Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

User Manual
C6310/ C6420/ C9310/ C9420
DE
ES
EN
FR
NL
TR
EL
RU
RO
AR
PT
BG
www.teka.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Teka C6310

  • Página 1 User Manual C6310/ C6420/ C9310/ C9420 www.teka.com...
  • Página 2 DEUTSCH Bevor Sie den Gerät zum ersten Mal verwenden, lesen Sie bitte die zu Ihrem Gerät gehörenden Einbau- und Wartungsanweisungen aufmerksam durch. ESPAÑOL Por favor, antes de utilizar su aparato por primera vez, lea atentamente las instrucciones de instalación y mantenimiento incluidas en su aparato. ENGLISH Before using your device for the first time, please carefully read the installation and maintenance instructions that come with it.
  • Página 3 TÜRKÇE ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πριν α ό την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, παρακαλούμε να διαβάσετε ροσεκτικά τις αρεχό ενες οδηγίες. РУССКИЙ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. БЪЛГАРСКИ Внимателно прочетете предоставените инструкции преди ин сталиране и употреба...
  • Página 4 Inox Color...
  • Página 7 Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Anleitung Nachschlagen auf. Sicherheit von Kindern und Schutzbedürftigen Personen • Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient...
  • Página 8 Schütze. Diese Installation muss den geltenden Vorschriften entsprechen. • Wenn die elektrische Verbindung über einen Netzstecker erhalten bleibt und dieser nach der Montage zugänglich ist, dann ist es nicht erforderlich, die genannte Vorrichtung bereitzustellen. • Die Luft darf nicht in einen Schornsteinzug geleitet werden, der Abgase von mit Gas oder anderen Kraftstoffen befeuerten Geräten ableitet (trifft nicht auf Umluftgeräte zu).
  • Página 9 • Vermeiden Fettablagerungen allen Teilen Dunstabzugshaube und insbesondere im Filter, es besteht Brandgefahr. • In Abhängigkeit Grad Nutzung Dunstabzugshaube ist eine Reinigung der Filter mindestens einmal monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte, daß beim Kochen auch dann Fettablagerungen Dunstabzugshaube und im Filter auftreten, wenn diese nicht in Betrieb ist.
  • Página 10 A Bedienelemente für den Motor mit drei E Auszug zur Einstellung einer größeren Stellungen Absaugfläche Funktion Motoren F Einbaumöglichkeit für Aktivkohlefilter (Abb. unabhängiger Lichtschalter C Beleuchtung mit Glühlampen G Kontrolleuchte Betrieb der Motoren D Zur Reinigung einfach abnehmbare Filter H-I Rückschlagklappen zum Aufsatz auf die über Kochbereich order...
  • Página 11 jeweiligen Intensität der Nutzung drei bis Reinigung der Filterhalterung und des sechs Monate. Gehäuses der Abzugshaube • Die Aktivkohlefilter können weder ge- Zur Reinigung wird die Verwendung eines in waschen noch regeneriert werden. Sie warmer Seifenlauge mit einer Temperatur sind daher auszutauschen, wenn deren etwa 40°C angefeuchteten...
  • Página 12 Um eine optimale Leistung der Dunstab- der Hebel zur Steuerung des Dunstabzugs zugshaube zu erreichen, darf die Länge des muss sich in Stellung "E" befinden (Abb. 5). Abzugsrohrs VIER Meter nicht überschreiten Rückschlagklappe (Auslass) aufsetzen und und sollte nicht mehr als zwei 90°-Winkel darauf achten, dass die übrigen Ausgänge enthalten.
  • Página 13 • Schalten sie die Dunstabzugshaube werden, nicht Altgerät wenige Minuten nach Gebrauch aus umschlossen sind. Das gleiche gilt für • Schalten sie das Licht aus, wenn es Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können. Der nicht benötigt wird Endnutzer zudem selbst...
  • Página 14 und Elektronikgeräten ist dann aber auf kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart Wärmeüberträger (z.B. Kühlschrank), beschränkt werden. Bildschirme, Monitore und Geräte, die Ort der Abgabe ist auch der private Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr Haushalt, wenn das neue Elektro- oder 100 cm²...
