DeWalt DCF901 Traducido De Las Instrucciones Originales
Ocultar thumbs Ver también para DCF901:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

DCF901
DCF903

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCF901

  • Página 1 DCF901 DCF903...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Página 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Página 5: Tekniske Data

    Dansk 12V LEDNINGSFRI SLAGNØGLE DCF901, DCF903 Tillykke! EF‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data 12V ledningsfri slagnøgle...
  • Página 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0.22 DCB127 0,20 GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. ELVÆRKTØJER f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler,...
  • Página 7 Dansk 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres Elektrisk Værktøj ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske værktøj. Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden Brug det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde, søges lægehjælp.
  • Página 8 Dansk Hvis forsyningsledningen er beskadiget, må den kun udskiftes af kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige WALT eller en autoriseret serviceorganisation. elektriske stød. • Anbring ikke noget oven på opladeren eller anbring Brug af forlængerledning opladeren på et blødt underlag, der kan blokere Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er ventilationshullerne og medføre for megen intern absolut nødvendigt.
  • Página 9 Dansk * Det røde lys vil fortsætte med at blinke, men et gult indikatorlys Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs vil blive tændt under denne handling. Når batteriet har opnået nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og tages i brug.
  • Página 10 Oplysningerne i dette afsnit i vejledningen er givet i god tro De følgende SKU(er) fungerer på en 12 volt batteripakke: og menes at være korrekte på det tidspunkt, hvor dokumentet DCF901, DCF903 blev oprettet. Men der gives ingen garanti, udtrykt eller Disse batteripakker kan bruges: DCB122, DCB124, DCB125, underforstået.
  • Página 11: Samling Og Justering

    Dansk 1 Betjeningsvejledning • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer (inklusive børn) med fysisk, sensorisk eller psykisk 1 Gummistøvle (G‑modeller) funktionsnedsættelse; mangel på erfaringer, viden eller BEMÆRk: Batteripakker, opladere og værktøjskasser er ikke færdigheder, medmindre de er under opsyn af en person, inkluderede i N‑modeller.
  • Página 12 Dansk Sådan installeres batteripakken i 1. Anbring tilbehøret på fastgørelseselementets hoved. Hold værktøjet, så det peger lige på fastgørelseselementet. værktøjets håndtag 2. Tryk på kontakten for den variable hastighedsudløser   3  1. Ret batteripakken  1  ind efter rillerne inde i håndtaget for at starte driften. Udløs kontakten for den (Fig. B).
  • Página 13: Valgfrit Tilbehør

    Dansk ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i væske.
  • Página 14: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUtsch 12V AKKU‑SCHLAGSCHRAUBER DCF901, DCF903 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. 12V Akku‑Schlagschrauber Technische Daten...
  • Página 15: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUtsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0.22 DCB127 0,20 ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel FÜR ELEKTROWERKZEUGE erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Página 16 DEUtsch Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies besser kontrollieren. zu gefährlichen Situationen führen. f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre und Fett.
  • Página 17: Elektrische Sicherheit

    DEUtsch Sicherheitshinweise für Schlagschrauber ‑ Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku‑Ladegeräte Alle Betriebsarten BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch • Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen enthält wichtige Sicherheits‑ und Betriebsanweisungen für fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen verdeckte kompatible Ladegeräte (siehe Technische Daten).
  • Página 18 DEUtsch * Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine gelbe Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen. Anzeige leuchtet bei diesem Vorgang dauerhaft. Sobald der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die •...
  • Página 19 DEUtsch Reinigungslösungen verwenden. Achten Sie darauf, dass fallen lassen oder beschädigen. Verwenden Sie niemals niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie einen Akku oder ein Ladegerät, wenn sie einen harten niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. Schlag erlitten haben, fallen gelassen, überfahren oder sonst wie beschädigt wurden (z.
  • Página 20 Zeitpunkt der Erstellung Die folgenden SKUs werden mit einem 12‑Volt‑Akku betrieben: des Dokuments genau sind. Jedoch wird keine Garantie, DCF901, DCF903 weder ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der Diese Akkus können verwendet werden: DCB122, DCB124, Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine DCB125, DCB126, DCB127.
  • Página 21: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUtsch Beschreibung (Abb. A) Zum Anbringen eines Zubehörteils am Amboss‑Krampen drücken Sie das Zubehörteil fest auf den Amboss   5  . Der WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Krampen   7  lässt sich zusammendrücken, damit das Zubehörteil Elektrowerkzeug oder dessen Teilen vor. Dies könnte zu aufgeschoben werden kann.
  • Página 22 DEUtsch Zubehörgröße: Bei der Verwendung einer falschen leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss aufgeladen werden. Zubehörgröße wird das Anziehdrehmoment reduziert. hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung schraubengröße: Schrauben mit größerem des verbleibenden Akku‑Ladestands. Sie zeigt nicht die Durchmesser erfordern in der Regel ein Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt höheres Anziehdrehmoment.
  • Página 23: Optionales Zubehör

