Descargar Imprimir esta página
Silvercrest SHAZ 22.2 F7 Instrucciones De Uso
Silvercrest SHAZ 22.2 F7 Instrucciones De Uso

Silvercrest SHAZ 22.2 F7 Instrucciones De Uso

Aspirador ciclónico recargable
Ocultar thumbs Ver también para SHAZ 22.2 F7:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 218

Enlaces rápidos

CORDLESS CYCLONE VACUUM CLEANER
STAUBSAUGER AKKU ZYKLON
ASPIRATEUR SANS FIL CYCLONIQUE SHAZ 22.2 F7
CORDLESS CYCLONE
VACUUM CLEANER
Operating instructions
ASPIRATEUR SANS FIL CYCLONIQUE
Mode d'emploi
AKU VYSAVAČ
Návod k obsluze
AKU CYKLÓNOVÝ VYSÁVAČ
Návod na obsluhu
BATTERI STØVSUGER ZYKLON
Betjeningsvejledning
AKKUS CIKLON PORSZÍVÓ
Használati utasítás
IAN 436398_2304
STAUBSAUGER AKKU ZYKLON
Bedienungsanleitung
STOFZUIGER ACCU CYCLOON
Gebruiksaanwijzing
ODKURZACZ AKUMULATOROWY
CYKLON
Instrukcja obsługi
ASPIRADOR CICLÓNICO
RECARGABLE
Instrucciones de uso
ASPIRAPOLVERE
RICARICABILE ZYKLON
Istruzioni per l'uso

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SHAZ 22.2 F7

  • Página 1 CORDLESS CYCLONE VACUUM CLEANER STAUBSAUGER AKKU ZYKLON ASPIRATEUR SANS FIL CYCLONIQUE SHAZ 22.2 F7 CORDLESS CYCLONE STAUBSAUGER AKKU ZYKLON VACUUM CLEANER Bedienungsanleitung Operating instructions ASPIRATEUR SANS FIL CYCLONIQUE STOFZUIGER ACCU CYCLOON Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing AKU VYSAVAČ ODKURZACZ AKUMULATOROWY Návod k obsluze CYKLON Instrukcja obsługi...
  • Página 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4 Importer ............. . . 30 SHAZ 22.2 F7 GB │...
  • Página 5 "ATTENTION" indicates a potential situation which could result in property damage if not avoided. Note: A note provides additional information that will assist you in using the appliance. DC current/voltage ∼ AC current/voltage SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■ 2   ...
  • Página 6 Do not use the vacuum cleaner for vacuuming up sharp ■ objects or glass shards. Do not use the vacuum cleaner for vacuuming up burning ■ matches, glowing embers or cigarette butts. SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │    3 ■...
  • Página 7 Do not allow children to play with the appliance. Cleaning ■ and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised. Take special care when using the vacuum cleaner on stairs. ■ SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■ 4   ...
  • Página 8 Do not use the mains adapter for a different product and do ■ not attempt to charge this appliance with a different mains adapter. Use only the mains adapter supplied with this appliance (model SHAZ 22.2 F7-1). SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │...
  • Página 9 Check the package for completeness and signs of visible damage. ► If any items are missing or damaged as a result of defective packaging or transportation, please contact the Service Hotline (see section Service). SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■...
  • Página 10 Rotary brush holder Rotary brush Floor brush Floor brush release button Suction pipe Suction pipe release button Operating mode Battery indicator Display panel (battery indicator/operating mode) On/Off switch Operating mode button (Eco/Boost) SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │    7 ■...
  • Página 11 Mains adapter KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Manufacturer GERMANY Registered court: AG Bochum Register number: HRB 4598 Model SHAZ 22.2 F7-1 Input voltage 100‒240 V ~ Input AC frequency 50/60 Hz Output voltage 26.0 V Output current 0.45 A Output power 11.7 W...
  • Página 12 50 or 60 Hz. Before first use Setting up the appliance 1) Push the suction pipe onto the appliance until it audibly clicks into place (see Fig. 1). Fig. 1 SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │    9 ■...
  • Página 13 floor brush until it audibly clicks into place (see Fig. 2). Fig. 2 3) Push the battery into the appliance until it audibly clicks into place (see Fig. 3). Fig. 3 SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■ 10   ...
  • Página 14 – A mains socket must be accessible for the mains adapter 3) Use the wall bracket  to mark the four drill holes on the wall (see Fig. 5). Fig. 5 SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │    11 ■...
  • Página 15 The battery indicator flashes five times at one second intervals during operation. The appliance switches off automatically. Allow the appliance to cool down for about 20-30 minutes before switching it on again. SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■...
  • Página 16 flashing and the charging process starts (see Fig. 6 and 7). Fig. 6 Fig. 7 ♦ When charging is complete, which can take about 6 hours if the battery completely discharged, the battery indicator lights up. SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │    13 ■...
  • Página 17 To do this, remove the barrel plug from the wall bracket by turning it slightly and insert it into the charging socket on the appliance (see Fig. 8). Fig. 8 SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■ 14   ...
  • Página 18 floor (see Fig. 9 and 10). The vacuum cleaner may otherwise tip over and be damaged and possibly damage other objects when tipping over. Fig. 9 Fig. 10 SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │    15...
  • Página 19 For vacuuming hard floors and carpeting with heavy soiling – Due to the high suction power, the best suction result is achieved with a short running time. – Running time with fully charged battery approx. 25 minutes. SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■ 16   ...
  • Página 20 To remove the floor brush from the suction pipe , hold down the floor brush release button and pull the suction pipe off the floor brush (see Fig. 12). Fig. 12 SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │    17 ■...
  • Página 21 The brush attachment can be removed from the nozzle to vacuum rounded inserts or storage compartments in the car, for example. SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■...
  • Página 22 To remove the accessory, press and hold the release button on the accessory, then pull the accessory off the suction pipe or the suction opening of the appliance (see Fig. 15). Fig. 15 SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │    19...
  • Página 23 (see Figure 17). Fig. 17 ♦ Place the vacuum cleaner in the wall bracket . Start charging when the battery has only a small amount of charge left SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■ 20   ...
  • Página 24 . The dust container lid opens and the contents are emptied into the waste bin (see Fig. 19). Then close the dust container lid Fig. 19 SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │    21 ■...
  • Página 25 4) Remove the stainless steel filter from the dust container by reaching into the opening of the stainless steel filter and pulling it out of the dust container (see Fig. 21). Fig. 21 SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■ 22   ...
  • Página 26 (see Fig. 23). Pay attention to the different sized locks on the stainless steel filter . The stainless steel filter can only be inserted into the dust container in one position due to these locks. Fig. 23 SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │    23 ■...
  • Página 27 8) Put the dust container back into the appliance and turn it in the direction of the symbol (close) until it is firmly seated in the appliance (see Fig. 25). Fig. 25 SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■ 24 ...
  • Página 28 Fig. 26 3) Pull the rotary brush out of the floor brush by the bristles. Turn the rotary brush slightly to make it easier to remove (see Fig. 27). Fig. 27 SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │    25 ■...
  • Página 29 Clean the appliance housing and the attachments with a slightly damp cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. ♦ Dry all parts thoroughly before using the appliance again or storing it. SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■...
  • Página 30 Your local community or municipal authorities can provide informa- tion on how to dispose of the worn-out product. SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │    27...
  • Página 31 ► Always quote the article number (IAN) 436398_2304 in your order. ► Please note that online ordering of replacement parts is not possible for all countries. SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■ 28 ...
  • Página 32 The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. SHAZ 22.2 F7 GB │ IE │...
  • Página 33 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com SHAZ 22.2 F7 │ GB │ IE ■ 30   ...
  • Página 34 Importeur ............. . 60 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    31...
  • Página 35 Signalwort „ACHTUNG“ kennzeichnet eine mögliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, einen Sachschaden zur Folge haben könnte. Hinweis: Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Gleichstrom/-spannung Wechselstrom/-spannung │ DE │ AT │ CH ■ 32    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 36 Betrieb ist. Benutzen Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von ■ Wasser oder anderen Flüssigkeiten. Benutzen Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von ■ spitzen Gegenständen oder Glasscherben. DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    33 ■...
  • Página 37 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und ■ Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti- gung durchgeführt werden. Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den Staubsauger ■ auf Treppen benutzen. │ DE │ AT │ CH ■ 34    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 38 Benutzen Sie den Netzadapter nicht für ein anderes Produkt ■ und versuchen Sie nicht, dieses Gerät mit einem anderen Netzadapter aufzuladen. Verwenden Sie nur den mit diesem Gerät gelieferten Netzadapter (Modell SHAZ 22.2 F7-1). DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7  ...
  • Página 39 Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch den Transport wenden Sie sich an die Servicehotline (siehe Kapitel Service). │ DE │ AT │ CH ■ 36    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 40 Staubbehälterdeckel Netzdapter Hohlstecker 2-in-1 Kombibürste Fugendüse Rundbürstendüse (mit Bürstenaufsatz) Schraube Dübel Zubehörhalterung Wandhalterung Bürstenrollenentriegelung Bürstenrollenhalter Bürstenrolle Bodenbürste Bodenbürsten-Entriegelungstaste Saugrohr Saugrohr-Entriegelungstaste Betriebsmodus Batterieanzeige Anzeigepanel (Batterieanzeige/Betriebsmodus) Ein-/Ausschalter Taste Betriebsmodus (Eco/Boost) DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    37 ■...
  • Página 41 Akkuladung Boost: ca. 25 Minuten Netzadapter KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Hersteller DEUTSCHLAND Registergericht AG Bochum Registernummer: HRB 4598 Modell SHAZ 22.2 F7-1 Eingangsspannung 100‒240 V Eingangswechsel stromfrequenz 50/60 Hz Ausgangsspannung 26,0 V Ausgangsstrom 0,45 A Ausgangsleistung 11,7 W Durchschnittliche Effizienz im...
  • Página 42 60 Hz an. Vor der ersten Inbetriebnahme Montage des Gerätes 1) Schieben Sie das Saugrohr  auf das Gerät, bis es hörbar mit einem Klickgeräusch einrastet (siehe Abb. 1). Abb. 1 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    39 ■...