  • Página 15 Instrucciones de seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
  • Página 16 • En la instalación eléctrica se tiene que prever un dispositivo que permita desconectar el aparato de la red en todos los polos con una apertura de contactos de mín. 3mm. Como dispositivos de separación apropiados se consideran, por ejemplo, cortacircuitos automáticos, interruptores FI y contactores.
  • Página 17 • Aunque lo recomendable es la evacuación de gases al exterior, puede instalarse un filtro de carbón activado que permite que los gases puedan devolverse a la cocina a través del tubo de salida. • SOLO CHILE: El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas características del enchufe macho en materia.
  • Página 18 personas que dispongan de una cualificación similar para evitar riesgos. • Si la campana deja de funcionar o lo hace de modo anormal, desconéctela de la red y comuníquelo al Servicio de Asistencia Técnica. • Para cualquier reparación debe dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica cualificado más cercano, usando siempre repuestos originales.
  • Página 19 • No realice raspaduras con objetos enclavamiento. Proceda a su limpieza, bien introduciéndolo lavavajillas, (ver duros, como cuchillos, tijeras, etc. observaciones) o dejándolo sumergido en Filtro de carbón activo agua caliente el tiempo necesario para • Para colocar filtro carbón, facilitar la eliminación de grasas, o si lo desmontar la tapa, introducir el filtro en desea,...
  • Página 20 Para fijar la campana al mueble, se utilizará filtro de carbón activado que permite que los la plantilla situada en la figura 4. gases puedan devolverse a la cocina a través del tubo de salida. La parte inferior de la campana deberá colocarse a una altura mínima de 65 cm de Para la evacuación por la parte superior se la encimera de gas y 60 eléctrica.
  • Página 21 Ahorro de energía embalaje, como el cartón, poliuretano y las películas, utilice contenedores adecuados. Este aparato es eficiente en cuanto al ahorro Así se garantiza la reutilización de los de energía, pero hay algunos consejos sobre materiales de embalaje. cómo ahorrar aún más energía: •...
  • Página 22 Safety Instructions Carefully read the instructions before installing and using the equipment. The manufacturer is not liable for improper installation and use of the equipment that may cause injuries and damage. Always keep the instructions at hand, so they can be easily referred to during use.
  • Página 23 contact separation. Suitable separation devices include e.g. and contactors. This installation must comply with current regulations. • If the electrical connection is done through a plug and this remains accessible after installation, then it is not necessary to provide the mentioned separation device. •...
  • Página 24 Cleaning • There is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance with the instructions. • Do not allow grease to accumulate in any part of the extractor, especially in the grease filters as this COULD PRODUCE A FIRE RISK! •...
  • Página 25 A Motor controls, three speeds. F Possibility of incorporating activated charcoal filter (Fig. 5). C Light by means of lamps. G Motor functionning indicator light. D Filters located over cooking area, easily H-I Non-return flaps which are placed in the withdrawn for cleaning (2 or 3 according outlet, locating their ends in the openings to model).
  • Página 26 • A reduction in the extraction flow rate Activated charcoal filter may be observed in the hood with the • To install the charcoal filter, disassemble installation of carbon filters. the lid, introduce the filter in the position provided and reassemble the lid. Changing Bulbs •...
  • Página 27 Before seeking technical assistance carry out the following checks first: Defect Possible cause Solution The cable is not connected Connect the mains cable The extractor does not work No current is reaching the plug Revise/repair the electricity circuit Filter saturated with grease Clean or substitute the filter The extractor does not Outlet obstructed...
  • Página 28 bins. In this way you can be sure that the Saving Energy packaging materials will be re-used. This appliance is energy-efficient but there Dismantling the equipment: are some tips on how to save even more 1. Disconnect the mains power. energy: 2.
  • Página 29 Instructions de sécurité Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement Sécurité...
  • Página 30 • considérés comme appropriés des dispositifs de protection tels que par ex. les disjoncteurs, les disjoncteurs différentiels contacteurs. Cette installation doit être faite conformément a la réglementation courante. • Si la connexion électrique se fait par une prise qui reste accessible après l'installation, il n'est pas nécessaire de fournir le dispositif de séparation mentionné.