    DEUtsch Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
  • Página 24: English (Original Instructions)

    EngLIsh 12V CORDLESS IMPACT WRENCH DCF901, DCF903 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Página 25: General Power Tool Safety Warnings

    EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124/G 0.25 DCB125 0.20 DCB126/G 0.22 DCB127 0.20 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 3) Personal Safety a ) Stay alert, watch what you are doing and use WARNING: Read all safety warnings, instructions, common sense when operating a power tool.
  • Página 26: Safety Instructions For All Operations

    EngLIsh 6) Service the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such a ) Have your power tool serviced by a qualified repair preventive safety measures reduce the risk of starting the person using only identical replacement parts. This power tool accidentally.
  • Página 27: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    EngLIsh Important Safety Instructions for All • Do not disassemble charger; take it to an authorised service centre when service or repair is required. Incorrect Battery Chargers reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important or fire.
  • Página 28: Wall Mounting

    EngLIsh temperature. The charger then automatically switches to the • Do not store or use the tool and battery pack in locations pack charging mode. This feature ensures maximum battery where the temperature may fall below 4 ˚C (39.2 ˚F) pack life. (such as outside sheds or metal buildings in winter), or reach or exceed 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm metal buildings in summer).
  • Página 29: Storage Recommendations

    Battery Type the latest regulations for packaging, labeling/marking and documentation requirements. The following tools operate on a 12 volt battery pack: DCF901, DCF903 The information provided in this section of the manual is provided in good faith and believed to be accurate at the time These battery packs may be used: DCB122, DCB124, DCB125, the document was created.
  • Página 30: Description (Fig. A)

    EngLIsh Date Code Position (Fig. B) to install an accessory on the hog ring anvil, firmly push accessory onto the anvil   5  . The hog ring   7  compresses to allow The date code  8  , which also includes the year of manufacture, the accessory to slide on.
  • Página 31: Optional Accessories

    EngLIsh Variable Speed Trigger and Forward/Reverse MAINTENANCE Control Button (Fig. E) Your power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous The tool is turned on and off by pulling and releasing the satisfactory operation depends upon proper tool care and variable speed trigger ...
  • Página 32: Protecting The Environment

    EngLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
  • Página 33: Datos Técnicos

    EsPañOL ATORNILLADOR DE IMPACTO SIN CABLE DE 12 V DCF901, DCF903 ¡Enhorabuena! calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Declaración de conformidad CE WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Página 34: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0.22 DCB127 0,20 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS d ) No someta el cable de alimentación a presión ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias...
  • Página 35: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL e ) No intente extender las manos demasiado. para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y fáciles de controlar. conserve el equilibrio en todo momento. Esto g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las permite un mejor control de la herramienta eléctrica en brocas de la herramienta etc., conforme a estas situaciones inesperadas.
  • Página 36: Advertencias De Seguridad Para Atornilladores De Impacto - Todas Las Operaciones

    EsPañOL idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y de la herramienta eléctrica. advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete de baterías. b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones.
  • Página 37: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. un centro de reparación autorizado para que los prueben. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
  • Página 38: Lea Todas Las Instrucciones

    EsPañOL LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no • No recargue ni utilice las baterías en atmósferas presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases herramientas con grandes paquetes de baterías o líquidos inflamables.
  • Página 39: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    ADVERTENCIA: Nunca altere la herramienta eléctrica No queme el paquete de baterías. ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones corporales o daños. Tipo de baterÍa Batería Los siguientes SKU funcionan con una batería de 12 voltios: Botón de liberación de la batería DCF901, DCF903 Gatillo...
  • Página 40 EsPañOL FUNCIONAMIENTO Botón de control de avance/retroceso Boca Instrucciones de uso Empuñadura ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de Anillo de fricción seguridad y las normas aplicables. Uso previsto ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones Estos destornilladores de impacto han sido diseñados para personales graves, apague la herramienta y aplicaciones profesionales de destornillado de impacto.
  • Página 41: Gatillo De Velocidad Variable Y Botón De Control De Avance/Retroceso (Fig. E)