  • Página 43 Klickgeräusch einrastet (siehe Abb. 2). Abb. 2 3) Schieben Sie den Akku  in das Gerät, bis er hörbar mit einem Klickgeräusch im Gerät einrastet (siehe Abb. 3). Abb. 3 │ DE │ AT │ CH ■ 40    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 44 – Eine Netzsteckdose muss für den Netzadapter  erreichbar sein. 3) Benutzen Sie die Wandhalterung  zum Anzeichnen der vier Bohrlöcher an der Wand (siehe Abb. 5). Abb. 5 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    41 ■...
  • Página 45 Betriebs im Abstand von einer Sekunde fünfmal auf. Das Gerät schaltet sich automatisch aus. Lassen Sie das Gerät für ca. 20-30 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut einschalten. │ DE │ AT │ CH ■ 42    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 46 (siehe Abb. 6 und 7). Abb. 6 Abb. 7 ♦ Ist der Ladevorgang abgeschlossen, welcher bei komplett entladenem Akku  ca. 6 Stunden dauern kann, leuchtet die Batterieanzeige  DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    43 ■...
  • Página 47 Entnehmen Sie dafür den Hohlstecker  durch eine leichte Drehung aus der Wandhalterung  und stecken Sie ihn in die Ladebuchse  Gerät (siehe Abb. 8). Abb. 8 │ DE │ AT │ CH ■ 44    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 48 Sie ihn auf den Boden (siehe Abb. 9 und 10 ). Der Staubsauger kann ansonsten umkippen und beschädigt werden und unter Umständen beim Umkippen weitere Gegenstände beschädigen. Abb. 9 Abb. 10 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    45 ■...
  • Página 49 Zum Saugen von Hart- und Teppichböden und Teppichen bei starker Verschmutzung. – Durch die hohe Saugleistung wird das beste Saugergebnis bei kurzer Laufzeit erzielt. – Laufzeit bei voller Akkuladung ca. 25 Minuten. │ DE │ AT │ CH ■ 46    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 50 ♦ Um die Bodenbürste  vom Saugrohr  zu entfernen, halten Sie die Bodenbürsten-Entriegelungstaste  gedrückt und ziehen Sie das Saug- rohr  von der Bodenbürste  ab (siehe Abb. 12). Abb. 12 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    47 ■...
  • Página 51 Schmutz bei groben Teppichen oder stark verschmutzten Autoinnenräumen. Der Bürstenaufsatz lässt sich von der Düse entfernen, um z. B. im Auto rundliche Einsätze oder Haltefächer zu saugen. │ DE │ AT │ CH ■ 48    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 52 Zum Entfernen des Zubehörs halten Sie die Entriegelungstaste am Zubehör gedrückt und ziehen Sie dann das Zubehör vom Saugrohr  oder von der Saugöffnung des Gerätes ab (siehe Abb. 15). Abb. 15 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    49 ■...
  • Página 53 (siehe Abbildung 17). Abb. 17 ♦ Setzen Sie den Staubsauger in die Wandhalterung  . Starten Sie den Lade- vorgang, wenn der Akku  nur noch eine geringe Restladung hat. │ DE │ AT │ CH ■ 50    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 54 Abfalleimer und drücken Sie die Staubbehälterdeckel-Entriegelungstaste . Der Staubbehälterdeckel öffnet sich und der Inhalt wird in den Abfalleimer entleert (siehe Abb. 19). Schliessen Sie anschließend den Staubbehälterdeckel Abb. 19 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    51 ■...
  • Página 55 4) Entnehmen Sie den Edelstahlfilter  aus dem Staubbehälter  , indem Sie in die Öffnung des Edelstahlfilters  greifen und ihn aus dem Staubbehälter  herausziehen (siehe Abb. 21). Abb. 21 │ DE │ AT │ CH ■ 52    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 56 Sie ihn ganz nach unten (siehe Abb. 23). Achten Sie dabei auf die unter- schiedlich großen Arretierungen am Edelstahlfilter  . Der Edelstahlfilter  kann durch diese Arretierungen nur in einer Position in den Staubbehälter  eingesetzt werden. Abb. 23 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    53 ■...
  • Página 57 8) Setzen Sie den Staubbehälter  wieder in das Gerät und drehen Sie ihn in Richtung des Symbols (schliessen), bis er fest im Gerät sitzt (siehe Abb. 25). Abb. 25 │ DE │ AT │ CH ■ 54    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 58 3) Ziehen Sie die Bürstenrolle  an den Borsten aus der Bodenbürste  her- aus. Drehen Sie die Bürstenrolle  dabei etwas, um sie leichter entnehmen zu können (siehe Abb. 27). Abb. 27 DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    55 ■...
  • Página 59 Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Reinigungsmittel auf das Tuch. ♦ Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät wieder verwenden oder verstauen. │ DE │ AT │ CH ■ 56    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 60 Sie sie einer separaten Sammlung zu. Bei fest eingebauten Ak- kus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    57 ■...
  • Página 61 E-Mail an unser Servicecenter wenden. ► Geben Sie immer die Artikelnummer (IAN) 436398_2304 bei Ihrer Bestellung mit an. ► Bitte beachten Sie, dass nicht für alle Lieferländer eine Online-Bestellung von Ersatzteilen möglich ist. │ DE │ AT │ CH ■ 58  SHAZ 22.2 F7...
  • Página 62 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │ SHAZ 22.2 F7    59 ■...
  • Página 63 IAN 436398_2304 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 60    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 64 Importateur ............94 FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7    61...
  • Página 65 « ATTENTION » annonce une situation susceptible d'occasionner des dégâts matériels si elle n'est pas évitée. Remarque : une remarque contient des informations supplé- mentaires facilitant le maniement de l'appareil. │ FR │ BE ■ 62    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 66 N'utilisez pas l'adaptateur secteur avec une rallonge, mais ■ branchez l'adaptateur secteur directement dans une prise secteur. Ne pas charger ou utiliser cet appareil à l'extérieur. FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7    63 ■...
  • Página 67 à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils en aient compris les dangers. │ FR │ BE ■ 64    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 68 N'utilisez pas l'adaptateur secteur avec un autre produit et ■ n'essayez pas de charger cet appareil avec autre adaptateur secteur. Utilisez exclusivement l'adaptateur secteur fourni avec cet appareil (modèle SHAZ 22.2 F7-1). FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7  ...
  • Página 69 ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). │ FR │ BE ■ 66    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 70 Bouton de déverrouillage de la brosse de sol Tube d'aspiration Touche de déverrouillage du tube d'aspiration Modes de fonctionnement Indicateur de batterie Écran d’affichage (indicateur de batterie/mode de fonctionnement) Interrupteur Marche/Arrêt Touche mode de fonctionnement (Eco/Boost) FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7    67 ■...
  • Página 71 Adaptateur secteur KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Fabricant ALLEMAGNE RCS Tribunal d'instance AG Bochum Numéro d'enregistrement : HRB 4598 Modèle SHAZ 22.2 F7-1 Tension d'entrée 100 – 240 V  ~ Fréquence du courant alternatif 50/60 Hz d'entrée Tension de sortie 26,0 V Courant de sortie...
  • Página 72 Avant la première mise en service Montage de l'appareil 1) Glissez le tube d'aspiration sur l'appareil jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible avec un clic (voir fig. 1). Fig. 1 FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7    69 ■...
  • Página 73 (voir fig. 2). Fig. 2 3) Insérez la batterie dans l'appareil jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible avec un clic (voir fig. 3). Fig. 3 │ FR │ BE ■ 70    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 74 Il faut qu'une prise de secteur soit facilement accessible pour l'adaptateur secteur 3) Utilisez le support mural  pour marquer les quatre trous à percer sur le mur (voir fig. 5). Fig. 5 FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7    71 ■...
  • Página 75 – L'indicateur de batterie clignote à intervalles d'une seconde pendant le fonctionnement. L'appareil s'éteint automatiquement. Laissez l'appareil refroidir 20-30 minutes avant de le remettre en marche. │ FR │ BE ■ 72    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 76 à clignoter et la recharge débute (voir fig. 6 et 7). Fig. 6 Fig. 7 ♦ Dès qu'est achevée la recharge, qui peut durer entre 6 heures env. lorsque la batterie est entièrement déchargée, l'indicateur de batterie s'allume. FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7    73 ■...
  • Página 77 . Pour ce faire, retirez la fiche creuse du support mural en la tournant légèrement et insérez-la dans la prise de recharge de l'appareil (voir fig. 8). Fig. 8 │ FR │ BE ■ 74    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 78 (voir fig. 9 et 10). L'aspirateur risque sinon de basculer et d'être endommagé et, dans certaines circonstances, d'endommager d'autres objets en se renversant. Fig. 9 Fig. 10 FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7    75 ■...
  • Página 79 Pour aspirer les sols durs, les moquettes et les tapis très sales – La puissance d'aspiration élevée permet d'obtenir le meilleur résultat d'aspiration avec un temps de fonctionnement court. – Autonomie avec une batterie entièrement chargée : env. 25 min. │ FR │ BE ■ 76    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 80 , maintenez la touche de déverrouillage de la brosse de sol enfoncée et retirez le tube d'aspira- tion de la brosse de sol (voir figure 12). Fig. 12 FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7    77 ■...
  • Página 81 L'embout brosse se détache de la buse pour aspirer par exemple les inserts arrondis ou les compartiments de rangement dans la voiture. │ FR │ BE ■ 78    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 82 Fig. 14 ♦ Pour retirer l'accessoire, maintenez la touche de déverrouillage de l'accessoire enfoncée, puis retirez l'accessoire du tube d'aspiration ou de l'orifice d'aspiration de l'appareil (voir fig. 15). Fig. 15 FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7    79 ■...