  • Página 31 • permet que les gaz puissent revenir à la cuisine à travers le tube de sortie. Nettoyage • Il existe un risque d'incendie si le nettoyage n'est pas effectué selon les instructions. • Ne laissez pas la graisse s'accumuler. Sur aucune partie de la hotte et tout spécialement sur le filtre.
  • Página 32 • Pour toute réparation, adressez-vous au Service d'Assistance Technique qualifié le plus proche, et utilisez toujours des pièces de rechange d'origine. Les réparations ou les modifications réalisées par un autre personnel peuvent occasionner des dommages ou un mauvais fonctionnement à l'appareil, mettant en danger votre sécurité.
  • Página 33 filtre dans le logement prévu et remonter Observations: Le nettoyage dans un lave- le cuvercle. vaisselle avec des détergents agressifs peut • La durée du filtre à charbon actif est de noircir la surface métallique sans pour cela affecter sa capacité de rétention des trois à...
  • Página 34 plan de travail pour une cuisinière électrique, et de 65cm. pour une cuisinière à gaz. Si les position ―E‖ (Fig. 5). gaz indiquent une distance supérieure, il faudra en tenir compte. On met en place le manchon de sortie (anti- Pour obtenir un rendement optimum, la retour) en vérifiant que les autres sorties ont bien été...
  • Página 35 • Éteignez la hotte aspirante si vous ne Élimination des appareils hors d'usage vous en servez plus. • servez plus. • Nettoyez et (si nécessaire) remplacez le filtre à des intervalles réguliers pour ventilation prévenir risques • directive européenne 2012/19/UE, concernant gestion Résidus...
  • Página 36 Instruções de Segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes da instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência. Segurança para Crianças e Pessoas Vulneráveis •...
  • Página 37 uma abertura de contacto multipolar de no mínimo 3 mm. Como dispositivos de separação são válidos p. ex. interruptores LS, Interruptores FI e contactores. Esta instalação tem que cumprir com os regulamentos vigentes. • Se a ligação elétrica se fizer com ficha e se esta ficar acessível depois da instalação, neste caso não é...
  • Página 38 Limpeza • Existe risco de incêndio se a limpeza não for efectuada de acordo com as instruções. • Não permita a acumulação de gordura em nenhuma parte do exaustor, especialmente no filtro, PROVOCA RISCO DE INCÊNDIO. • A limpeza de filtros deve ser realizada uma vez por mês, no mínimo, dependendo da utilização do exaustor.
  • Página 39 aparelho ou um mau funcionamento, pondo em perigo a sua segurança. A Comandos do motor que permitem E Conjunto extraível que permite uma maior selecionar três posições. superfície de captação de gorduras. B Interruptor de luz independente do F Possibilidade de incorporar filtro de carvão funcionamento dos motores.
  • Página 40 • O filtro de carvão activo não pode ser como um pano humedecido nessa água para a limpeza do exaustor, incidindo lavado regenerado. esgotado, deve ser substituído. especialmente nas fendas. Posteriormente, • Para substituir os filtros gastos por passar um pano seco que não desprenda pêlos.
  • Página 41 evacuação na posição ―I‖. O filtro do exterior, e é preciso colocar a alavanca de evacuação em posição ―E‖ (Fig. 5). carvão ativado é introduzido em seguida em corresponder sulco. Coloca-se a manga de saída (antiretorno), verificando se as restantes saídas estão ATENÇÃO: As partes podem ficar quentes devidamente tapadas.
  • Página 42 Para eliminar todos materiais no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. embalamento, como o cartão, esferovite e películas utilize contentores Os aparelhos desatualizados devem ser adequados. Deste modo é garantida a recolhidos separadamente para otimizar a reutilização dos materiais de embalamento. taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e...
  • Página 43 Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen •...
  • Página 44 scheidingsmechanismen zijn bijv. beveiligingsschakelaar, aardlekschakelaar en beveiligingen. Deze installatie moet voldoen aan de geldende voorschriften. • Als de elektrische verbinding wordt opgezet door een stekker en de laatste is bereikbaar na montage, dan is het niet nodig de genoemde separatie inrichting. •...