    EsPañOL Gatillo de velocidad variable y botón de Duración de apriete: Cuanto mayor sea la duración de apriete, mayor será el par de apriete. Si utiliza una control de avance/retroceso (Fig. E) duración de apriete más larga que la aconsejada, podría El taladro se enciende y se apaga apretando y soltando el ejercer una presión excesiva en las fijaciones, doblarlas gatillo de velocidad variable ...
  • Página 42: Proteger El Medio Ambiente

    EsPañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas.
  • Página 43: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs CLÉ À CHOCS SANS FIL 12V DCF901, DCF903 Félicitations ! l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de d’organiser les méthodes de travail.
  • Página 44: Sécurité - Aire De Travail

    FRançaIs Indique un risque d’électrocution. dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électriques. Indique un risque d’incendie. 3) Sécurité Individuelle CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas PROPRES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
  • Página 45: Sécurité Électrique

    FRançaIs accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures imprévisible qui peut conduire à un incendie, une de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage explosion ou un risque de blessure. accidentel de l’ o util électrique. f ) N’exposez pas le bloc‑batterie ou l’outil au feu ou d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors à...
  • Página 46: Utilisation D'une Rallonge

    FRançaIs Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non du câble d’alimentation. sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et au cordon. Type 11 pour la classe II (Isolation double) – outils •...
  • Página 47: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Fonctionnement du chargeur Consignes de nettoyage du chargeur Consultez les indicateurs ci‑dessous pour connaître l’état de AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le charge du bloc‑batterie. chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté et la graisse peuvent être éliminées de l’extérieur Indicateurs de charge du chargeur avec un chiffon ou une brosse souple non métallique.
  • Página 48: Recommandations De Stockage

    FRançaIs AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la toutes les batteries Lithium‑Ion est indiquée sur l’emballage. De batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles plus, en raison de la complexité de la réglementation, D WALT ou à une flamme. ne recommande pas l’expédition aérienne de blocs‑batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal.
  • Página 49: Contenu De L'emballage

    Le(s) modèle(s) au(x) numéro(s) d’article(s) suivant(s) Bouton de libération de la batterie fonctionne(nt) avec un bloc‑batterie de 12 volts : Interrupteur à gâchette DCF901, DCF903 Bouton de sélection du sens de rotation Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB122, DCB124, Enclume DCB125, DCB126, DCB127.
  • Página 50: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs Placez l'interrupteur en position verrouillée (au centre) ou retirez Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé le bouton le bloc‑batterie avant de remplacer les accessoires. du témoin de charge  9  . Une combinaison de trois voyants verts s’allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque Pour installer un accessoire sur l'enclume à...
  • Página 51: Protection De L'environnement

    FRançaIs Accessoires en option taille du boulon : Les boulons de grand diamètre nécessitent généralement un couple de serrage plus AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que élevé. Le couple de serrage varie également en fonction ceux offerts par D WALT n’ont pas été testés avec ce de la longueur, de la classe et du coefficient de couple.
  • Página 52: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ItaLIanO CHIAVE A IMPULSI A BATTERIA 12V DCF901, DCF903 Congratulazioni! manutenzione, mantenere le mani calde (misura attinente alla vibrazione) e prevedere l'organizzazione di modelli Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, di lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
  • Página 53: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ItaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0.22 DCB127 0,20 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta.
  • Página 54: Uso E Manutenzione Della Batteria

    ItaLIanO 5) Uso e Manutenzione Della Batteria g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati caricabatteria specificato dal produttore. Un correttamente.
  • Página 55 ItaLIanO • Indossare protezioni per le orecchie durante l’uso. ATTENZIONE: rischio di incendio. Per ridurre il rischio di L’esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito. lesioni, caricare solamente batterie ricaricabili D WALT. Tipi diversi di batterie potrebbero scoppiare provocando lesioni AVVERTENZA: Le chiavi battenti non sono chiavi personali e danni.
  • Página 56: Funzionamento Del Caricabatterie