  • Página 83 Retirez les accessoires de l'appareil et placez-les sur le support pour accessoires pour les ranger (voir figure 17). Fig. 17 ♦ Introduisez l'aspirateur dans le support mural . Lancez la recharge lorsque la batterie ne présente plus qu'une faible charge résiduelle │ FR │ BE ■ 80    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 84 à poussière . Le couvercle du bac à poussière s'ouvre et son contenu est vidé dans la poubelle (voir figure 19). Fermez ensuite le couvercle du bac à poussière Fig. 19 FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7    81 ■...
  • Página 85 à poussière , en introdui- sant la main dans l'ouverture du filtre en acier inoxydable et en le sortant du bac à poussière (voir fig. 21). Fig. 21 │ FR │ BE ■ 82    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 86 Le filtre en acier inoxy- dable 6 ne s'insère dans le bac à poussière que dans une seule position du fait de ces dispositifs d'arrêt Fig. 23 FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7    83 ■...
  • Página 87 8) Remettez le bac à poussière dans l'appareil et tournez-le dans le sens du symbole (fermer) jusqu'à ce qu'il soit bien en place dans l'appareil (voir figure 25). Fig. 25 │ FR │ BE ■ 84    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 88 3) Retirez le rouleau brosse par les poils de la brosse de sol . Tournez légèrement le rouleau brosse pour pouvoir le retirer plus facilement (voir fig. 27). Fig. 27 FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7    85 ■...
  • Página 89 En cas de salissures tenaces, appliquez un produit de nettoyage doux sur le chiffon. ♦ Séchez soigneusement toutes les pièces avant d'utiliser à nouveau l'appareil ou de le ranger. │ FR │ BE ■ 86    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 90 Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7    87 ■...
  • Página 91 Veuillez toujours indiquer à la commande la référence article (IAN) 436398_2304. ► Veuillez noter qu‘une commande en ligne de pièces de rechange n‘est pas possible pour tous les pays de livraison. │ FR │ BE ■ 88  SHAZ 22.2 F7...
  • Página 92 être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7    89 ■...
  • Página 93 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. │ FR │ BE ■ 90    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 94 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 436398_2304. FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7    91 ■...
  • Página 95 être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. │ FR │ BE ■ 92    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 96 (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 436398_2304. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 436398_2304 FR │ BE │ SHAZ 22.2 F7    93 ■...
  • Página 97 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com │ FR │ BE ■ 94    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 98 Importeur ............. 124 NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7    95...
  • Página 99 "LET OP" duidt op een mogelijke situatie die materiële schade tot gevolg kan hebben als deze niet wordt vermeden. Opmerking: Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat vergemakkelijkt. Gelijkstroom/-spanning ∼ Wisselstroom/-spanning │ NL │ BE ■ 96    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 100 Verwissel de hulpstukken niet terwijl het apparaat in werking is. ■ Gebruik de stofzuiger niet voor het opzuigen van water of ■ andere vloeistoffen. Gebruik de stofzuiger niet voor het opzuigen van scherpe ■ voorwerpen of glasscherven. NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7    97 ■...
  • Página 101 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen ■ mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonder- houd uitvoeren. Wees vooral voorzichtig wanneer u de stofzuiger op trappen ■ gebruikt. │ NL │ BE ■ 98    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 102 Gebruik de netvoedingsadapter niet voor een ander product ■ en probeer niet het product met een andere netvoedings- adapter op te laden. Gebruik alleen de netvoedingsadapter die bij dit apparaat is meegeleverd (model SHAZ 22.2 F7-1). NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7  ...
  • Página 103 Controleer of het pakket compleet is en of er geen zichtbare schade is. ► Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. │ NL │ BE ■ 100    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 104 Zuigmond voor spleten Zuigmond met ronde borstel (met borstelopzetstuk) Schroeven Pluggen Accessoirehouder Wandhouder Ontgrendeling borstelrol Borstelrolhouder Borstelrol Vloerborstel Ontgrendelknop vloerborstel Zuigbuis Ontgrendelknop zuigbuis Bedrijfsmodus Accu-indicatie Display (accu-indicatie/bedrijfsmodus) Aan-uitknop Toets Bedrijfsmodus (Eco/Boost) NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7    101 ■...
  • Página 105 Werktijd bij volle acculading Boost: ca. 25 minuten Netvoedingsadapter KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Fabrikant DUITSLAND Kantongerecht AG Bochum Registernummer: HRB 4598 Model SHAZ 22.2 F7-1 Ingangsspanning 100‒240 V ~ Frequentie ingangswisselstroom 50/60 Hz Uitgangsspanning 26,0 V Uitgangsstroom 0,45 A Uitgangsvermogen 11,7 W Gemiddelde efficiëntie tijdens...
  • Página 106 60 Hz te schakelen. Het product past zich zowel voor 50 Hz als voor 60 Hz aan. Voor de eerste ingebruikname Het apparaat in elkaar zetten 1) Schuif de zuigbuis op het apparaat, tot deze hoorbaar in het apparaat vastklikt (zie afb. 1). Afb. 1 NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7    103 ■...
  • Página 107 , tot deze hoorbaar in de vloer- borstel vastklikt (zie afb. 2). Afb. 2 3) Schuif de accu in het apparaat, tot deze hoorbaar in het apparaat vastklikt (zie afb. 3). Afb. 3 │ NL │ BE ■ 104    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 108 – Voor de netvoedingsadapter moet een stopcontact bereikbaar zijn. 3) Gebruik de wandhouder om de vier boorgaten af te tekenen op de wand (zie afb. 5). Afb. 5 NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7    105 ■...
  • Página 109 De accu-indicatie knippert tijdens het gebruik vijf keer met tussenpo- zen van één seconde. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld. Laat het apparaat ca. 20-30 minuten afkoelen voordat u het opnieuw inschakelt. │ NL │ BE ■ 106    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 110 (zie afb. 6 en 7). Afb. 6 Afb. 7 ♦ Als het opladen gereed is, wat bij een geheel lege accu ca. 6 uur kan duren, brandt de accu-indicatie NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7    107 ■...
  • Página 111 De stofzuiger kan ook direct via de netvoedingsadapter worden opge- laden. Haal daarvoor de gelijkstroomstekker door een lichte draaiing uit de wandhouder en steek hem in de oplaadaansluiting op het apparaat (zie afb. 8). Afb. 8 │ NL │ BE ■ 108    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 112 (zie afb. 9 en 10). De stofzuiger kan anders omkiepen en beschadigd raken en mogelijk andere voorwerpen beschadigen wanneer hij omkiept. Afb. 9 Afb. 10 NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7    109 ■...
  • Página 113 Voor het stofzuigen van harde vloeren, vloerbedekkingen en tapijten met sterke vervuiling. – Door de hoge zuigkracht wordt het beste zuigresultaat bereikt, bij een korte werktijd. – Werktijd bij volle acculading ca. 25 minuten. │ NL │ BE ■ 110    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 114 Om de vloerborstel van de zuigbuis te halen, houdt u de ontgrendel- knop van de vloerborstel ingedrukt en trekt u de zuigbuis van de vloerborstel af (zie afb. 12). Afb. 12 NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7    111 ■...
  • Página 115 Het borstelopzetstuk kan van het mondstuk worden gehaald om bijvoorbeeld in de auto elementen met rondingen of opbergvakken te stofzuigen. │ NL │ BE ■ 112    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 116 Om het accessoire te verwijderen, houdt u de ontgrendelknop van het acces- soire ingedrukt en trekt u het accessoire van de zuigbuis of de zuigope- ning van het apparaat af (zie afb. 15). Afb. 15 NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7    113 ■...
  • Página 117 (zie afb. 17). Afb. 17 ♦ Plaats de stofzuiger in de wandhouder . Start het opladen wanneer de accu nog maar weinig resterende lading heeft. │ NL │ BE ■ 114    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 118 . Het deksel van het stofreservoir gaat open en de inhoud kan in de afvalbak worden geleegd (zie afb. 19). Sluit daarna het deksel van het stofreservoir Afb. 19 NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7    115 ■...
  • Página 119 Afb. 20 4) Haal het RVS-filter uit het stofreservoir door in de opening van het RVS-filter te grijpen en het uit het stofreservoir te trekken (zie afb. 21). Afb. 21 │ NL │ BE ■ 116    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 120 (zie afb. 23). Let daarbij op de vergrendelingen met verschillende groottes op het RVS-filter . Het RVS-filter kan door deze vergrendelingen maar in één stand in het stofreservoir worden geplaatst. Afb. 23 NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7    117 ■...
  • Página 121 Afb. 24 8) Plaats het stofreservoir terug in het apparaat en draai het in de richting van het symbool (sluiten) tot het vastzit in het apparaat (zie afb. 25). Afb. 25 │ NL │ BE ■ 118    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 122 Afb. 26 3) Trek de borstelrol aan de borstelharen uit de vloerborstel . Draai de borstelrol daarbij een beetje om deze makkelijker te kunnen verwijderen (zie afb. 27). Afb. 27 NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7    119 ■...
  • Página 123 Reinig de behuizing van het apparaat en de accessoires met een licht be- vochtigde doek. Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de doek. ♦ Droog alle onderdelen grondig af alvorens het apparaat opnieuw te gebruiken of op te bergen. │ NL │ BE ■ 120    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 124 Bij vast ingebouwde accu‘s moet er bij het afvoeren op worden gewezen dat het product een accu bevat. Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging. NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7    121 ■...
  • Página 125 ► Geef bij uw bestelling altijd het artikelnummer (IAN) 436398_2304 op. ► Houd er rekening mee dat online bestellen van vervangingsonderdelen niet in alle landen mogelijk is. │ NL │ BE ■ 122  SHAZ 22.2 F7...
  • Página 126 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. NL │ BE │ SHAZ 22.2 F7    123 ■...
  • Página 127 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 436398_2304 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 124    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 128 Dovozce ............. . 154 │ SHAZ 22.2 F7  ...
  • Página 129 POZOR! Výstražný pokyn s tímto symbolem a signálním slovem "POZOR" označuje případnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek hmotnou škodu. Upozornění: Upozornění označuje doplňující informace, které usnadňují manipulaci s přístrojem. Stejnosměrný proud/stejnosměrné napětí ∼ Střídavý proud/napětí │ ■   SHAZ 22.2 F7...