  • Página 45 Reiniging • Er kan een risico op brand zijn indien de afzuigkap niet onderhouden wordt volgens bijgevoede gebruiksinstructies. • Laat zich in geen enkel onderdeel van de afzuigkap vet ophopen, vooral filter aangezien voor BRANDGEVAAR KAN ZORGEN! • De filter moet minstens één keer per maand worden gereinigd, afhankelijk van hoe vaak de afzuigkap wordt gebruikt.
  • Página 46 A Motorbediening voor de selectie van drie F Mogelijkheid tot het plaatsen van een snelheden actieve koolstoffilter (afbeelding 5) B Lichtschakelaar onafhankelijk van de G Controlelampje voor de werking van de motorbediening. motor. C Verlichting aan de hand van lampen. H-I Anti-terugvoerklepjes te plaatsen in de D Filters boven kookzone, gemakkelijk te voorziene holtes in de uitlaatopening...
  • Página 47 Actieve koolstoffilters en ga vervolgens te werk als voor het plaatsen. • Om koolstoffilter plaatsen, • Door de installatie van koolstoffilters kan demonteer de klep, plaats de filter in de in de afzuigkap een reductie van het hiertoe voorziene positie en monteer de afzuigdebiet worden waargenomen.
  • Página 48 LET OP: Bereikbare delen kunnen heet combinatie met koken worden wanneer deze wordt gebruikt in Ga het volgende na alvorens technische bijstand te zoeken: Defect Mogelijke oorzaak Oplossing De kabel is niet aangesloten Sluit de stroomkabel aan. De afzuigkap werkt Controleer/herstel het elektrische circuit De stekker ontvangt geen niet...
  • Página 49 5. Volg gepaste milieubescherming komen mogelijke schade voor richtlijnen voor de verwijdering van het gezondheid en het milieu te voorkomen. Het afval. symbool van de container met een kruis erover dient op elk product te worden aangebracht Verwijdering van afgedankte apparaten om eraan te herinneren dat het afzonderlijk De Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende moet worden opgehaald.
  • Página 50 Güvenlik Talimatları Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış bir montaj ve kullanımın hasara neden olması durumunda sorumluluk kabul etmez. Kullanma kılavuzunu daha sonra kullanmak için daima cihazın yakınında bulundurun. Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği •...
  • Página 51 • Elektrik bağlantısı bir tapa ile yapılır ve bu kurulumdan sonra erişilebilir halde kalırsa, bahsedilen ayırma cihazını sağlamak gerekli değildir. • Gaz veya diğer yakıtlar ile çalışan cihazların dumanını hava bacasından boşaltmayınız. (Sadece bacası olmayan, havayı odaya boşaltan cihazlara uygulanmaz). •...
  • Página 52 çalışmıyorsa cihazınızı elektrik bağlantısından ayırın ve en yakın Teka yetkili servisine başvurun. • Gerekli olduğu durumlarda en yakın Teka yetkili servisine başvurun ve orijinal yedek parça kullanıldığından emin olun. Yetkili servis harici tamirler sizin zarar görmenize sebep olabilecek aparatların hasar görmesine ya da cihazın ayarlarını...
  • Página 53 Kullanım Talimatları Sekilde görülen düğmelere basarak Böylece çıkıģ bacasında ki tüm yağ tortuları fonksiyonlarını kontrol dıģarı atılacak ve yağ, duman ve kokuların aspiratörünüzün dönüģünü edebilirsiniz. tekrar geri engelleyecektir. Piģim bittikten sonra 3-5 dakika süre ile aspiratörünüzü çalıģtırmaya devam ediniz. Temizleme ve Bakım Temizleme ve bakım iģlemine baģlamadan Not: önce cihazının ana elektrik bağlantısından...
  • Página 54 Dati tecnici • Performans: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; Dati elettrici: ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; VEDI TARGA DATI EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; Bu cihaz, aşağıdaki standartlara uygun ISO 3741; EN 50564/IEC 62301. şekilde tasarlanmış, test edilmiş • Elektromanyetik Uyumluluk: EN 55014-1 üretilmiştir: / CISPR 14-1;...