    ItaLIanO • Non tentare MAI di collegare fra loro 2 caricabatteria. tornerà alla velocità di caricamento massima anche se la batteria si scalda. • Il caricabatteria è progettato per funzionare con la corrente elettrica da 230V standard di rete. Non tentare sistema di protezione elettronico di utilizzarlo con una tensione diversa.
  • Página 57: Istruzioni Per La Conservazione

    ItaLIanO • Caricare i pacchi batteria solo nei caricabatteria D WALT. da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e causare un corto circuito. • NON spruzzare o immergere in acqua o in altri liquidi. NOTA: queste luci sono intese per l’illuminazione della Non conservare o utilizzare l’apparecchio e il pacco •...
  • Página 58: Contenuto Della Confezione

    Tipo batterie Pacco batteria I prodotti con i codici SKU seguenti funzionano con un pacco Pulsante di rilascio batteria batteria da 12 volt: DCF901, DCF903 Grilletto di azionamento Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB122, Pulsante di controllo rotazione avanti/indietro DCB124, DCB125, DCB126, DCB127.
  • Página 59 ItaLIanO nOn consentire ai bambini di venire a contatto con AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni alle l'elettroutensile. L’uso di questo elettroutensile da parte di persone, mantenere SEMPRE una presa sicura per persone inesperte deve avvenire sotto sorveglianza. prevenire reazioni improvvise. •...
  • Página 60 ItaLIanO controllo della rotazione avanti/indietro sul lato destro del AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni trapano avvitatore. personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o • Per selezionare la rotazione inversa (in senso anti‑orario), rimozione/installazione di dotazioni o accessori.
  • Página 61 ItaLIanO • Far scaricare il pacco batteria completamente, quindi rimuoverlo dalla radio. • Le batteria agli ioni di litio sono riciclabili. Consegnarle al proprio concessionario o presso un’apposita stazione di riciclaggio. Le batterie raccolte verranno riciclate o smaltite in modo appropriato.
  • Página 62: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    SNOERLOZE SLAGMOERSLEUTEL 12V DCF901, DCF903 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van...
  • Página 63 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0.22 DCB127 0,20 Wijst op risico van een elektrische schok. gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een elektrische schok.
  • Página 64 nEDERLanDs elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker persoonlijk letsel. te beheersen. e ) Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de de grond staan.
  • Página 65: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs 6) Service Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle acculaders a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door een erkende reparateur die uitsluitend identieke BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat vervangende onderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat belangrijke instructies voor de veiligheid en voor de bediening de veiligheid van het gereedschap blijft gegarandeer.
  • Página 66: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs buurt van een warmtebron. De lader wordt geventileerd door De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Wanneer sleuven boven en onder in de behuizing. er niet een lampje op de lader gaat branden, betekent dat dat de batterij niet goed is. •...
  • Página 67: Lees Alle Instructies

    nEDERLanDs De accu is niet volledig opgeladen als deze uit de verpakking met de aansluitpunten van de accu. Bijvoorbeeld, komt. Voordat u de accu en oplader gebruikt, dient u de steek de accu niet in een schortzak, broekzakken, onderstaande veiligheidsinstructies te lezen. Volg vervolgens de gereedschapskisten, gereedschapsdozen, laden, enz., waar oplaadprocedures zoals die zijn uitgelegd.
  • Página 68: Inhoud Van De Verpakking

    Dit kan schade of persoonlijk letsel tot gevolg hebben. Gooi de accu niet in het vuur. Accu Accu‑ontgrendelknop Accutype Aan/uit‑schakelaar De volgende SKU(s) werken met een 12 volt accu: Regelknop Vooruit/Achteruit DCF901, DCF903 Aambeeld...
  • Página 69: Montage En Aanpassingen