  • Página 130 údajích přístroje odpovídá napětí ve vaší síti. Nedotýkejte se síťového adaptéru nebo přístroje mokrýma ■ či vlhkýma rukama. Nepoužívejte síťový adaptér s prodlužovacím kabelem – ■ zastrčte jej přímo do elektrické zásuvky. Nenabíjejte, resp. nepoužívejte tento přístroj venku. │ SHAZ 22.2 F7    127 ■...
  • Página 131 či nedostatkem zkuše- ností a znalostí mohou používat tento přístroj, avšak pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí. │ ■   SHAZ 22.2 F7...
  • Página 132 Nepoužívejte vysavač bez nasazeného EPA filtru. ■ Nepoužívejte síťový adaptér pro jiný výrobek a nepokoušejte ■ se nabíjet tento přístroj jiným síťovým adaptérem. Používejte pouze síťový adaptér dodaný s tímto přístrojem (model SHAZ 22.2 F7-1). │ SHAZ 22.2 F7    129 ■...
  • Página 133 ▯ návod k obsluze Upozornění ► Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a není viditelně poškozená. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). │ ■   SHAZ 22.2 F7...
  • Página 134 (ukazatel stavu baterie / provozní režim) vypínač tlačítko provozního režimu (Eco / Boost) │ SHAZ 22.2 F7    131 ■...
  • Página 135 Síťový adaptér KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 Výrobce BOCHUM, NĚMECKO Registrační soud AG Bochum Registrační číslo: HRB 4598 Model SHAZ 22.2 F7-1 Vstupní napětí 100‒240 V ~ Vstupní frekvence střídavého 50/60 Hz proudu Výstupní napětí 26,0 V Výstupní proud 0,45 A Výstupní...
  • Página 136 K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný žádný zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz. Před prvním uvedením do provozu Montáž přístroje 1) Nasuňte sací trubku na přístroj, aby slyšitelně zaskočila na místo (viz obr. 1). Obr. 1 │ SHAZ 22.2 F7    133 ■...
  • Página 137 2) Zasuňte sací trubku do podlahového kartáče , aby slyšitelně zaskočila na místo (viz obr. 2). Obr. 2 3) Zasuňte akumulátor do přístroje, aby slyšitelně zaskočil na své místo v přístroji (viz obr. 3). Obr. 3 │ ■   SHAZ 22.2 F7...
  • Página 138 – Pro síťový adaptér musí být k dispozici síťová zásuvka. 3) Pomocí nástěnného držáku vyznačte na stěně čtyři vrtací otvory (viz obr. 5). Obr. 5 │ SHAZ 22.2 F7    135 ■...
  • Página 139 Nabíjení se přeruší a opět automaticky zahájí, jakmile teplota přístroje klesne. – Ukazatel stavu baterie během provozu bliká v jednosekundových intervalech pětkrát. Přístroj se automaticky vypne. Nechte přístroj cca 20–30 minut vychladnout, než jej opět zapnete. │ ■   SHAZ 22.2 F7...
  • Página 140 (viz obr. 6 a 7). Obr. 6 Obr. 7 ♦ Po dokončení nabíjení, které při úplně vybitém akumulátoru může trvat cca 6 hodin, se rozsvítí ukazatel stavu baterie │ SHAZ 22.2 F7    137 ■...
  • Página 141 Přístroj se vypne krátce po signalizaci vybitého akumulátoru ► Vysavač lze také nabíjet přímo síťovým adaptérem . Za tímto účelem vy- táhněte nástrčnou zástrčku lehkým pootočením z nástěnného držáku a zastrčte ji do nabíjecí zdířky na přístroji (viz obr. 8). Obr. 8 │ ■   SHAZ 22.2 F7...
  • Página 142 Za tímto účelem umístěte vysavač do nástěnného držáku nebo jej položte na podlahu (viz obr. 9 a 10). Jinak by se vysavač mohl převrátit a poškodit, případně při převrácení poškodit jiné předměty. Obr. 9 Obr. 10 │ SHAZ 22.2 F7    139 ■...
  • Página 143 Pro vysávání tvrdých a kobercových podlah a koberců se silným znečiš- těním – Díky vysokému sacímu výkonu je dosaženo nejlepšího výsledku vysávání při krátké době provozu. – Doba provozu při plně nabitém akumulátoru cca 25 minut. │ ■   SHAZ 22.2 F7...
  • Página 144 (viz obr. 11). Obr. 11 podlahový kartáč ♦ Chcete-li vyjmout podlahový kartáč ze sací trubky , stiskněte a podržte odjišťovací tlačítko podlahového kartáče a vytáhněte sací trubku podlahového kartáče (viz obr. 12). Obr. 12 │ SHAZ 22.2 F7    141 ■...
  • Página 145 štětinami použijte na hluboko usazené nečistoty na hrubých kobercích nebo v silně znečištěných inte- riérech automobilů. Kartáčový nástavec lze z hubice vyjmout a vysávat tak například kulaté vložky nebo úložné přihrádky v autě. │ ■   SHAZ 22.2 F7...
  • Página 146 (viz obr. 14). Dbejte přitom na správnou polohu zajištění. Obr. 14 ♦ Chcete-li příslušenství vyjmout, stiskněte a podržte odjišťovací tlačítko na příslušenství a poté příslušenství stáhněte ze sací trubky nebo ze sacího otvoru přístroje (viz obr. 15). Obr. 15 │ SHAZ 22.2 F7    143 ■...
  • Página 147 Vyjměte příslušenství z přístroje a umístěte je pro uschování na držák příslu- šenství (viz obrázek 17). Obr. 17 ♦ Umístěte vysavač do nástěnného držáku . Začněte nabíjet, když má akumulátor už jen nízkou zbývající kapacitu │ ■   SHAZ 22.2 F7...
  • Página 148 . Víko nádoby na prach se otevře a obsah se vyprázdní do odpadkového koše (viz obr. 19). Poté zavřete víko nádoby na prach Obr. 19 │ SHAZ 22.2 F7    145 ■...
  • Página 149 (viz obr. 20). Obr. 20 4) Vyjměte filtr z ušlechtilé oceli z nádoby na prach tak, že sáhnete do otvoru filtru z ušlechtilé oceli a vytáhnete jej z nádoby na prach (viz obr. 21). Obr. 21 │ ■   SHAZ 22.2 F7...
  • Página 150 (viz obr. 23). Dbejte přitom na různě velké aretace na filtru z ušlechtilé oceli . Filtr z ušlechtilé oceli lze do nádoby na prach vložit díky těmto aretacím pouze v jedné poloze. Obr. 23 │ SHAZ 22.2 F7    147 ■...
  • Página 151 filtru z ušlechtilé oceli (viz obr. 24). Obr. 24 8) Nádobu na prach vložte zpět do přístroje a otáčejte jí doleva ve směru symbolu (zavřít), dokud nebude pevně sedět v přístroji (viz obr. 25). Obr. 25 │ ■   SHAZ 22.2 F7...
  • Página 152 (otevřít). Vyjměte držák rotačního kartáče z podlaho- vého kartáče (viz obr. 26). Obr. 26 3) Vytáhněte rotační kartáč za štětiny z podlahového kartáče . Pro snazší vyjmutí rotační kartáč mírně pootočte (viz obr. 27). Obr. 27 │ SHAZ 22.2 F7    149 ■...
  • Página 153 Poškozují povrch přístroje. ♦ Kryt přístroje a příslušenství otřete lehce navlhčeným hadříkem. Při silnějším znečistění dejte na hadřík trochu jemného čisticího prostředku. ♦ Všechny součásti řádně vysušte, než budete přístroj opět používat nebo než jej uschováte. │ ■   SHAZ 22.2 F7...
  • Página 154 Při likvidaci přístroje s pevně zabudovanými akumulátory je třeba upozor- nit na to, že přístroj obsahuje akumulátory. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá obecní nebo městská správa. │ SHAZ 22.2 F7    151 ■...
  • Página 155 Máte-li problémy s online objednávkou, můžete se telefonicky nebo e-mailem obrátit na naše servisní středisko. ► Při objednávání vždy uvádějte číslo výrobku (IAN) 436398_2304. ► Vezměte prosím na vědomí, že ne pro všechny země dodání je možné objed- nat náhradní díly online. │ ■ SHAZ 22.2 F7...
  • Página 156 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. │ SHAZ 22.2 F7    153 ■...
  • Página 157 (IAN) 436398_2304 otevřít svůj návod k obsluze. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 436398_2304 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■   SHAZ 22.2 F7...
  • Página 158 Importer ............. . 184 │ SHAZ 22.2 F7  ...
  • Página 159 UWAGA! Ostrzeżenie z tym symbolem i słowem sygnalizacyj- nym „UWAGA” oznacza możliwą sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może spowodować szkody materialne. Wskazówka: wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia. │ ■ 156    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 160 Nie dotykaj zasilacza sieciowego ani urządzenia wilgotnymi ■ lub mokrymi rękami. Nie używaj zasilacza sieciowego przyłączonego do przedłu- ■ żacza, lecz przyłączaj go bezpośrednio do gniazda zasilania. Nie ładuj ani nie korzystaj z urządzenia na otwartej przestrzeni. │ SHAZ 22.2 F7    157 ■...
  • Página 161 życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycz- nych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby nieposiada- jące odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpieczne- go użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. │ ■ 158    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 162 Nie używaj odkurzacza bez włożonego filtra EPA. ■ Nie używaj zasilacza sieciowego do innego produktu i nie ■ próbuj ładować urządzenia za pomocą innego zasilacza sieciowego. Używaj wyłącznie zasilacza sieciowego dołą- czonego do tego urządzenia (model SHAZ 22.2 F7-1). │ SHAZ 22.2 F7    159 ■...
