Resumen de contenidos para OHAUS ANALYTICAL Plus AP110
Página 1
Balanzas electrónicas ANALYTICAL Plus Modelos AP110, AP210, AP310, AP250D, AP110E, AP210E, AP310E y AP250E Manual de instrucciones...
Página 2
NOTE: THIS EQUIPMENT HAS BEEN TESTED AND FOUND TO COMPLY WITH THE LIMITS FOR A CLASS A DIGITAL DEVICE, PURSUANT TO PART 15 OF THE FCC RULES. THESE LIMITS ARE DESIGNED TO PROVIDE REASONABLE PROTECTION AGAINST HARMFUL INTERFERENCE WHEN THE EQUIPMENT IS OPERATED IN A COMMERCIAL ENVIRONMENT. THIS EQUIPMENT GENERATES, USES, AND CAN RADIATE RADIO FREQUENCY ENERGY AND, IF NOT INSTALLED AND USED IN ACCORDANCE WITH THE INSTRUCTION MANUAL, MAY CAUSE HARMFUL INTERFERENCE TO RADIO COMMUNICATIONS.
INDICE DE MATERIAS INTRODUCCION ......................1 DESCRIPCION ....................... 1 CARACTERÍSTICAS ...................... 1 DESEMBALAJE ......................2 INSTALACION ........................ 3 Entorno ........................3 Gancho para pesar por debajo ................3 Nivelar la balanza ....................4 Instalar el conjunto del platillo ................. 4 Cubierta de trabajo ....................
Página 4
Guía para el llenado ....................19 Peso de referencia ..................... 19 Número de referencia ..................20 Punto Alto (High Point) ..................20 Imprimir datos ......................21 Hora y fecha ....................... 21 Lista ........................22 Informe de calibración automática ..............23 Informe de calibración del usuario ..............
Página 5
MENU SETUP ....................... 35 Protección del menú Setup ................... 36 Reponer ......................... 36 Modelo aprobado/LFT ................... 37 Selección de unidad ....................37 Funciones ......................38 Estadística ......................39 Peso neto ....................... 40 Selección de unidad o volumen de cliente ............40 Buenas prácticas de laboratorio (GLP) ..............
Página 6
Imprimir datos estables sólo ................57 Imprimir datos numéricos sólo ................57 Hora ........................58 Fecha ........................58 Referencia ......................58 Diferencia ......................59 Lista ........................59 CUIDADO Y MANTENIMIENTO ................... 60 LOCALIZACION DE FALLOS ..................60 Lista de códigos de error ..................61 INFORMACION DE SERVICIO ..................
INTRODUCCION INTRODUCTION Este manual cubre la installación, operación y localización de fallos para la serie Ohaus ANALYTICAL Plus de balanzas electrónicas, modelos AP110, AP210, AP310, AP250D, AP110E, AP210E, AP310E y AP250E. Los sufijos después del número del modelo básico son: D = campo fino desplazable y E = modelo aprobado con conformidad CE y llevan marcas oficiales (Max, Min, Clase, etc.) en una placa de número de serie localizada en el...
INSTALACION DESEMBALAJE Su balanza ANALYTICAL Plus va acompañada del siguiente material: • Conjunto del platillo (incluye platillo, corta-aires, anillo e instrucciones de montaje) • Cubierta de trabajo • Cable de red AC • Fusible de repuesto • Manual de instrucciones •...
INSTALACION INSTALACION Entorno La balanza debe utilizarse siempre en un entorno exento de fuertes corrientes de aire, agentes corrosivos, vibración y temperatura o humedad extremas. Estos factores afectarán a las lecturas de peso de la pantalla. NO instale la balanza: •...
INSTALACION Nivelar la balanza La balanza está provista de un indicador de nivel sobre el suelo de la cámara de pesada y de dos patas de nivelación ajus- tables en la parte posterior. Regule las patas hasta que la burbuja se centre en el indicador de nivel.
INSTALACION INTERFACE RS232 Las balanzas ANALYTICAL Plus llevan un interface RS232 bidireccional compatible, para la comunicación con impresoras y ordenadores. Si la balanza está conectada directamente a un impresora, se pueden emitir los datos de pantalla por simple pulsación de PRINT, o usando la función de impresión automática (Auto Print).