    nEDERLanDs BEDIENING Handgreep Clipring Instructies voor gebruik Bedoeld gebruik WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de Deze slagschroevendraaiers zijn ontworpen voor professionele veiligheidsinstructies en van toepassing toepassingen als slagschroevendraaier. De impact‑functie maakt zijnde voorschriften. dit gereedschap bijzonder geschikt voor het aanbrengen van WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig bevestigingsmaterialen in hout, metaal en beton.
  • Página 70 nEDERLanDs afmeting van de bout: Bouten van een grotere gereedschap en is onderhevig aan schommelingen afhankelijk van productcomponenten, temperatuur en de toepassing door diameter vragen over het algemeen een hoger de eindgebruiker. bevestigingskoppel. Het bevestigingskoppel zal ook variëren afhankelijk van de lengte, de kwaliteit en de Aan/Uit‑schakelaar/regelknop variabele koppelcoëfficiënt.
  • Página 71: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
  • Página 72: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    12V TRÅDLØS SLAGTREKKER DCF901, DCF903 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 12V trådløs slagtrekker...
  • Página 73: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0.22 DCB127 0,20 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk sjokk. ELEKTRISKE VERKTØY f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på...
  • Página 74 nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy lege umiddelbart. Batterivæske kan føre til irritasjon eller forbrenninger. a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet verktøyet som situasjonen krever. Det riktige elektriske eller modifisert.
  • Página 75 nORsk for kraftforsyningen til din lader (se Tekniske data). Minimum • Ikke bruk laderen dersom den har fått et slag, er mistet størrelse på lederen er 1 mm ; maksimum lengde er 30 m. i gulvet eller skadet på annen måte. Lever den på et autorisert serviceverksted.
  • Página 76 nORsk En kald batteripakke vil lade langsommere enn en varm • Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet batteripakke. Batteripakken vil lade langsommere gjennom hele eller fullstendig utslitt. Batteripakken kan eksplodere i en ladesyklusen, og vil ikke gå tilbake til maksimal ladehastighet brann.
  • Página 77: Pakkens Innhold

    Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, Følgende verktøy‑er bruker en 12 volt batteripakke: er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende reglene for DCF901, DCF903 pakking, etiketter/merking og dokumentasjon. Disse batteripakkene kan brukes: DCB122, DCB124, DCB125, Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og DCB126, DCB127.
  • Página 78 nORsk BRUK Eksempel: 2021 XX XX Bruksanvisning Produksjonsår ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene Beskrivelse (Fig. A) og gjeldende forskrifter. ADVARSEL: Modifiser aldri det elektriske verktøyet ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig eller noen del av det. Det kan føre til materielle skader personskade, slå...
  • Página 79 nORsk En kontrollknapp   4  for fremover/bakover bestemmer retningen på verktøyet og tjener også som låseknapp. • For å velge rotasjon fremover (med klokken), slipp Smøring avtrekkeren og trykk fremover/bakover kontrollknappen på høyre siden av verktøyet. Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. • For å...
  • Página 80: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORtUgUês CHAVE DE IMPACTO SEM FIO DE 12 V DCF901, DCF903 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Página 81: Segurança Da Área De Trabalho

    PORtUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 # de cat. DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0.22 DCB127 0,20 Indica risco de choque eléctrico. d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca o utilize para transportar, puxar ou desligar a Indica risco de incêndio.
  • Página 82: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORtUgUês f ) Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem emperram com menos frequência e controlam-se com jóias. Mantenha o cabelo e a roupa (incluindo luvas) maior facilidade. afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças.
  • Página 83: Carregadores

    PORtUgUês b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de • Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e sinais baterias danificadas só deve ser efectuada pelo fabricante de aviso indicados no carregador, na bateria e no aparelho ou por fornecedores de serviços autorizados.
  • Página 84: Funcionamento Do Carregador

    PORtUgUês • Não desmonte o carregador; leve‑o para um centro Se o carregador indicar uma falha, leve o carregador e a bateria de assistência autorizado, no caso de ser necessário um centro de assistência autorizado para que sejam submetidos assistência ou reparação. Uma nova montagem incorrecta a um teste.
  • Página 85: Leia Todas As Instruções

    PORtUgUês e o carregador, leia as instruções de segurança abaixo. Em de kits de produtos, gavetas, etc., com pregos soltos, seguida, siga os procedimentos de carregamento indicados parafusos, chaves, etc. nas instruções. CUIDADO: quando não utilizar a ferramenta, deve colocá‑la de lado numa superfície estável, de modo a LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES que ninguém tropece nem sofra uma queda.
  • Página 86: Conteúdo Da Embalagem

    ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica ou os respectivos componentes. Podem ocorrer danos Tipo de bateria ou ferimentos. A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de stock) é/são Bateria alimentada(s) por uma bateria de 12 volts: DCF901, DCF903 Patilha de libertação da bateria...
  • Página 87: Montagem E Ajustes