  • Página 163 Wymienny akumulator ▯ Instrukcja obsługi Wskazówka ► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności i widocznych uszkodzeń. ► W przypadku niekompletnej dostawy bądź stwierdzenia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). │ ■ 160    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 164 Uchwyt wałka szczotkowego Wałek szczotkowy Szczotka do podłóg Przycisk odblokowujący szczotki do podłóg Rura ssąca Przycisk odblokowujący rury ssącej Tryb pracy Kontrolka ładowania Panel wskaźnikowy (kontrolka ładowania/tryb pracy) Włącznik/wyłącznik Przycisk trybu pracy (Eco/Boost) │ SHAZ 22.2 F7    161 ■...
  • Página 165 Zasilacz sieciowy KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Producent NIEMCY Sąd Rejestrowy Sąd Rejonowy Bochum Numer rejestrowy: HRB 4598 Model SHAZ 22.2 F7-1 Napięcie wejściowe 100‒240 V ~ Wejściowa częstotliwość 50/60 Hz prądu przemiennego Napięcie wyjściowe 26,0 V Prąd wyjściowy 0,45 A Moc wyjściowa...
  • Página 166 Produkt przystosowuje się zarówno do częstotliwości 50 Hz, jak i 60 Hz. Przed pierwszym uruchomieniem Montaż urządzenia 1) Nasuń rurę ssącą na urządzenie, aż do słyszalnego kliknięcia (patrz rys. 1). Rys. 1 │ SHAZ 22.2 F7    163 ■...
  • Página 167 2) Wsuń rurę ssącą w szczotkę do podłóg , aż do słyszalnego kliknięcia (patrz rys. 2). Rys. 2 3) Wsuń akumulator do urządzenia, aż zatrzaśnie się w urządzeniu ze słyszalnym kliknięciem (patrz rys. 3). Rys. 3 │ ■ 164    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 168 łatwe wkładanie i wyjmowanie urządzenia z uchwytu ściennego – Gniazdo zasilania musi być łatwo dostępne w celu podłączenia zasilacza sieciowego 3) Użyj uchwytu ściennego , aby zaznaczyć na ścianie cztery otwory do wywiercenia (patrz rys. 5). Rys. 5 │ SHAZ 22.2 F7    165 ■...
  • Página 169 – Podczas pracy kontrolka ładowania zamiga pięciokrotnie w odstę- pach jednej sekundy. Urządzenie wyłącza się automatycznie. Przed ponownym włączeniem pozostaw urządzenie do ostygnięcia na ok. 20-30 minut. │ ■ 166    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 170 ładowania (patrz rys. 6 i 7). Rys. 6 Rys. 7 ♦ Po zakończeniu procesu ładowania, który przy całkowicie rozładowanym akumulatorze trwa ok. 6 godzin, kontrolka ładowania zaświeci się │ SHAZ 22.2 F7    167 ■...
  • Página 171 Odkurzacz można również ładować bezpośrednio za pomocą zasilacza sieciowego . W tym celu należy wyjąć wtyk rurkowy z uchwytu ściennego , obracając go lekko, i włożyć go do gniazda ładowania na urządzeniu (patrz rys. 8). Rys. 8 │ ■ 168    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 172 W tym celu należy umieścić odkurzacz w uchwycie ściennym lub położyć go na podłodze (patrz rys. 9 i 10). W przeciwnym razie odkurzacz może się przewrócić i ulec uszkodzeniu, a także uszkodzić inne przedmioty. Rys. 9 Rys. 10 │ SHAZ 22.2 F7    169 ■...
  • Página 173 Do odkurzania mocno zabrudzonych podłóg twardych, dywanów i wykładzin. – Ze względu na wysoką moc ssania, najlepsze wyniki ssania są osiągane przy krótkim czasie pracy. – Czas pracy przy w pełni naładowanym akumulatorze ok. 25 minut. │ ■ 170    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 174 Rys. 11 Szczotka do podłóg ♦ Aby wyjąć szczotkę do podłóg z rury ssącej , przytrzymaj wciśnięty przycisk odblokowujący szczotki do podłóg i wyciągnij rurę ssącą szczotki do podłóg (patrz rys. 12). Rys. 12 │ SHAZ 22.2 F7    171 ■...
  • Página 175 Użyj okrągłej dyszy szczotkowej z twardym włosiem do usuwania głęboko osadzonego brudu na grubych dywanach lub mocno zabru- dzonych wnętrzach samochodów. Nasadkę szczotkową można zdjąć z dyszy, aby odkurzyć np. okrągłe wkładki lub schowki w samochodzie. │ ■ 172    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 176 że blokada znajduje się w prawidłowym położeniu. Rys. 14 ♦ Aby wyjąć akcesorium, naciśnij i przytrzymaj przycisk odblokowujący na akcesorium, a następnie wyciągnij akcesorium z rury ssącej lub z otworu ssącego urządzenia (patrz rys. 15). Rys. 15 │ SHAZ 22.2 F7    173 ■...
  • Página 177 Wyjmij akcesoria z urządzenia i umieść je w uchwycie na akcesoria w celu przechowywania (patrz rys. 17). Rys. 17 ♦ Umieść odkurzacz w uchwycie ściennym . Rozpocznij proces ładowania, gdy akumulator jest prawie rozładowany │ ■ 174    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 178 śmieci i naciśnij przycisk odblo- kowujący pokrywkę pojemnika na pył . Pokrywka pojemnika na kurz otwiera się, a zawartość pojemnika zostaje opróżniona do kosza na śmieci (patrz rys. 19). Następnie zamknij pokrywkę pojemnika na pył Rys. 19 │ SHAZ 22.2 F7    175 ■...
  • Página 179 (patrz rys. 20). Rys. 20 4) Wyjmij filtr ze stali nierdzewnej z pojemnika na pył , sięgając do otworu filtra ze stali nierdzewnej i wyciągając go z pojemnika na pył (patrz rys. 21). Rys. 21 │ ■ 176    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 180 (patrz rys. 23). Zwróć przy tym uwagę na różne rozmiary zaczepów na filtrze ze stali nierdzewnej . Filtr ze stali nierdzewnej może być dzięki tym zaczepom włożony do pojemnika na pył tylko w jednej pozycji. Rys. 23 │ SHAZ 22.2 F7    177 ■...
  • Página 181 filtra ze stali nierdzewnej (patrz rys. 24). Rys. 24 8) Włóż pojemnik na pył ponownie do urządzenia i obróć go w kierunku symbolu (zamknięcie), aż zostanie mocno osadzony w urządzeniu (patrz rys. 25). Rys. 25 │ ■ 178    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 182 (patrz rys. 26). Rys. 26 3) Wyciągnij wałek szczotkowy za włosie ze szczotki do podłóg Lekko obróć wałek szczotkowy , aby łatwiej go wyjąć (patrz rys. 27). Rys. 27 │ SHAZ 22.2 F7    179 ■...
  • Página 183 Obudowę urządzenia i akcesoria czyścić lekko wilgotną szmatką. Do wyczyszczenia przyschniętych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń. ♦ Przed ponownym użyciem lub przed schowaniem urządzenia zaczekaj, aż po myciu całkowicie wyschnie. │ ■ 180    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 184 W przypadku zainstalowanych na stałe akumula- torów, przekazując do utylizacji należy zwrócić uwagę, że urządzenie zawiera wbudowany akumulator. Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. │ SHAZ 22.2 F7    181 ■...
  • Página 185 ► Składając zamówienie zawsze prosimy o podanie numeru artykułu (IAN) 436398_2304. ► Należy pamiętać, że nie dla wszystkich krajów dostawy jest możliwe zamó- wienie części zamiennych przez Internet. │ ■ 182  SHAZ 22.2 F7...
  • Página 186 W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. │ SHAZ 22.2 F7    183 ■...
  • Página 187 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 436398_2304 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 184    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 188 Dovozca ............. 214 │ SHAZ 22.2 F7  ...
  • Página 189 „POZOR“ označuje možnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, by mohla mať za následok vecné škody. Upozornenie: Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu s prístrojom. Jednosmerný prúd/jednosmerné napätie ∼ Striedavý prúd/striedavé napätie │ ■ 186    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 190 údajoch prístroja zodpovedá sieťovému napätiu. Nedotýkajte sa sieťového adaptéra alebo prístroja mokrými ■ alebo vlhkými rukami. Nepoužívajte sieťový adaptér s predlžovacím káblom, ale ■ sieťový adaptér zastrčte priamo do zásuvky. Prístroj nenabíjajte ani nepoužívajte na voľno priestranstve. │ SHAZ 22.2 F7    187 ■...
  • Página 191 Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj ■ osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo ak boli o bezpečnom používaní prístroja poučené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpe- čenstvá. │ ■ 188    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 192 Nepoužívajte vysávač bez nasadeného EPA filtra. ■ Sieťový adaptér nepoužívajte pre iný výrobok a neskúšajte ■ nabíjať tento prístroj pomocou iného sieťového adaptéra. Používajte iba sieťový adaptér, ktorý bol dodaný spolu s týmto prístrojom (model SHAZ 22.2 F7-1). │ SHAZ 22.2 F7    189 ■...
  • Página 193 Upozornenie ► Skontrolujte, či je dodávka kompletná a či nie je viditeľne poškodená. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených nedostatoč- ným balením alebo prepravou sa obráťte na poradenskú linku servisu (pozri kapitolu Servis). │ ■ 190    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 194 Držiak na rotačnú kefu Rotačná kefa Podlahová kefa Uvoľňovacie tlačidlo podlahovej kefy Sacia trubica Uvoľňovacie tlačidlo sacej trubice Prevádzkový režim Indikácia stavu batérie Displej (Indikácia stavu batérie/Prevádzkový režim) Spínač ZAP/VYP Tlačidlo prevádzkový režim (Eco/Boost) │ SHAZ 22.2 F7    191 ■...
  • Página 195 Sieťový adaptér KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Výrobca NEMECKO Registračný súd Okresný súd Bochum Registračné číslo: HRB 4598 Model SHAZ 22.2 F7-1 Vstupné napätie 100‒240 V ~ Frekvencia vstupného striedavého 50/60 Hz prúdu Výstupné napätie 26,0 V Výstupný prúd 0,45 A Výstupný...
