enchufe a la toma eléctrica (fig. 10, A) Dejar terminar la fase de enjuague de las resinas para 5 minu- amente el nivel de sal en el contenidor. tos más o menos.
Página 56
ESPAÑOL manual de istrucciones nuevo la hora y la fecha (consultar el apartado 4.2). 8, 12 3 LEDS AZULES INTERMITENTES ACLARADO EXTRA 15) PROBLEMAS Y RISOLUCIONES 4 LEDS AZULES INTERMITENTES ELECCIÓN ALARMA SAL En la siguiente tabla se señalan algunas soluciones para 4 LEDS AZULES INTERMITENTES ELECCIÓN ZUMBADOR resolver los problemas que pueden producirse.
Página 57
ESPAÑOL manual de istrucciones PROBLEMA RESOLUCIÓN El descalcificador muestra “Añadir sal”. Comprobar la presencia de sal en el depósito. Si faltar, introducirla y reini- ciar una regeneración .(consultar el apartado 7.1) E pero hay sal en el depósito l d y el nivel Limpiar los electrodos (consultar el apartado 10.1, punto 7 y 8).
Página 58
manuale d’istruzioni DE VECCHI ADDOLCITORE MODELLO AL 12 DE VECCHI WATER SOFTENER AL 12 APPARECCHIATURA AD USO DOMESTICO PER IL TRATTAMENTO DI ACQUE EQUIPMENT FOR DOMESTIC TREATMENT OF DRINKING WATER POTABILI This equipment is a water softener for domestic use, to be connected exclu- Questo apparecchio è...