    PORtUgUês FUNCIONAMENTO Gatilho Botão de controlo de avanço/recuo Instruções de utilização Bigorna ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e Punho os regulamentos aplicáveis. Anilha aberta ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos Utilização pretendida graves, desligue a ferramenta e retire a bateria Estas chaves de impacto foram concebidas para aplicações antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ profissionais de aparafusamento de impacto.
  • Página 88: Manutenção

    PORtUgUês Gatilho de velocidade variável e botão de tempo de aperto: Um maior tempo de aperto resulta num maior binário de aperto. Se for utilizado um controlo de avanço/recuo (Fig. E) tempo de fixação superior ao recomendado pode fazer Para ligar e desligar a ferramenta, carregue e liberte o gatilho com que os parafusos sofram um excesso de tensão e de velocidade variável .
  • Página 89: Proteger O Meio Ambiente

    PORtUgUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias‑primas.
  • Página 90: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    12 V LANGATON ISKUVÄÄNNIN DCF901, DCF903 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 12 V Langaton iskuväännin DCF901, DCF903 DCF901 DCF903 WALT vakuuttaa, että kohdassa Tekniset tiedot Kuvatut Jännite...
  • Página 91 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0.22 DCB127 0,20 SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. TURVALLISUUSVAROITUKSET f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun paikassa, käytä...
  • Página 92 sUOMI Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. saa käyttää. Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa voi esiintyä odottamattomia häiriöitä, jotka voivat aiheuttaa b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos tulipaloja, räjähdysvaaroja tai henkilövahinkoja.
  • Página 93 sUOMI hyväksyttyä jatkojohtoa. Lisätietoja on Tekniset tiedoissa. • Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut terävä isku, Johdinten pienin koko on 1 mm  ja suurin pituus 30 m. se on pudotettu tai muuten vahingoittunut millään tavalla. Vie se valtuutettuun huoltoon. Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan auki. Älä...
  • Página 94 sUOMI Kylmä akku latautuu hitaammin kuin lämmin akku. • Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi Akku latautuu hitaammin koko latausjakson ajan, sen vaurioitunut pahasti tai tullut elinkaarensa päähän. latautumisnopeus ei palaudu nopeaksi, vaikka akku lämpenisi. Akku voi räjähtää poltettaessa. Litium-ioniakkuja poltettaessa syntyy myrkyllisiä...
  • Página 95: Pakkauksen Sisältö

    100 Wh. Akun Tyyppi Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien Seuraavat tuotteet toimivat 12 V akulla: DCF901, DCF903 vastuulla on ottaa selvää viimeisimmistä pakkausta, merkkiä/ Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB122, DCB124, DCB125, merkintää sekä dokumentaatiota koskevista määräyksistä.
  • Página 96 sUOMI Akku VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Akun vapautuspainike akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista Liipaisukytkin tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi Suunnanvaihtopainike aiheutua loukkaantuminen. Alasin Oikeaoppinen käsien asento (Kuva C) Kahva Iskurengas VAROITUS: Vähentääksesi vakavien henkilövaurioiden riskiä, käytä...
  • Página 97 sUOMI • Avausta (vastapäivään) varten paina alas suunnanvaihtopainike työkalun oikealla puolella. hUOMaa: Painikkeen keskiasennossa työkalu on lukittu Virta Voiteleminen katkaistu ‑asentoon. Kun muutat suunnanvaihtopainikkeen asentoa, varmista, että liipaisin on vapautettu. Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. hUOMaa: Säädettävän nopeuden jatkuvaa käyttöä ei suositella. Se saattaa vahingoittaa kytkintä ja sitä tulee välttää. hUOMaa: Kun työkalua käytetään ensimmäisen kerran suunnanvaihdon jälkeen, saatat kuulla käynnistettäessä...
  • Página 98: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    12V SLADDLÖS SLAGBORRSKRUVDRAGARE DCF901, DCF903 Gratulerar! EG‑ försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. 12V sladdlös slagborrskruvdragare...
  • Página 99: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0.22 DCB127 0,20 SÄKERHETSVARNINGAR, passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt. ALLMÄNT ELVERKTYG f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med instruktioner, illustrationer och specifikationer som...
  • Página 100 sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma ut från batteriet, undvik kontakt med denna. Om a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta kontakt oavsiktligt inträffar, spola med vatten. elverktyget för din tillämpning. Det korrekta elverktyget Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök gör arbetet bättre och säkrare vid den hastighet för vilket medicinsk hjälp.
  • Página 101 sVEnska Tämä D WALT‑latauslaite on kaksoiseristetty • Använd inte förlängningssladd såvida inte det EN60335 ‑säädösten mukaisesti, joten är absolut nödvändigt. Användning av en olämplig maadoitusjohtoa ei tarvita. förlängningssladd kan resultera i risk för brand. elektriska stötar eller död av elektrisk ström. Om strömsladden är skadad får den endast bytas av D WALT eller en auktoriserad serviceorganisation.
  • Página 102 sVEnska Batteripaket * Den röda lampan fortsätter att blinka, men en gul indikatorlampa kommer att lysa under denna operation. När Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla batteriet har nått lämplig temperatur kommer den gula lampan Batteripaket att slockna och laddaren återupptar laddningsproceduren. Vid beställning av utbytes‑batteripaket, se till att inkludera Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda ett katalognummer och spänning.
  • Página 103: Förpackningens Innehåll