  • Página 196 50 a 60 Hz. Výrobok sa prispôsobí ako na 50 Hz, tak aj na 60 Hz. Pred prvým uvedením do prevádzky Montáž prístroja 1) Saciu trubicu nasuňte na prístroj, až počuteľne zaskočí s kliknutím (pozri obr. 1). Obr. 1 │ SHAZ 22.2 F7    193 ■...
  • Página 197 2) Saciu trubicu zasuňte do podlahovej kefy , až počuteľne zaskočí s kliknutím (pozri obr. 2). Obr. 2 3) Akumulátor zasuňte do prístroja, až počuteľne zaskočí s kliknutím v prístroji (pozri obr. 3). Obr. 3 │ ■ 194    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 198 ľahké vloženie a vybratie prístroja z držiaka na stenu – Sieťová zásuvka musí byť ľahko prístupná pre sieťový adaptér 3) Držiak na stenu  použite na naznačenie štyroch vyvŕtaných otvorov na stene (pozri obr. 5). Obr. 5 │ SHAZ 22.2 F7    195 ■...
  • Página 199 – Indikácia stavu batérie počas prevádzky zabliká päťkrát v odstupe jednej sekundy. Prístroj sa automaticky vypne. Nechajte prístroj cca 20 – 30 minút vychladnúť, skôr ako ho znova zapnete. │ ■ 196    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 200 (pozri obr. 6 a 7). Obr. 6 Obr. 7 ♦ Ak je ukončený proces nabíjania, ktorý pri úplne vybitom akumulátore môže trvať cca 6 hodín, indikácia stavu batérie svieti. │ SHAZ 22.2 F7    197 ■...
  • Página 201 Vysávač sa môže nabíjať tiež priamo cez sieťový adaptér . Za týmto úče- lom vyberte nástrčkový konektor miernym otočením z držiaka na stenu a zastrčte ho priamo do nabíjacej zásuvky na prístroji (pozri obr. 8). Obr. 8 │ ■ 198    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 202 Vysávač na tento účel odložte do držiaka na stenu alebo ho položte na podlahu (pozri obr. 9 a 10). Vysávač sa môže inak preklopiť alebo poškodiť a podľa okolností môže poškodiť ďalšie predmety. Obr. 9 Obr. 10 │ SHAZ 22.2 F7    199 ■...
  • Página 203 Na vysávanie tvrdých a kobercových podláh a kobercov pri silnom znečistení – Vďaka vysokého sacieho výkonu sa dosiahne najlepší výsledok vysáva- nia pri krátkej dobe chodu. – Doba chodu pri plnom nabití akumulátora je cca 25 minút. │ ■ 200    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 204 (pozri obr. 11). Obr. 11 Podlahová kefa ♦ Na odstránenie podlahovej kefy zo sacej trubice podržte uvoľňo- vacie tlačidlo podlahovej kefy stlačené a vytiahnite saciu trubicu podlahovej kefy (pozri obr. 12). Obr. 12 │ SHAZ 22.2 F7    201 ■...
  • Página 205 štetinami použite na hlboko usa- denú špinu pri hrubých kobercoch alebo silne znečistených vnútorných priestoroch auta. Kefový nadstavec sa dá z hubice odstrániť, aby sa vysali napr. v aute okrúhle vložky alebo prídržné priehradky. │ ■ 202    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 206 (pozri obr. 14). Dbajte pritom na správnu polohu zablokovania. Obr. 14 ♦ Na odstránenie príslušenstva podržte uvoľňovacie tlačidlo na príslušenstve stlačené a vytiahnite potom príslušenstvo zo sacej trubice alebo nasáva- cieho otvoru prístroja (pozri obr. 15). Obr. 15 │ SHAZ 22.2 F7    203 ■...
  • Página 207 Odstráňte príslušenstvo z prístroja a na uloženie ho nasuňte na držiak príslu- šenstva (pozri obrázok 17). Obr. 17 ♦ Vysávač nasaďte do držiaka na stenu . Proces nabíjania spustite, keď akumulátor má ešte malé zvyškové nabitie │ ■ 204    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 208 . Veko nádoby na prach sa otvorí a obsah sa vyprázdni do vedra na odpadky (pozri obr. 19). Následne zatvor- te veko nádoby na prach Obr. 19 │ SHAZ 22.2 F7    205 ■...
  • Página 209 Obr. 20 4) Vyberte filter z ušľachtilej ocele z nádoby na prach tak, že siahnete do otvoru filtra z ušľachtilej ocele a vytiahnete tento z nádoby na prach (pozri obr. 21). Obr. 21 │ ■ 206    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 210 (pozri obr. 23). Dávajte pritom pozor na rozdielne veľké aretácie na filtri z ušľachtilej ocele . Filter z ušľachtilej ocele sa môže cez tieto aretácie vložiť do nádoby na prach iba v jednej polohe. Obr. 23 │ SHAZ 22.2 F7    207 ■...
  • Página 211 filtra z ušľachtilej ocele (pozri obr. 24). Obr. 24 8) Nádobu na prach vložte znova do prístroja a otočte ju do smeru symbo- (zatvoriť), až bude pevne sedieť v prístroji (pozri obr. 25). Obr. 25 │ ■ 208    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 212 (pozri obr. 26). Obr. 26 3) Rotačnú kefu vytiahnite za štetiny z podlahovej kefy . Rotačnú kefu pritom trochu otočte, aby ste ju mohli ľahko vybrať (pozri obr. 27). Obr. 27 │ SHAZ 22.2 F7    209 ■...
  • Página 213 Môžu porušiť povrch prístroja. ♦ Teleso prístroja a príslušenstvo vyčistite mierne navlhčenou utierkou. V prípa- de silných nečistôt dajte na utierku jemný čistiaci prostriedok. ♦ Skôr než prístroj znovu použijete alebo odložíte, dôkladne vysušte všetky diely. │ ■ 210    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 214 V prípade pevne zabudovaných akumulátorov sa musí pri likvidácii upozorniť na to, že prístroj obsahuje akumulátor. Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. │ SHAZ 22.2 F7    211 ■...
  • Página 215 Ak by ste mali mať problémy s online objednávkou, môžete sa obrátiť telefo- nicky alebo e-mailom na naše servisné centrum. ► Pri objednávke vždy uveďte číslo výrobku (IAN) 436398_2304. ► Zohľadnite, prosím, že online objednávanie náhradných dielov nie je možné pre všetky krajiny. │ ■ 212  SHAZ 22.2 F7...
  • Página 216 čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. │ SHAZ 22.2 F7    213 ■...
  • Página 217 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 436398_2304 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 214    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 218 Importador ............244 │ SHAZ 22.2 F7  ...
  • Página 219 "ATENCIÓN" designa una posible situa- ción que, si no se evita, puede causar daños materiales. Indicación: la indicación advierte de información adicional que facilita el manejo del aparato. Corriente/tensión continua ∼ Corriente/tensión alterna │ ■ 216    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 220 El adaptador de red no debe utilizarse con un cable alargador, ■ sino que debe conectarse directamente a una toma eléctrica. No cargue ni utilice este aparato al aire libre. │ SHAZ 22.2 F7    217 ■...
  • Página 221 Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben ■ realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión. Tenga especial cuidado al utilizar la aspiradora sobre una ■ escalera. │ ■ 218    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 222 No utilice el adaptador de red para otro producto ni intente ■ cargar este aparato con otro adaptador de red. Utilice exclu- sivamente el adaptador de red suministrado con este aparato (modelo SHAZ 22.2 F7-1). │ SHAZ 22.2 F7  ...
  • Página 223 Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debidos a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica). │ ■ 220    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 224 Tubo de aspiración Botón de desencastre del tubo de aspiración Modo de funcionamiento Indicador de la batería Panel indicador (indicador de la batería/modo de funcionamiento) Interruptor de encendido/apagado Botón de modo de funcionamiento (Eco/Boost) │ SHAZ 22.2 F7    221 ■...
  • Página 225 BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA) Fabricante Tribunal de registro: juzgado de primera instancia de Bochum Número de registro: HRB 4598 Modelo SHAZ 22.2 F7-1 Tensión de entrada 100‒240 V ~ Frecuencia de la corriente 50/60 Hz alterna de entrada Tensión de salida...
  • Página 226 50 y 60 Hz. El producto se adapta tanto a 50 Hz como a 60 Hz. Antes de la primera puesta en funcionamiento Montaje del aparato 1) Monte el tubo de aspiración  en el aparato hasta que encastre audible- mente con un chasquido (consulte la fig. 1). Fig. 1 │ SHAZ 22.2 F7    223 ■...
  • Página 227 (consulte la fig. 2). Fig. 2 3) Monte la batería  en el aparato hasta que encastre con un chasquido (consulte la fig. 3). Fig. 3 │ ■ 224    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 228 – Debe haber una toma eléctrica fácilmente accesible para el adaptador de red  3) Utilice el soporte mural  para marcar los cuatro orificios en la pared con un lápiz (consulte la fig. 5). Fig. 5 │ SHAZ 22.2 F7    225 ■...
  • Página 229 Tras esto, deje que el aparato se enfríe durante unos 20-30 minutos antes de volver a encenderlo. │ ■ 226    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 230 (consulte la fig. 6 y la 7). Fig. 6 Fig. 7 ♦ Una vez finalizado el proceso de carga, que, con la batería  totalmente descargada, suele durar unas 6 horas, el indicador de la batería  enciende de forma continua. │ SHAZ 22.2 F7    227 ■...
  • Página 231 La aspiradora también puede cargarse directamente a través del adaptador de red  . Para ello, extraiga el conector coaxial  del soporte mural  con un leve giro e insértelo en la conexión de carga  del aparato (consulte la fig. 8). Fig. 8 │ ■ 228    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 232 (consulte la fig. 9 y la 10). De lo contrario, podría caerse y dañarse, así como potencialmente dañar otros objetos con su caída. Fig. 9 Fig. 10 │ SHAZ 22.2 F7    229 ■...
