Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

BTL7-P511-M _ _ _ _ -TB2/3-S32/KA _ _ /FA _ _
BTL7-P511-M _ _ _ _ -TZ2/3-S32/KA _ _ /FA _ _
deutsch
Kurzanleitung
english
Condensed guide
français
Notice résumée
italiano
Istruzioni brevi
español
Instrucciones breves
中文
简明指南

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Balluff BTL7-P511-M-TB2 Serie

  • Página 1 BTL7-P511-M _ _ _ _ -TB2/3-S32/KA _ _ /FA _ _ BTL7-P511-M _ _ _ _ -TZ2/3-S32/KA _ _ /FA _ _ deutsch Kurzanleitung english Condensed guide français Notice résumée italiano Istruzioni brevi español Instrucciones breves 中文 简明指南...
  • Página 2 Industriebereich vorgesehen. Die einwandfreie Funktion Der Positionsgeber definiert die zu messende Position auf gemäß den Angaben in den technischen Daten wird nur dem Wellenleiter. mit original Balluff Zubehör zugesichert, die Verwendung anderer Komponenten bewirkt Haftungsausschluss. Betriebszustand Das Öffnen des BTL oder eine nichtbestimmungsgemäße Grün...
  • Página 3 Kabellänge ponenten regelmäßig überprüfen. BTL7-P… max. 500 m – Bei Funktionsstörungen das BTL außer Betrieb neh- men. 1) Voraussetzung: durch Aufbau, Schirmung und Verlegung keine – Anlage gegen unbefugte Benutzung sichern. Einwirkung fremder Störfelder. Benötigter Leitungsquerschnitt ≥ 0,6 mm bzw. ≤ AWG19. www.balluff.com deutsch...
  • Página 4 The magnet defines the position to be measured on the the technical data is ensured only when using original waveguide. Balluff accessories. Use of any other components will void the warranty. Operating state Opening the BTL or non-approved use are not permitted...
  • Página 5 – Take the BTL out of operation whenever there is a 1) Prerequisite: Construction, shielding and routing preclude the effect of malfunction. any external noise fields. Required cable cross-section ≥ 0.6 mm ≤ AWG19. – Secure the system against unauthorized use. www.balluff.com english...
  • Página 6 ► La surface d’appui du BTL doit reposer entièrement sur la surface de réception. Une notice d’utilisation détaillée est disponible sur le site ► Le perçage doit être parfaitement étanche (joint internet www.balluff.com ou sur demande par courriel à Ø max. 7 torique / plat). service@balluff.de.
  • Página 7 1) Condition préalable : la structure, le blindage et le câblage excluent toute – En cas de dysfonctionnement, mettre le BTL hors influence de champs perturbateurs externes. Section de câble nécessaire ≥ 0,6 mm ou ≤ AWG19. service. – Protéger l’installation de toute utilisation non autorisée. www.balluff.com français...
  • Página 8 Il datore di posizione definisce la posizione da misurare dati tecnici viene garantito soltanto con accessori originali sulla guida d’onda. Balluff. L’utilizzo di altri componenti comporta la decadenza della garanzia. Stato di funzionamento L’apertura o l’uso improprio del BTL non sono consentiti e...
  • Página 9 In caso di anomalie di funzionamento disattivare il BTL. 1) Premessa: la struttura, la schermatura e la posa dovranno impedire l’influsso di campi di disturbo esterni. Sezione cavo necessaria – Proteggere l’impianto dagli utilizzi non autorizzati. ≥ 0,6 mm o ≤ AWG19. www.balluff.com italiano...
  • Página 10 El sensor de posición define la posición que se ha de técnicos solo se garantiza con accesorios originales de medir en el guiaondas. Balluff; el uso de otros componentes provoca la exoneración de responsabilidad. Estado de servicio No se permite la apertura del BTL o un uso indebido.
  • Página 11 Sección de cable necesaria ≥ 0,6 mm2 o ≤ AWG19. – Si se producen fallos de funcionamiento, ponga fuera de servicio el BTL. – Asegure la instalación contra cualquier uso no autorizado. www.balluff.com español...
  • Página 12 安装和调试只允许由经过培训的专业人员进行。 无位置指示器或位置指示器在测量范围以外 用户有责任遵守当地现行的安全规定。特别在BTL出现故 红色持续闪 初始化故障 障的情况下,运营方必须采取必要措施,防止出现人员伤 烁 缺失或没有有效的初始化信号。 害和财产损失。 在BTL出现损坏或不可排除的故障情况下,必须立即停止 运行,并防止擅自使用。 不在BTL7-...FA_ _ 安装 下载详细说明书 请登录我们公司网站 www.balluff.com 获取详细的操作 注意 说明书,或通过电子邮件向我们索取。邮箱地址为 功能故障 service@balluff.de。 装配错误会影响BTL的功能并加剧磨损。 ► BTL的接触面必须完全贴合夹持面。 ► 钻孔必须完全密封(环形/平面密封)。 使用固定螺丝将BTL拧入旋入孔 (针对M18×1.5和 3/4"-16UNF的最大扭矩100 Nm)。 Ø max. 7 0.5 Ø 30 Ø 74 12.5 设备平面...
  • Página 13 布线 ► 请务必遵守设备或系统制造商的安全提示。 BTL、控制系统和电源之间的电缆不得敷设在强电流导线 周围 (可能产生感应干扰)。 1. 检查接口是否牢固且电极是否正确。更换损坏的接口。 电缆必须无张力安装。 2. 接通系统。 固定布线的弯曲半径 3. 检查测量值和设置的参数 (尤其是在更换BTL或经制造 固定布线的弯曲半径必须保持五倍以上的电缆直径。 商维修后)。必要时,重新调整BTL。 电缆长度 运行说明 BTL7-P… 最长 500 m 定期检验BTL和所有连接组件的功能。 – 出现功能故障时,停止运行BTL 1) 前提条件:通过结构、屏蔽和布线排除外部干扰场的影响。导管截面需 – 防止未经授权使用本设备。 要 ≥ 0.6 mm 或 ≤ AWG19。 – 中文 www.balluff.com...
  • Página 14 US Service Center CN Service Center Germany Germany China Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd. Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145. 73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R.

Este manual también es adecuado para:

Btl7-p511-m-tz2 serie