Página 1
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCF500 12V Max* 1/4" & 3/8" Sealed Head Ratchet Cliquet tête scellée 1/4 po 3/8 po 12V max* Matraca de Cabeza Sellada de 1/4" y 3/8" 12V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Página 2
English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
Página 3
Fig. A DCF500 Trigger switch Gâchette Interruptor de gatillo Removable anvil Enclume amovible Yunque removible Forward/reverse switch Bouton Avancer/Reculer Interruptor de avance/reversa Battery release button Bouton de libération du bloc‑piles Botón de liberación de batería Battery pack Bloc‑piles Paquete de batería Worklight Lampe de travail Luz de trabajo...
Página 4
Fig. B Fig. C 75–100% charged Indicators/Témoin/Indicador Chargé de 75 à 100 % Charging 75–100% cargada Bloc‑piles en Cours 51–74% charged de Chargement Chargé de 51 à 74 % Unidad en Proceso de Carga 51–74% cargada Fully Charged < 50% charged Bloc‑piles Chargé Chargé...
Página 5
English WARNING: Read all safety warnings and all flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or c ) Keep children and bystanders away while serious injury.
Página 6
English from moving parts. Loose clothes, jewelry or long c ) When battery pack is not in use, keep it away hair can be caught in moving parts. from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, g ) If devices are provided for the connection of dust that can make a connection from one terminal to extraction and collection facilities, ensure these...
Página 7
English WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday ..... visible radiation– ..... wear eye protection eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or do not stare into ..... wear hearing the light dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR protection CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: .....
Página 8
English eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical number in the RBRC® Seal. attention is needed, the battery electrolyte is composed of a RBRC® is a registered trademark of Call 2 Recycle, Inc. mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. Important Safety Instructions for All •...
Página 9
English DCB118 and DCB1112 Chargers The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. The DCB118 and DCB1112 chargers are equipped with • Do not operate the charger with a damaged cord an internal fan designed to cool the battery pack. The fan or plug.
Página 10
English Variable Speed Trigger (Fig. A) SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE The tool is turned on and off by pulling and releasing the variable speed trigger 1 . The farther the trigger is depressed, ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS the higher the speed of the tool. The anvil will stop as soon WARNING: To reduce the risk of serious personal as the trigger switch is fully released.
Página 11
• Register online at www.dewalt.com. MAINTENANCE Three‑Year Limited Warranty WARNING: To reduce the risk of serious personal For warranty terms, go to https://www.dewalt.com/ injury, turn unit off and remove the battery pack support/warranty. before making any adjustments or removing/ To request a written copy of the warranty terms, contact: installing attachments or accessories.
Página 12
FRAnçAis LES DIRECTIVES POUR UN AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre USAGE ULTÉRIEUR. les avertissements et les instructions peut entraîner un Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Página 13
FRAnçAis d’inattention en utilisant un outil électrique peut d ) Ranger les outils électriques hors de la portée entraîner des blessures corporelles graves. des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou b ) Utiliser des équipements de protection son mode d’emploi d’utiliser cet outil.
Página 14
FRAnçAis f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ : flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température • Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), au‑dessus de 130 °C (265 °F) pourrait causer •...
Página 15
FRAnçAis Ah ....... ampères/heure • Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement ..... rayonnement visible –ne regardez pas la endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles ou CA ..courant alternatif lumière peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des ou CA/CC ...
Página 16
FRAnçAis Transport • Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être AVERTISSEMENT : danger d'incendie. Ne pas endommagé de quelque façon que ce soit. entreposer ou transporter le bloc‑piles de manière • Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit à...
Página 17
FRAnçAis Système de protection électronique ou toute accumulation de particules métalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection et des fentes de ventilation. électronique qui protégera le bloc‑piles contre une •...
Página 18
FRAnçAis CONSERVER TOUS LES Attendez‑vous toujours à un blocage. Saisissez solidement le cliquet pour contrôler le mouvement AVERTISSEMENTS POUR UN de torsion et prévenir la perte de contrôle qui pourrait USAGE ULTÉRIEUR. causer une blessure corporelle. ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS Une position des mains appropriée nécessite une main sur la poignée principale ...
Página 19
WALT. Appelez au 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) retirez l’enclume. ou consultez notre site web : www.dewalt.com. b. Pour installer une enclume, poussez celle de votre Réparations choix dans l’outil jusqu’à ce qu’elle soit sécuritaire. 2. Gardez l’outil pointé droit sur la fixation.
Página 20
EsPAñOl ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con advertencias e instrucciones puede provocar descargas corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Página 21
EsPAñOl descuido mientras se opera una herramienta eléctrica de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o puede provocar lesiones personales graves. almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre la herramienta eléctrica en forma accidental.
Página 22
EsPAñOl Información de seguridad adicional busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta e ) No use un paquete de batería o herramienta que eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en estén dañados o modificados.
Página 23
EsPAñOl RPM ....revoluciones PSI....... libras por pulgada obtener la mejor vida útil, guarde los paquetes de baterías por minuto cuadrada en un lugar fresco y seco. sfpm ....pies de superficie ...... terminal de tierra NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una por minuto herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado.
Página 24
EsPAñOl Paquetes de Baterías de Indicador personales, daño a la propiedad, incendio, descarga eléctrica o electrocución. de Combustible (Fig. B) • No exponga el cargador a la lluvia o la nieve. Algunos paquetes de batería incluyen un indicador de NO permita que agua o ningún otro líquido entre •...
Página 25
EsPAñOl • El cargador está diseñado para operar con corriente No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente adecuadamente o si las ranuras de ventilación están usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador obstruidas.
Página 26
EsPAñOl la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y ADVERTENCIA: La matraca puede atascarse (si se conéctelos completamente dentro de las ranuras. sobrecarga o usa de forma incorrecta) y provocar un giro. Siempre espere el atoramiento. Sujete CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA firmemente la matraca para controlar la acción de USO FUTURO giro y evitar la pérdida de control que podría causar...
Página 27
WALT. Llame al en la herramienta hasta que quede seguro. 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio 2. Mantenga la herramienta apuntada de forma recta en el web: www.dewalt.com. sujetador. Reparaciones 3. Considere la operación pretendida y seleccione la rotación de avance o reversa.
Página 28
(Datos para ser llenados por el distribuidor) Productos para el Consumidor). Fecha de compra y/o entrega del producto: • Registro en línea en www.dewalt.com. ___________________________________________ Garantía Limitada de Tres Años Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió Para los términos de garantía, visite https:// el producto:...
Página 32
Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs Blocs‑piles DCB120, DCB122, DCB124, DCB124G, DCB126, DCB126G, DCB127, DCB127G Baterías Chargers Chargeurs DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB1102, DCB1104 Cargadores * Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 12 volts. Nominal voltage is 10.8. * La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à...