  • Página 233 – Debido a la alta potencia de aspiración, se alcanza el mejor resultado con un tiempo de funcionamiento corto. – La duración del funcionamiento con la batería totalmente cargada es de aprox. 25 minutos. │ ■ 230    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 234 Para desmontar el cepillo para suelos  del tubo de aspiración  , man- tenga pulsado el botón de desencastre del cepillo para suelos  y tire del tubo de aspiración  para extraerlo del cepillo para suelos  (consulte la fig. 12). Fig. 12 │ SHAZ 22.2 F7    231 ■...
  • Página 235 Utilice el cepillo combinado 2 en 1  para, p. ej., aspirar cajones o compartimentos o para limpiar el polvo de teclados o superficies delica- das con el cabezal de cepillo suave. │ ■ 232    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 236 Para desmontar el accesorio, mantenga pulsado el botón de desencastre del accesorio y tire de este para extraerlo del tubo de aspiración  o del orificio de aspiración del aparato (consulte la fig. 15). Fig. 15 │ SHAZ 22.2 F7    233 ■...
  • Página 237 Desmonte el accesorio del aparato y colóquelo en el soporte para acceso- rios  para guardarlo (consulte la figura 17). Fig. 17 ♦ Coloque la aspiradora en el soporte mural  . Inicie el proceso de carga cuando la batería  tenga ya poca carga residual │ ■ 234    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 238 . Tras esto, se abre la tapa del depósito de polvo  y el contenido cae al cubo de la basura (consulte la fig. 19). A continuación, cierre la tapa del depósito de polvo  Fig. 19 │ SHAZ 22.2 F7    235 ■...
  • Página 239 4) Para retirar el filtro de acero inoxidable  del depósito de polvo  , aga- rre el filtro de acero inoxidable  por el orificio y extráigalo del depósito de polvo  (consulte la fig. 21). Fig. 21 │ ■ 236    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 240 (consulte la fig. 23). Para ello, observe los encastres de diferente tamaño del filtro de acero inoxidable  . El filtro de acero inoxi- dable  solo puede insertarse en una posición en el depósito de polvo  según estos encastres. Fig. 23 │ SHAZ 22.2 F7    237 ■...
  • Página 241 (consulte la fig. 24). Fig. 24 8) Vuelva a colocar el depósito de polvo  en el aparato y gírelo hacia el símbolo (cerrar) hasta que quede firmemente montado en el aparato (consulte la fig. 25). Fig. 25 │ ■ 238    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 242 3) Tire del rodillo de cepillos  por las cerdas para extraerlo del cepillo para suelos  . Para extraerlo con más facilidad, gire ligeramente el rodillo de cepillos  al mismo tiempo (consulte la fig. 27). Fig. 27 │ SHAZ 22.2 F7    239 ■...
  • Página 243 Limpie la carcasa del aparato y los accesorios con un paño ligeramente húmedo. En caso de suciedad persistente, añada al paño un producto de limpieza suave. ♦ Seque bien todas las piezas antes de volver a utilizar el aparato o de guardarlo. │ ■ 240    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 244 fija, debe indicarse que el aparato contiene una batería para su desecho. Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. │ SHAZ 22.2 F7    241 ■...
  • Página 245 Especifique siempre el número de artículo (IAN) 436398_2304 al realizar su pedido. ► Le rogamos que tenga en cuenta que no en todos los países a los que reali- zamos envíos se pueden pedir recambios por Internet. │ ■ 242  SHAZ 22.2 F7...
  • Página 246 Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicacio- nes especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. │ SHAZ 22.2 F7    243 ■...
  • Página 247 Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 • 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com │ ■ 244    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 248 Importør ............. . 274 │ SHAZ 22.2 F7  ...
  • Página 249 OBS! En advarsel med dette symbol og signalordet "OBS" angiver en mulig situation, som kan medføre materielle skader, hvis situationen ikke undgås. Bemærk: Et "bemærk" henviser til yderligere oplysninger, som gør det nemmere at bruge produktet. Jævnstrøm/-spænding ∼ Vekselstrøm/-spænding │ ■ 246    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 250 Rør ikke ved netadapteren eller produktet med våde eller ■ fugtige hænder. Brug ikke netadapteren sammen med en forlængerledning, ■ men sæt netadapteren direkte i en stikkontakt. Oplad og brug aldrig produktet udendørs. │ SHAZ 22.2 F7    247 ■...
  • Página 251 Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedli- ■ geholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. Vær meget forsigtig, når du bruger støvsugeren på trapper. ■ │ ■ 248    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 252 Brug ikke støvsugeren, uden at EPA-filteret er sat ind. ■ Brug ikke netadapteren til andre produkter, og forsøg ikke at ■ oplade produktet med en anden netadapter. Brug kun net- adapteren, som leveres sammen med dette produkt (model SHAZ 22.2 F7-1). │ SHAZ 22.2 F7    249 ■...
  • Página 253 Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader. ► Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende dig til vores servicehotline (se kapitlet Service). │ ■ 250    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 254 2-i-1 kombibørste Fugemundstykke Rundbørstemundstykke (med børste) Skruer Dyvler Holder til tilbehør Vægholder Oplåsning til børsteholder Børsterulleholder Børsterulle Gulvbørste Oplåsningsknap til gulvbørste Sugerør Oplåsningsknap til sugerør Driftsindstilling Batteriindikator Visningspanel (batteriindikator/driftsindstilling) Tænd-/sluk-knap Knap driftsindstilling (Eco/Boost) │ SHAZ 22.2 F7    251 ■...
  • Página 255 Boost: ca. 25 minutter Netadapter KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Producent TYSKLAND Handelsregister AG Bochum Registreringsnummer: HRB 4598 Model SHAZ 22.2 F7-1 Indgangsspænding 100‒240 V ~ Indgangsvekselstrømfrekvens 50/60 Hz Udgangsspænding 26,0 V Udgangsstrøm 0,45 A Udgangseffekt 11,7 W Gennemsnitlig effektivitet ved...
  • Página 256 60 Hz eller omvendt. Produktet tilpasser sig både til 50 og til 60 Hz. Før første brug Montering af produktet 1) Sæt sugerøret på produktet, indtil det klikker hørbart på plads (se fig. 1). Fig. 1 │ SHAZ 22.2 F7    253 ■...
  • Página 257 2) Sæt sugerøret ind i gulvbørsten , indtil det klikker hørbart på plads (se fig. 2). Fig. 2 3) Sæt batteriet ind i produktet, indtil det klikker hørbart på plads (se fig. 3). Fig. 3 │ ■ 254    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 258 – Der skal være nem adgang til en stikkontakt for netadapteren 3) Brug vægholderen  til markering af de fire borehuller på væggen (se fig. 5). Fig. 5 │ SHAZ 22.2 F7    255 ■...
  • Página 259 – Batteriindikatoren blinker fem gange med et interval på et sekund, når produktet anvendes. Produktet slukkes automatisk. Lad produktet køle af i ca. 20-30 minutter, før det tændes igen. │ ■ 256    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 260 (se fig. 6 og 7). Fig. 6 Fig. 7 ♦ Når opladningen er slut, hvilket kan vare ca. 6 timer ved komplet afladet batteri , lyser batteriindikatoren │ SHAZ 22.2 F7    257 ■...
  • Página 261 Produktet slukkes lige efter, at det tomme batteri vises. ► Støvsugeren kan også oplades direkte med netadapteren . Tag hulstikket ud af vægholderen med en let drejning, og sæt det ind i ladestikket på produktet (se fig. 8). Fig. 8 │ ■ 258    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 262 Sæt støvsugeren i vægholderen , eller læg den på gulvet (se fig. 9 og 10). Ellers kan støvsugeren vælte og blive beskadiget og i uheldige tilfælde ødelægge andre genstande. Fig. 9 Fig. 10 │ SHAZ 22.2 F7    259 ■...
  • Página 263 Til støvsugning af hårde gulve, tæppegulve og tæpper med kraftig tilsmudsning – På grund af den høje sugeeffekt opnås det bedste sugeresultat med kort driftstid. – Driftstid ved fuldt opladet batteri: ca. 25 min. │ ■ 260    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 264 Fig. 11 Gulvbørste ♦ For at fjerne gulvbørsten fra sugerøret , skal du trykke på oplåsnings- knappen til gulvbørsten og holde den nede og tage sugerøret ud af gulvbørsten (se fig. 12). Fig. 12 │ SHAZ 22.2 F7    261 ■...
  • Página 265 Børsten kan tages af mundstykket, så runde indsatser eller rum i bilen kan støvsuges. │ ■ 262    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 266 (se fig. 14). Vær opmærksom på, at låsen har den rigtige stilling. Fig. 14 ♦ For at fjerne tilbehøret skal du trykke på oplåsningsknappen på tilbehøret og tage tilbehøret af sugerøret eller af produktets sugeåbning (se fig. 15). Fig. 15 │ SHAZ 22.2 F7    263 ■...
  • Página 267 Fjern tilbehøret fra produktet, og sæt det på tilbehørsholderen til opbe- varing (se figur 17). Fig. 17 ♦ Sæt støvsugeren ind i vægholderen . Start opladningen, når batteriet kun har en smule strøm tilbage │ ■ 264    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 268 Fig. 18 2) Hold støvbeholderen over en affaldsspand, og tryk på oplåsnings- knappen til støvbeholderdækslet . Støvbeholderdækslet åbner sig, og indholdet falder ned i spanden (se fig. 19). Luk derefter støvbeholder- dækslet Fig. 19 │ SHAZ 22.2 F7    265 ■...
  • Página 269 (se fig. 20). Fig. 20 4) Tag filteret af rustfrit stål ud af støvbeholderen ved at holde i åbningen på filteret af rustfrit stål og tage det ud af støvbeholderen (se fig. 21). Fig. 21 │ ■ 266    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 270 (se fig. 23). Vær opmærksom på, at låsene på filteret af rustfrit stål forskellige størrelser. Filteret af rustfrit stål kan kun indsættes i én position i støvholderen på grund af disse låse. Fig. 23 │ SHAZ 22.2 F7    267 ■...