  • Página 55 Hata Muhtemel sebep Çözüm Lamba gevĢek. Lambayı sıkın. Aspiratör çalıĢmıyor Kablo bağlı değil. Kabloyu bağlayınız Çevrenin Korunması Enerji Tasarrufu Eğer yaşadığınız yerde böyle bir uygulama Bu cihaz enerji verimliliği sağlar, ancak varsa farklı ambalaj malzemelerini örneğin; daha fazla enerji tasarrufu yapmanızı kartonları, şeritleri, naylon folyoları...
  • Página 56 Πληροφορίες για την ασφάλεια Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ουδεμία ευθύνη για τυχόν τραυματισμούς και ζημιές λόγω ακατάλληλης εγκατάστασης και χρήσης της συσκευής. Παρακαλούμε, φυλάτε τις οδηγίες χρήσεως σε προσιτό σημείο, ώστε...
  • Página 57 • Αρχικά, αφαιρέστε το προστατευτικό φιλμ από το πίσω μέρος της συσκευής και αφαιρέστε το φιλμ τελείως μετά την εγκατάσταση. • Στην ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής θα πρέπει να προβλεφθεί μία διάταξη η οποία θα επιτρέπει το διαχωρισμό όλων των πόλων της συσκευής από το δίκτυο με άνοιγμα επαφής...
  • Página 58 • Για να πετύχετε την καλύτερη δυνατή απορρόφηση του απορροφητήρα, ο σωλήνας για την έξοδο του αέρα δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 4 μέτρα μήκος, ή να περιλαμβάνει περισσότερες από 2 γωνίες 90º. • Αν και συνιστάται η εκτόνωση του αέρα σε εξωτερικό χώρο, μπορείτε...
  • Página 59 • Σε περίπτωση βλάβης, απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο σέρβις της και χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια Teka ανταλλακτικά. Επισκευές & μετατροπές από οποιονδήποτε άλλο μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στην συσκευή, δυσλειτουργία και κίνδυνο για την ασφάλειά σας. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ζημιά ή...
  • Página 60 • Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα Καθαρίστε τα φίλτρα είτε πλένοντάς τα στο με μεταλλικές επιφάνειες όπως μαχαίρια, πλυντήριο πιάτων (δείτε σημειώσεις) είτε ψαλίδια, κτλ. αφήνοντάς τα μέσα σε ζεστό νερό για να διευκολύνετε την απομάκρυνση των λιπών ή, Φίλτρα Ενεργού Άνθρακα αν...
  • Página 61 • Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC): EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564/IEC 62301. EN 55014-1 / CISPR 14-1; EN 55014-2 / CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Εγκατάσταση Για την τοποθέτηση του απορροφητήρα στην σωλήνας για την έξοδο του αέρα δεν πρέπει κουζίνα, ακολουθείστε...
  • Página 62 παροχή αέρα που θα επιτρέπει στον Αφαίρεση του εξοπλισμού: απορροφητήρα να λειτουργεί 1. Αποσυνδέστε την τροφοδοσία αποδοτικά και με χαμηλά επίπεδα ρεύματος δικτύου. θορύβου λειτουργίας. 2. Αφαιρέστε το κάλυμμα αγωγού αέρα πάνω από τον απορροφητήρα (Εικ. 5.1 • Προσαρμόζετε την ταχύτητα...
  • Página 63 Сведения по технике безопасности Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за травмы и повреждения, полученные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под рукой на протяжении всего срока службы...
  • Página 64 • Сначала снимите защитную пленку с задней стороны прибора, а после установки полностью снимите пленку. • В электропроводке необходимо предусмотреть специальное устройство, позволяющее отключать прибор от сети по всем полюсам на ширину размыкания контактов не менее 3 мм. Подходящими устройствами для...
  • Página 65 • Для наибольшей производительности вытяжки длина трубы воздуховода должна иметь не более ЧЕТЫРЕХ метров, а также не более двух колен (изгибов) в 90°. • Рекомендуемый режим работы вытяжки — это отвод дыма и паров наружу, но могут быть установлены угольные фильтры, с которыми очищенный воздух возвращается...