    Följande verktyg arbetar med ett 12‑volts batteripaket: märkning och dokumentation uppfylls. DCF901, DCF903 Informationen som ges i detta avsnitt av handboken är given Dessa batteripaket kan användas: DCB122, DCB124, DCB125, enligt bästa vetande och har ansetts vara korrekt vid tidpunkten DCB126, DCB127.
  • Página 104: Montering Och Inställningar

    sVEnska 1 Bruksanvisning • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental 1 gummifot (G‑modeller) förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap nOtERa: Batteripaket, laddare och förvaringslåda medföljer såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig inte med N‑modeller.
  • Página 105 sVEnska Installation av batteriet i verktygshandtaget. 1. Placera tillbehöret på fästelementets huvud. Håll verktyget riktat rakt mot fästelementet. 1. Rikta in batteripaketet  1  mot listerna inuti verktyget 2. Tryck på brytaren med variabel hastighet  för att starta.  3  handtag (Bild B). Släpp brytaren med variabel hastighet för att stoppa driften. 2.
  • Página 106: Valfria Tillbehör

    sVEnska VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de material som används i dessa delar. Använd en trasa som bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon vätska komma in i verktyget;...
  • Página 107: Teknik Özellikleri

    12V KABLOSUZ DARBELI SIKMA ANAHTARI DCF901, DCF903 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Direktifi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Página 108: Güvenlik Talimatlari

    tüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0.22 DCB127 0,20 ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu GÜVENLIK TALIMATLARI kullanın.
  • Página 109 tüRkçE h ) Aletlerin sık kullanımı sonucu oluşan aşinalığın c ) Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk para, anahtar, keyfi davranışta bulunmanıza ve aletle ilgili çivi, vida veya terminaller arasında kontağa neden güvenlik ilkeleri ihmal etmenize neden olmasına olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak izin vermeyin.
  • Página 110: Elektrik Güvenliği

    tüRkçE Elektrik Güvenliği • Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan değil fişten tutarak çekin. Bu, elektrik fişine ve kablosuna hasar verilmesi Elektrik motoru, sadece tek bir gerilim ile çalışacak şekilde riskini azaltır. ayarlanmıştır. Her zaman akü voltajının aletin üretim etiketinde Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta gezinmeyecek •...
  • Página 111: Duvara Montaj

    tüRkçE girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir Şarj ışıkları sıvı içine daldırmayın. şarj edilmesi Akü tamamen şarj oldu Tüm Aküler İçin Önemli Güvenlik Talimatları Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı sıcak/soğuk akü gecikmesi* eklediğinizden emin olun. Akü, kutudan şarjı dolu olarak çıkmaz. Aküyü ve şarj cihazını * Bu işlem esnasında kırmızı...
  • Página 112: Paket İçeriği