Página 12
INSTALACION TABLA DE INSTRUCCIONES RS232 Comando Descripción Imprimir unidad actual. Campo: Mode Stab CR LF Longitud: RAMOS UILATE RAIN blanco si estable 2, T 3, M OMME NIDAD LIENTE “ ? ” si inestable nivel mínimo Ajustar nivel de promediado a “x”, donde x = 0, 1, 2 nivel máximo Pone balanza en modo “x”,...
Página 13
INSTALACION Comando Descripción Ajustar impresión sólo datos estables (x = 0 para OFF, ó x = 1 para ON. El mismo efecto que pulsar tecla de tarado. Imprimir versión EPROM Campo: Model # 1 EPROM # CR LF Longitud: Modelo de “98101-xx Sr#x.xx”...
INSTALACION Conexión a la red Antes de conectar el cable de red, ver Para 100-120 V∼ si el conmutador de tensión de la parte trasera de la balanza está en posición correcta. Si no es así, ajustar lo Para 220-240 V∼ conmutador correctamente con un destornillador pequeño .
OPERACION OPERACION Funciones de las teclas de mando MODE PRINT TARE Pulsar y soltar: Pone la balanza en on si está en off. En el sistema de menús, esta TARE tecla se usa para aceptar una opción o para entrar en un submenú. Pulsar y soltar: Pone la balanza en off.
OPERACION Símbolos Utilizados para Operación de la Balanza Este manual de instrucciones usa ciertos símbolos para explicar las distintas operaciones y acciones surgidas. Estos son ejemplos de símbolos empleados: PULSADORES: = PULSACION NORMAL Y SOLTAR TARE = PULSACION REPETIDA TARE = TENERLO PULSADO HASTA LA INDICACION DESEADA TARE Area de indicación:...
OPERACION Recorrido por los menús Hay cuatro menús usados en la balanza: CALIBRACION USER SETUP PRINT Para entrar en los menús, se mantiene pulsada la tecla hasta que aparezca MENU . TARE Al soltarla, aparece CAL que es el menú Calibración. Dentro de los menús, la pulsación repetida de hace avanzar por los MODE...
OPERACION Guía/Indice Operativa La Guía/índice Operativa enumera las páginas para todas las operaciones y opciones de balanza. Una vez hechos los ajustes, salir de los menús para salvarlos. FUNCION PARA OPERAR SETUP (ver págs.) (ver págs.) 1. Activar la balanza (ON) ---- 2.
OPERACION Activar la balanza (ON) Una vez terminado el autotest en la Sección Instalación (balanza con corriente), asegurarse de que la balanza está descargada y luego cerrar las ventanillas de la cámara. TARE ap25FD sR3.1 ˛ 0.00000 Indicaciones de la pantalla La tabla siguiente describe cada uno de los indicadores de pantalla.
OPERACION Estabilización Antes de utilizar la balanza, dejar tiempo para que se adapte a su nuevo ambiente. La balanza sólo requiere estar enchufada para calentarse. El periodo de calentamiento recomendado es de veinte (20) minutos. Pero la balanza está recibiendo corriente siempre que esté...
OPERACION Pesada en porcentaje La pesada en porcentaje sólo se activa EJEMPLO cuando está seleccionada la Función Una carga de referencia de 10g está Porcentaje bajo el menú Setup. Consulte ajustada a 20%: pág. 38. La pesada en porcentaje le permite poner una carga de referencia en la balanza •...
OPERACION Recuento de piezas (PC) El recuento de piezas sólo se activa cuando está seleccionada la función Parts Counting en el menú Setup. Vea pág. 38. En el modo de recuento de piezas, la balanza visualiza el número de piezas que Vd. pone en el platillo. Dado que la balanza determina la cantidad en base al peso medio de una pieza unitaria, todas las piezas deben tener un peso razonablemente uniforme.
OPERACION Pesada de comprobación (Check Weighing, CW) La pesada de comprobación sólo se activa cuando está seleccionada la función Check Weighing en el menú Setup. Consulte pág. 38. Ver pág. 43, opciones de la Pesada de Comprobación bajo el menú Setup, para ajustar las opciones de Tipo de Referencia y Tipo de Pantalla.