  • Página 66 • Если вытяжка перестанет работать или будет работать неправильно, сразу же отключите ее от сети и свяжитесь с Центром технического обслуживания. • Вы должны обращаться в ближайший авторизованный сервисный центр для любого ремонта с использованием оригинальных запчастей. Ремонт и модификации, произведенные...
  • Página 67 • Не скоблите вытяжку с помощью его в посудомоечную машину (см. примечания) или замочите в горячей воде твердых предметов как, например, ножи, ножницы и т.д. на время, необходимое для удаления жира. Также можно использовать Фильтр из активированного угля специальные аэрозоли (при этом следует •...
  • Página 68 Монтаж Чтобы прикрепить вытяжку к мебели, Для работы в режиме отвода воздуха используйте шаблон на рис. 4. необходимо подсоединить вытяжку к трубе, выводящей воздух наружу, и Нижняя часть вытяжки должна находиться установить переключатель режима на высоте не менее 65 см от газовой работы...
  • Página 69 приток воздуха, чтобы вытяжка материалы будут переработаны и работала эффективно и с низким использованы повторно. уровнем шума. Демонтаж устройства: • Отрегулируйте скорость 1. Отключите питание. вентилятора в соответствии с 2. Снимите кожух воздуховода, количеством пара, возникающего во расположенный над вытяжкой. время...
  • Página 70 Информация за сигурност Внимателно прочетете предоставените инструкции преди ин сталиране и употреба на уреда. Производителят не носи отго ворност за неправилно инсталиране и употреба, предизвикани от неправилно използване. Винаги запазвайте инструкциите с уреда за бъдещи справки. безопасността на децата и уязвимите хора •...
  • Página 71 достъпен. Подходящи устройства за разделяне включват, например, прекъсвания, и контактори. Тази инсталация трябва да отговаря на действащите разпоредби. • Ако електрическото свързване се осъществява чрез щепсел и това остава достъпно след монтажа, тогава не е необходимо да се осигури споменатото отделящо устройство.
  • Página 72 • Въпреки че е препоръчително извеждане на парите навън, може да се използват филтри с активен въглен, които връщат пречистения въздух в кухнята. Почистване • Съществува риск от пожар, ако почистването на абсорбатора не се осъществи в съответствие с инструкциите описани в това ръководство. •...
  • Página 73 • Моля, свържете се с най-близкия сервиз на квалифицирана техническа помощ за всякакви ремонти винаги с помощта на оригинални резервни части. Ремонт и модификации, извършени от други, могат да повредят екстрактор или да причинят това да се повреди и да предизвика...
  • Página 74 специален спрей (пазете неметалните им Филтри с активен въглен части). След почистването ги оставете да • За да поставите филтрите с активен изсъхнат. въглен, поставете техните захващащи Забележка: Миенето в съдомиялна части в предвидените за това отвори на двигателя, като бъдат завъртени по машина...
  • Página 75 Инсталация За да монтирате абсорбаторът в кухнята, За да се евакуират чрез горната част, е следвайте схемата на фиг. 4). необходим външен евакуация тръба и Долната част на абсорбатора трябва да е лоста за евакуация трябва да се намира на височина...
  • Página 76 толкова по-малко енергия се 4. Поддържайки оборудването, изразходва. отстранете винтовете, които го придържат към стената. • Ако при готвене се получават големи 5. За изхвърляне на отпадъци количества пара, изберете по- действайте в съответствие с високата скорост на вентилатора подходящите указания за опазване на своевременно.
  • Página 77 Informaţii privind siguranţa Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacă instalarea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă răniri şi daune. Păstraţi întotdeauna instrucţiunile împreună cu aparatul pentru consultare ulterioară. Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile •...
  • Página 78 • Dacă conexiunea electrica este realizata printr-un stecher si acest lucru ramane accesibil dupa instalare, atunci nu este necesar sa aveti un dispozitiv de separare. • Aerul nu trebuie evacuat într-un flux care este folosit pentru evacuarea fumurilor din aparatele pe gaz sau alți combustibili (nu este aplicabil pentru aparatele care doar evacuează...