    Aküyü ateşe atmayın. de olsa, paketleme, etiketleme ve belgeleme Akü tipi gereklilikleri hakkındaki son düzenlemeleri takip etmek Aşağıdaki SKU(lar) bir 12 volt batarya ile çalışır: DCF901, DCF903 nakliyatçıların sorumluluğudur. Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB122, DCB124, DCB125, DCB126, Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle DCB127.
  • Página 113: Kullanma Talimatları

    tüRkçE nOt: Bataryalar, şarj cihazları ve alet kutuları N modellerinde kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar asla bu ürünle bulunmaz. Bataryalar ve şarj cihazları NT modellerinde yalnız bırakılmamalıdır. bulunmaz. B modellerinde Bluetooth® bataryalar bulunur. MONTAJ VE AYARLAMALAR nOt: Bluetooth® kelimesi tescili ve logoları Bluetooth®, SIG, UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için Inc.'in tescilli markalarıdır ve bunların D WALT tarafından her...
  • Página 114 tüRkçE cıvata: Düzgün sıkma torku için tüm dişlerin, pas ve kir 2. Aküyü bu kılavuzun şarj cihazı kısmında açıklandığı gibi şarj cihazına takın. içermediğinden emin olun. Malzeme: Malzemenin türü ve yüzey cilası sıkma Akü Şarj Sevİyesİ Göstergesı (Şek. B) torkunu etkiler. Bazı D WALT aküler, aküde kalan şarj seviyesini gösteren üç yeşil sıkma süresi: Daha uzun sıkma süresi daha yüksek LED ışından oluşan bir şarj seviyesi göstergesini içerir.
  • Página 115: Çevrenin Korunması

    tüRkçE Çevrenin Korunması Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri dönüştürülebilir veya geri kazanılabilir, bu da bazı hammaddeler için talebi azaltabilir. Lütfen elektrikli ürünleri ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun.
  • Página 116: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 12 V DCF901, DCF903 Συγχαρητήρια! του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Página 117: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0.22 DCB127 0,20 Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό Υποδηλώνει...
  • Página 118: Χρήση Και Φροντίδα Των Ηλεκτρικών Εργαλείων

    Ελληνικά δ ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί μερών, για τυχόν θραύση εξαρτημάτων και για προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα τυχόν άλλες καταστάσεις που μπορεί να επηρεάσουν κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει αφεθεί προσαρτημένο τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν το σε...
  • Página 119 Ελληνικά φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από 130 °C μπορεί να Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί μόνο από την D WALT ή από εξουσιοδοτημένο προκαλέσει έκρηξη. οργανισμό σέρβις. η ) Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε το πακέτο μπαταρίας ή το εργαλείο εκτός των ορίων Χρήση...
  • Página 120 Ελληνικά • Μην εκθέσετε το φορτιστή σε βροχή ή χιόνι. το αφήσετε τοποθετημένο στο φορτιστή. Για να αφαιρέσετε το πακέτο μπαταρίας από το φορτιστή, πατήστε το κουμπί • Τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο όταν αποσυνδέετε απασφάλισης της μπαταρίας  2  στο...
  • Página 121 Ελληνικά Στερέωση στον τοίχο • Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια την...
  • Página 122: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Συστάσεις για την αποθήκευση Ο (Οι) παρακάτω SKU λειτουργεί(‑ούν) με μία μπαταρία 12 V: 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό DCF901, DCF903 και στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: την...
  • Página 123 Ελληνικά Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν υπό υγρές συνθήκες ή με την 3 Πακέτα μπαταρίας ιόντων λιθίου (μοντέλα C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3) παρουσία εύφλεκτων υγρών ή αερίων. 1 Εγχειρίδιο οδηγιών Αυτά τα κρουστικά εργαλεία βιδώματος είναι επαγγελματικά ηλεκτρικά εργαλεία.
  • Página 124 Ελληνικά Σκανδάλη ρύθμισης ταχύτητας και κουμπί ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιήστε το ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν (Εικ. E) εργαλείο και αποσυνδέστε το πακέτο μπαταριών Μπορείτε να ενεροποιείτε και να απενεργοποιείτε το εργαλείο πριν πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις πατώντας και αφήνοντας αντίστοιχα τη σκανδάλη ρύθμισης ή...
  • Página 125: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά Για την προστασία του περιβάλλοντος Υλικό: Ο τύπος του υλικού και το επιφανειακό τελείωμα του υλικού θα επηρεάσουν τη ροπή σύσφιξης. Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που Χρόνος σύσφιξης: Ο μεγαλύτερος χρόνος σύσφιξης επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να έχει...
  • Página 128 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Este manual también es adecuado para:

Dcf903

Tabla de contenido