OPERACION Pesada de comprobación (Check Weighing, CW) (Cont.) 13. Repetir pasos 10 y 11 para ajustar el valor alto. Una vez introducido el último dígito, la pantalla indica uno de los tres modos de presentación para pesada de comprobación. 14. La pesada de comprobación se puede efectuar ahora retirando una muestra y poniendo otra muestra nueva en el plato.
OPERACION Guía para el llenado (Fill Guide) GRAFICA DE BARRAS FILLGUIDE La guía para llenado sólo se activa si está seleccionada la función Fill Guide bajo el menú Setup. Ver pág. 38. Para ajustar las opciones ver pág. 46, Fill Options bajo el submenú Setup Options.
OPERACION Guía para llenado (Fill Guide) (Cont.) Número de referencia Si se ha seleccionado un número de referencia bajo el submenú Fill Option con la balanza en un modo de pesada, proceder de la forma siguiente: I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I seT Ref TARE 00000.00...
OPERACION Punto alto (High Point) (Cont.) Para visualizar el peso de muestra más bajo y más alto. Parpadea la TARE indicación LIMIT y aparece el el peso de muestra más bajo seguido por dos pitídos cortos. La pantalla indica luego el peso de muestra más alto durante unos segundos y vuelve automáticamente al modo pesada normal.
OPERACION Impresión de datos (Cont.) AP250D 98101-35 Sr# 3.0 Lista User Menu Es un método conveniente de examinar AL = 1, Stb = 1 qué parámetros hay ajustados en la AZT = On balanza. Los parámetros no se indican en la pantalla, pero se imprimen cuando se Setup Menu seleccionan.
OPERACION Impresión de datos (Cont.) Informe de calibración automática - - - - - AUTO SPAN CAL - - - - - - Cuando se realiza una calibración auto- 6/22/95 8:42:24 AM mática con la opción CAL (submenú GLP Bal Id 183 del submenú...
OPERACION Impresión de datos (Cont.) Informe estadístico Cuando está activada la estadística, se puede preparar un informe con cualquiera de las funciones como; Porcentaje, Recuento de Piezas, Pesada de Comprobación, Pesada de Animales y FillGuide . Bajo el menú Setup Options, la estadística tiene parámetros como Activar (Enable), Desviación Típica, Media, Suma, Alto, Bajo y Diferencia que se pueden poner en on ú...
OPERACION Impresión de datos (Cont.) Pesada en porcentaje Los informes estadísticos de la pesada en porcentaje son análogos a los de la esta- - - - - - START - - - - - dística de muestreo. Las cargas sobre el 6/22/95 10:53:24 AM plato de la balanza pueden aparecer como...
OPERACION Impresión de datos (Cont.) Pesada de comprobación - - - - - START - - - - - Cuando la balanza está en un modo de 6/22/95 12:09:29 PM pesada de comprobación, se puede 5.96781 g comprobar cada muestra con un informe CW UNDER 0.00397 g de peso bajo, aceptable o alto poniendo el...
MENUS MENUS Cada submenú de la balanza AP contiene numerosas opciones que se pueden adaptar a operaciones específicas. Para personalizar la operación de la balanza para mediciones, funciones e impresión específicas, es necesario hacer selecciones en cada menú. La ilustración siguiente identifica los puntos principales de cada menú. Los ajustes estándar de fábrica aparecen en negrita.
MENUS PROTECCION DEL MENU BLOQUEO Los menús se pueden bloquear para impedir Desbloqueado el cambio de los ajustes. Estando bloqueados, aún se puede acceder a los menús Setup y Print visualizándolos, pero los ajustes no se pueden cambiar. Aparecerá la palabra SAFE Quitar tapón para antes de que los menús indiquen que están acceder a interruptor...
MENUS MENU CALIBRACION Las balanzas Analytical Plus ofrecen los métodos de calibración Auto, USER y TEST. Auto es un método en que la balanza se calibra sola mediante pesas calibradas internas. USER es un método en que la balanza se puede calibrar con una pesa externa de valor conocido, introduciendo este valor en la balanza.