  • Página 79 grasimile se acumuleaza in interiorul hotei in timpul prepararii alimentelor, fie ca aceasta este pornita sau oprita. • Recomandam folosirea manusilor si o atentie sporita atunci cand se curata interiorul hotei. Reparații • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de un service autorizat sau de persoane cu o calificare calificare similară...
  • Página 80 Instructiuni de utilizare Apasand butonul indicat in imaginea 2, veti pentru ca aerul sa devina continuu si stabil putea controla functiile hotei. atunci cand incepe extractia fumului. Pentru a obtine o extractie mai buna, este De asemenea, mentineti hota pornita pentru recomandata pornirea hotei cu cateva minute cateva minute dupa terminarea prepararii inainte de a incepe prepararea (3-5 minute)
  • Página 81 Informatii Tehnice • Performanță: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; Caracteristici electrice: ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; VEZI PLACUTA CU DATE TEHNICE EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; Acest aparat a fost proiectat, testat și fabricat ISO 3741; EN 50564/IEC 62301. în conformitate cu: •...
  • Página 82 Protectia mediului Economisirea energiei Aruncati toate materialele ambalajului ca de exemplu: carton, polistiren, plastic, Acest aparat este eficient din punct de pubelele special destinate tipului de material. vedere energetic, dar există câteva sugestii In acest fel va asigurati ca aceste materiale privind modul în care puteți economisi și mai vor fi refolosite.
  • Página 83 ‫تعليمات السالمة‬ ‫يجب قراءة المرفقة بحرص قبل تركيب الجهاز واستخدامه. ال تتحمل الشركة المصنعة أية‬ .‫مسؤولية في حال أدى التركيب أو االستخدام غير الصحيح إلى وقوع أضرار أو إصابات‬ . ً ‫إليها مستقب ال‬ ‫يجب إبقاء التعليمات مع الجهاز دائ م ً ا للرجوع‬ ‫سالمة...
  • Página 84 • ‫قبل تثبيت نازع الروائح احصل على المشورة بشأن القواعد واألنظمة المحلية السارية فيما‬ .‫بالمعايير الحالية بشأن الهواء واألبخرة‬ ‫يتعلق‬ • ‫عندما يعمل النازع في نفس الوقت الذي تعمل به معدات الطبخ غير الكهربائية، فيجب أن‬ .)‫بار‬ × ( ‫باسكال‬ ‫ال...
  • Página 85 ‫(الشكل‬ ‫وصف الجهاز‬ ‫االستخدام‬ ‫تعليمات‬ ‫تدفق الهواء بشكل متواصل ومستقر عند استخراج‬ ،) ( ‫في الشكل‬ ‫المبين‬ ‫من خالل الضغط على الزر‬ ‫سوف تكون قادر ا ً على التحكم في وظائف نازع‬ .‫األبخرة‬ .‫الروائح‬ ‫وبالمثل، اترك النازع في وضعية التشغيل لبضع دقائق‬ ‫عند...
  • Página 86 ‫العربية‬ • ‫أو‬ IL COS D cod: DR-6-H-E14-37 ILCOS D cod: HSGSB/C-28-230- ‫فنية‬ ‫معلومات‬ :‫األداء‬ • ‫الخصائص الكهربائية‬ ‫؛ األيزو‬ 5167 ‫؛ األيزو‬ EN/IEC 61591 ‫؛‬ ‫؛‬ 5168 ‫؛ األيزو‬ 5167 EN/IEC 60704-1 • ‫يرجى الرجوع إلى لوحة التصنيف‬ ‫؛‬ ‫؛‬...
  • Página 87 ‫حماية البيئة‬ :‫إزالة المعدات‬ ‫توفير الطاقة‬ .‫افصل مأخذ الطاقة الرئيسي‬ ‫هذا الجهاز يتميز بالفعالية في استهالك الطاقة، ومع‬ ‫قم بإزالة غطاء الماسورة الموجود أعلى الشفاط‬ ‫كيفية توفير‬ ‫ذلك فهناك بعض النصائح‬ ‫بخصوص‬ ‫(الشكالن‬ :‫المزيد من الطاقة أي ض ً ا‬ .‫افصل...
  • Página 88 1231022-p...