MENUS Calibración de usuario La calibración de usuario se usa cuando se desea calibrar la balanza mediante un peso de valor conocido. NOTA: Antes de empezar esta calibración, asegurarse de tener pesas a mano. Si está Vd. en el menú calibración y no tiene pesas disponibles, o no quiere calibrar, salga de los menús y vuelva a la pesada normal.
MENUS Test de calibración Esta función chequea la calibración frente a la última información de calibración memorizada. Cal Error muestra la diferencia desde la última calibración automática. 1. Comprobar que el platillo está descargado y cerrar las ventanillas. ^]emu TARE auTo TARE TesT...
MENUS MENU DE USUARIO El menú USER sirve para adaptar la balanza al ambiente. Contiene submenús que permiten cambiar funciones a on ú off, y parámetros del programa de balanza. Reset cambia todos los submenús a los ajustes estándar de fábrica. Reset no aparece con menú bloqueado. AL especifica el nivel de promediado y STB el intervalo de estabilidad deseado.
MENUS Nivel de promediado El nivel de promediado compensa la vibración o las corrientes excesivas de aire. El ajuste estándar de fábrica está en negrita. AL 0 estabilidad reducida, menos tiempo de estabilización AL 1 estabilidad normal, tiempo de estabilización normal AL 2 más estabilidad, más tiempo de estabilización NOTA: El nivel de promediado no afecta a la precisión de la balanza, pero sí...
MENUS Autocero El cero automático minimiza los efectos de los cambios y de la deriva de temperatura sobre la lectura cero. La balanza mantiene la indicación cero hasta que se sobrepasa el umbral. El ajuste estándar de fábrica aparece en negrita Pone cero automático en OFF.
MENUS MENU SETUP El menú Setup permite personalizar el trabajo de la balanza a sus necesidades específicas. Lleva submenús para activar y desactivar funciones y programar parámetros de balanza. Reset lleva los submenús a los ajustes de fábrica. Reset no aparece con el menú bloqueado.
MENUS Protección del menú Setup MENU SETUP El menú Setup se puede bloquear para VALORES ESTANDAR impedir que personal no autorizado cambie los ajustes. Si aparece -SAFE- el menú Seleción de unidad gramos User está bloqueado. Los ajustes se Funciones pueden ver, pero no cambiar.
MENUS Modelo aprobado/LFT LFT puede estar en ON ú OFF. En ON se ajustan automáticamente los parámetros de la tabla a las exigencias de modelo aprobado. Para el método de precintado, consultar la sección Precintado de modelo aprobado. El ajuste estándar aparece así: Menú...
MENUS Selección de unidad (Cont.) Taels Si están activado los taels, elegir uno de los tres taels diferentes: Hong Kong, Singapur, o Taiwan. TARE Tael 1 Tael 2 (Hong Kong), MODE Tael 3 (Singapur), ó (Taiwan). TARE Funciones El submenú Funtions permite seleccionar una función de: Porcentaje, Recuento de Piezas, Pesada de Comprobación, Pesada de Animales, FillGuide , Punto Alto o Ninguna.
MENUS Estadística La estadística proporciona datos de pantalla impresos de: Desviación típica de lecturas de población o muestra, Media, Suma, Alto, Bajo y Diferencia. Cada una se puede llevanr individualmente a ON ú OFF. SETUP 1. Acceder a menú opT ION5 sTaT5 TARE emaBle...
MENUS Neto El peso mostrado en la pantalla puede referirse a valor cero (valor bruto) o a valor de tara (valor neto). Si estando activado, el valor visualizado tiene también el indicador GROSS/ NET en ON, esta función le permitirá obtener un valor cero por pulsación larga en .
MENUS Selección de unidad o volumen de cliente (Cont.) cuNIT 1. Acceder al submenú bajo el menú Setup Options. UNITS EXPONENTES facTOR TARE Mueve el punto decimal 3lugares a la izquierda. 1.000000 . Se TARE UNITS Mueve el punto decimal visualiza la mantisa del factor de 2lugares a la izquierda.
MENUS Selección de unidad o volumen de cliente (Cont.) NONe TARE lITeR MODE fl 02 ·uaRT . La selección de NONE desactiva las unidades volumétricas. DeNsITy TARE NOTA: Para usar esta función la impresora ha de estar en ON y ajustados antes todos los parámetros de comunicación.
MENUS Error en el recuento de piezas Este error sólo es activo cuando está NIVELES DE ERROR seleccionada la función Parts Counting. Desactiva límites nivel de error El nivel de error del recuento es el nivel de .1 % error aceptable ±0.1%. precisión que Vd.
MENUS MODELOS DE PRESENTACION NOTA: Se muestran diversas presentaciones utilizando un peso de referencia 50 gramos. El límite superior se ajustó a 55 gramos y el inferior a 45 gramos. IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII OVER 55.0000 á à PRESENTACIONES NORMALES Cuando está seleccionado normal, la pan- talla indica el peso actual.
Página 51
MENUS Opciones de la Pesada de Comprobación (Cont.) El procedimiento siguiente describe cómo ajustar la balanza para todas las opciones. Antes de empezar hay que seleccionar la opción Pesada de Comprobación bajo el submenú Funtions. 1. Acceder al submenú c_ı opT bajo el submenú...
MENUS Opciones de Pesada de Animales Estas opciones sólo se activan si está seleccionada la función Animal Weighing. La balanza muestrea los datos de peso durante un intervalo variable y los procesa para filtrar las inestabilidades causadas por el animal. La intensidad de la actividad de filtración, así...
MENUS Opción de llenado (Cont.) Ref _ıT NU^]BeR MODE Si está seleccionado REF WT, se usa más adelante un peso de muestra referencia para ajustar el parámetro peso en la balanza. Si está seleccionado NUMBER, se introduce un número que representa el peso de muestra deseado. Elegir REF WT ó NUMBER.
MENUS Hora (Cont.) MODE parpadean los dos primeros dígitos. 00 a TARE ó para cambiar los dígitos parpadeantes a hora local actual. MODE MODE parpadean los dos últimos dígitos. TARE NOTA: salvará la indicación. PRINT ó cambia la presentación en minutos. MODE MODE para aceptar.
MENUS Fecha (Date) La fecha es una función que permite ajustar la balanza con notación de fecha U.S.A. ó europea. La notación U.S. tiene mes y día seguidos por el año y separados cada uno por (/) en el informe. En la notación de fecha europea figura primero el día, luego el mes y luego por el año, separados cada uno por un punto.
MENUS Interruptor de bloqueo (Lockswitch) El interruptor de bloqueo le permite bloquear una o más opciones de menú. Cada menú puede ser bloqueado/desbloqueado por separado una vez ajustadas todas las funciones. Los menús Calibration, User, Setup y Print pueden ser bloqueados/ desbloqueados individualmente con el menú...
MENUS MENU PRINT El menú Imprimir ofrece estas opciones: reponer, comunicaciones, buenas prácticas de laboratorio, opciones de impresión, y listado. Reset lleva todos los submenús del menú Print a los ajustes estándar de fábrica. Comunication define velocidad de transmisión, bits de datos, tipo de bit de paridad y bits de parada.
MENUS Reponer (Reset ) Este submenú le permite reponer todas las selecciones del menú Print a los ajustes estándar de fábrica siguientes. No aparece Reset si el menú está bloqueado. Función Estándar Veloc. de transmisión br2400 Bits de datos Paridad ninguna Bits de parada Impresión Automática...
MENUS Velocidad de transmisión Este submenú se usa para seleccionar la velocidad de transmisión deseada. Hay cinco velocidades de transmisión para elegir: 300, 1200, 2400, 4800 y 9600. Elajuste estándar es 2400 baudios. Para visualizar o cambiar la velocidad de transmisión: BaUD 1.
MENUS Paridad La paridad se puede ajustar a Odd, Even ó None. El ajuste estándar es None. Para ajustar la paridad, proceder del modo siguiente: paR ITy 1. Acceder al submenú NONe TARE NONe MODE -oDD- paR ITy TARE Bits de parada El número de bits de parada se puede ajustar a 1 ó...
MENUS Buena Práctica del Laboratorio (GLP) (Cont.) NOTA: permite volver al dígito anterior para la corrección. MODE accepta el valor y se desplaza al segundo dígito . TARE para cambiar al siguiente dígito. MODE 7. Repetir pasos 4 a 6 para cambiar todos los dígitos. iD NO TARE pR NO...
MENUS Inicializar Este submenú le permite: • Especificar un intervalo de tiempo (en segundos) para salida automática. • Excluir la salida de una gama de pesos, o especificar una gama de pesos para la salida, mediante la función Auto Print. No aparece en el menú...
MENUS Inicializar (Cont.) NON-pl 11. Una vez introducido el último dígito, aparece de nuevo NON-ph para el límite alto MODE indica valor final alto actual. 0000000 TARE 14. Repetir pasos 8 a 10 para cambiar los números según se requiera NON-ph 15.
MENUS Hora Cuando la función Time está en ON, la balanza permite transmitir la hora actual a la impresora. Para poner la función Time en ON ú OFF, proceder de esta forma: T I^]e 1. Acceder al submenú bajo el menú Print Options TARE o bien MODE...
MENUS Diferencia Los datos de Difference sólo salen a la impresora cuando se ha seleccionado el modo Pesada de Comprobación ó el Fill Guide D Iff 1. Acceder al submenú bajo el menú Print Options TARE o bien MODE D Iff TARE Lista Este submenú...
MANTENIMIENTO CUIDADO Y MANTENIMIENTO Para sacar pleno rendimiento a la balanza, carcasa y plato deben conservarse limpios y libres de material extraño. Si hace falta, se puede usar un paño humedecido con un detergente suave. Guardar las pesas de calibración en lugar seguro y seco. LOCALIZACION DE FALLOS SINTOMA CAUSA(S) PROBABLE(S)
MANTENIMIENTO Lista de códigos de error La lista siguiente describe los diversos códigos de error que pueden aparecer en la pantalla y el remedio sugerido. Errores de datos Errores de datos internos. Si el error persiste, acudir al servicio técnico. Errores de datos internos.
Página 68
MANTENIMIENTO Lista de códigos de error (Cont.) Errores de sistema 5.1 hasta 5.9 Errores de sistema. Quitar la corriente y volverla a dar. Si el error persiste, la balanza necesita revisión técnica. Errores de chequeo total Chequeo total inválido de datos setup. Comprobar ajustes de los menús Setup, User y Print.
INFORMACION DE SERVICIO Si la sección de localización de fallos no resuelve o describe su problema, necesitará ponerse en contacto con un Agente de Servicio Técnico autorizado por Ohaus. Si necesita deshacerse del aparato, póngase en contacto con su distribuidor OHAUS.
Ohaus Corporation, 19A Chapin Road, Pine Brook, New Jersey, 07058-9878, USA Declaration of Conformity We, Ohaus Corporation, declare under our sole responsibility that the balance models listed below marked with “CE” - are in conformity with the directives and standards mentioned.
Página 72
1994 by the Bureau Veritas Quality International, BVQI, and was awarded the ISO 9001 certificate. This certifies that Ohaus Corporation, USA, has a quality system that conforms with the international standards for quality management and quality assurance (ISO 9000 series). Repeat audits are carried out by BVQI at intervals to check that the quality system is operated in the proper manner.
Página 73
Si el fondo está dividido y rayado, la balanza ha de ser verificada en el lugar de uso por el sevicio técnico Ohaus certificado. Si la duración de la validez de la verificación está limitada de acuerdo con las normas de los distintos países, el...
Página 74
I tipi marcati con ii contrassegno "M" su sfondo nero/barrato diagonalmente dovranno essere verificati sul luogo d’installazione da parte d’un tecnico autorizzato dal Servizio Assistenza Ohaus o ispettore dell’Ufficio Metrico. Queste bilance sono state verificate in fabbrica e recano il contrassegno "M" sull’apparecchio stesso, e sull’imballo. É obbligo dell’untente denunciare la detenzione dello strumento all’ufficio metrico competente per territorio e sottoporio...