  • Página 271 filteret af rustfrit stål (se fig. 24). Fig. 24 8) Sæt støvbeholderen ind i produktet igen, og drej den i retning af symbolet (luk), indtil den sidder fast i produktet (se fig. 25). Fig. 25 │ ■ 268    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 272 (se figur 26). Fig. 26 3) Tag børsterullen ud af gulvbørsten ved at holde i børsterne. Drej samtidig børsterullen en smule for lettere at kunne tage den af (se fig. 27). Fig. 27 │ SHAZ 22.2 F7    269 ■...
  • Página 273 Rengør produktets kabinet og tilbehøret med en let fugtet klud. Brug et mildt rengøringsmiddel på kluden, hvis snavset sidder meget fast. ♦ Tør alle dele godt af, før du bruger produktet igen eller stiller den væk. │ ■ 270    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 274 Ved indbyggede genopladelige batterier skal der gøres opmærksom på ved bortskaffelsen, at produktet indeholder et genopladeligt batteri. Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. │ SHAZ 22.2 F7    271 ■...
  • Página 275 ► Oplys altid artikelnummeret (IAN) 436398_2304, når du afgiver din bestilling. ► Vær opmærksom på, at det ikke er muligt at foretage online-bestilling af reservedele til alle modtagerlande. │ ■ 272  SHAZ 22.2 F7...
  • Página 276 Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. │ SHAZ 22.2 F7    273 ■...
  • Página 277 Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 436398_2304 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 274    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 278 Importatore ............304 │ SHAZ 22.2 F7  ...
  • Página 279 "ATTENZIONE" indica una possibile situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza danni materiali. NOTA: una nota fornisce ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'apparecchio. Corrente/tensione continua ∼ Corrente/tensione alternata │ ■ 276    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 280 Non usare l'aspirapolvere per aspirare acqua o altri liquidi. ■ Non usare l'aspirapolvere per aspirare oggetti appuntiti o ■ pezzi di vetro. Non usare l'aspirapolvere per aspirare fiammiferi accesi, ■ cenere incandescente o mozziconi di sigarette. │ SHAZ 22.2 F7    277 ■...
  • Página 281 I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e ■ la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati. Adottare la massima cautela quando si utilizza l'aspirapolvere ■ sulle scale. │ ■ 278    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 282 Non usare l'aspirapolvere senza aver prima inserito il filtro ■ EPA. Non usare l'alimentatore per altri prodotti e non cercare di ■ ricaricare questo apparecchio con un altro alimentatore. Usare esclusivamente l'alimentatore compreso nella fornitura dell'apparecchio (modello SHAZ 22.2 F7-1). │ SHAZ 22.2 F7    279 ■...
  • Página 283 Controllare che la dotazione sia completa e che non presenti danni visibili. ► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da imballaggio inadeguato, rivolgersi alla linea diretta di assistenza (vedere capitolo Assistenza). │ ■ 280    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 284 Tasto di sblocco della spazzola per pavimenti Tubo di aspirazione Tasto di sblocco del tubo di aspirazione Modalità di funzionamento Indicatore livello batteria Display (indicatore livello batteria/modalità di funzionamento) Interruttore on/off Tasto modalità di funzionamento (Eco/Boost) │ SHAZ 22.2 F7    281 ■...
  • Página 285 KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA Produttore Registro delle imprese del tribunale di Bochum Numero di iscrizione: HRB 4598 Modello SHAZ 22.2 F7-1 Tensione d'ingresso 100‒240 V ~ Frequenza corrente alternata 50/60 Hz d'ingresso Tensione di uscita 26,0 V...
  • Página 286 50 e 60 Hz. Il prodotto è adatto sia a 50 Hz che a 60 Hz. Prima della prima messa in funzione Montaggio dell'apparecchio 1) Infilare il tubo di aspirazione nell'apparecchio fino a quando non si innesta in posizione con un clic (vedere fig. 1). Fig. 1 │ SHAZ 22.2 F7    283 ■...
  • Página 287 (vedere fig. 2). Fig. 2 3) Infilare la batteria nell’apparecchio finché non si innesta nell’apparec- chio con un clic (vedere fig. 3). Fig. 3 │ ■ 284    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 288 Dal luogo in cui l’apparecchio è installato si deve poter raggiungere una presa elettrica per l’alimentatore 3) Utilizzare il supporto a parete per tracciare i quattro fori sulla parete (vedere fig. 5). Fig. 5 │ SHAZ 22.2 F7    285 ■...
  • Página 289 – Durante il funzionamento l’indicatore livello batteria lampeggia cinque volte ad intervalli di un secondo. L’apparecchio si spegne automatica- mente. Lasciare raffreddare l’apparecchio per 20-30 minuti prima di riaccenderlo. │ ■ 286    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 290 (vedere figg. 6 e 7). Fig. 6 Fig. 7 ♦ Una volta concluso il processo di carica, che può durare da 6 ore circa in caso di batteria completamente scarica, l’indicatore livello batteria accende. │ SHAZ 22.2 F7    287 ■...
  • Página 291 L’aspirapolvere può anche essere caricato direttamente tramite l’alimentatore A tale scopo girare leggermente lo spinotto cavo per rimuoverlo dal supporto a parete e inserirlo nella presa di carica dell’apparecchio (vedere fig. 8). Fig. 8 │ ■ 288    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 292 Collocarlo invece nel supporto a parete oppure posarlo a terra (vedere figg. 9 e 10). Altrimenti l’aspirapolvere potrebbe cadere e subire danni e perfino danneggiare altri oggetti cadendo. Fig. 9 Fig. 10 │ SHAZ 22.2 F7    289 ■...
  • Página 293 A causa dell’elevata potenza di aspirazione si raggiunge il miglior risultato di aspirazione con un tempo di funzionamento breve. – La durata di funzionamento a batteria completamente carica è di circa 25 min. │ ■ 290    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 294 Per rimuovere la spazzola per pavimenti dal tubo di aspirazione tenere premuto il tasto di sblocco della spazzola per pavimenti e sfilare il tubo di aspirazione dalla spazzola per pavimenti (vedere fig. 12). Fig. 12 │ SHAZ 22.2 F7    291 ■...
  • Página 295 L’accessorio spazzola può essere staccato dalla bocchetta per aspirare ad esempio inserti tondi o vani portaoggetti in auto. │ ■ 292    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 296 (vedere fig. 14). Assicurarsi che siano posizionati e fissati correttamente. Fig. 14 ♦ Per rimuovere gli accessori, tenere premuto il tasto di sblocco dell’accessorio e sfilare l’accessorio dal tubo di aspirazione oppure dall’apertura di aspirazione dell’apparecchio (vedere fig. 15). Fig. 15 │ SHAZ 22.2 F7    293 ■...
  • Página 297 Rimuovere gli accessori dall’apparecchio e conservarli nell’apposito porta- accessori (vedere figura 17). Fig. 17 ♦ Collocare l’aspirapolvere nel supporto a parete . Iniziare la ricarica quando la batteria presenta una carica residua bassa │ ■ 294    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 298 . Il coperchio del con- tenitore della polvere si apre e il contenuto viene svuotato nella pattumiera (vedere fig. 19). Quindi richiudere il coperchio del contenitore della polvere Fig. 19 │ SHAZ 22.2 F7    295 ■...
  • Página 299 Fig. 20 4) Rimuovere il filtro in acciaio inox dal contenitore della polvere affer- rando l’apertura del filtro in acciaio inox e tirandolo fuori dal contenitore della polvere (vedere fig. 21). Fig. 21 │ ■ 296    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 300 (vedere fig. 23). Tenere conto dei due fermi di grandezza diversa presenti sul filtro in acciaio inox . Grazie a questi fermi il filtro in acciaio inox può essere inserito nel contenitore della polvere solamente in una posizione. Fig. 23 │ SHAZ 22.2 F7    297 ■...
  • Página 301 filtro in acciaio inox (vedere fig. 24). Fig. 24 8) Reinserire il contenitore della polvere nell’apparecchio e ruotarlo in direzione del simbolo (chiudere) fino ad innestarlo saldamente nell’appa- recchio (vedere fig. 25). Fig. 25 │ ■ 298    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 302 Fig. 26 3) Sfilare il rullo a spazzola tirandolo dalle setole fuori dalla spazzola per pavimenti . Ruotare leggermente il rullo a spazzola per poterlo toglie- re più facilmente (vedere fig. 27). Fig. 27 │ SHAZ 22.2 F7    299 ■...
  • Página 303 Pulire l’alloggiamento e gli accessori dell’apparecchio con un panno leg- germente inumidito. In caso di sporco resistente versare un po’ di detergente delicato sul panno. ♦ Asciugare accuratamente tutte le parti prima di riutilizzare o conservare l’apparecchio. │ ■ 300    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 304 In caso di batterie fisse, all’atto dello smaltimento fare presente che questo apparecchio contiene una batteria. Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale. │ SHAZ 22.2 F7    301 ■...
  • Página 305 Al momento dell’ordine si prega di indicare sempre il codice articolo (IAN) 436398_2304. ► Si tenga presente che l‘ordine online di pezzi di ricambio non è possibile in tutti i Paesi in cui effettuiamo consegne. │ ■ 302  SHAZ 22.2 F7...
  • Página 306 Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commer- ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. │ SHAZ 22.2 F7    303 ■...
  • Página 307 IAN 436398_2304 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │ ■ 304    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 308 Gyártja ............. . 334 │ SHAZ 22.2 F7  ...
  • Página 309 FIGYELEM! Az ezzel a szimbólummal és a „FIGYELEM” figyel- meztető szóval ellátott figyelmeztető utasítás olyan lehetséges helyzetre figyelmeztet, amely anyagi károkat okozhat, ha nem előzik meg. Tudnivaló: Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készülék kezelését. │ ■ 306    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 310 Ne fogja meg a hálózati adaptert vagy a készüléket vizes ■ vagy nedves kézzel. Ne használja a hálózati adaptert hosszabbító kábellel; ■ csatlakoztassa a hálózati adaptert közvetlenül a csatlakozó- aljzatra. Ne töltse, illetve ne használja a készüléket a szabad- ban. │ SHAZ 22.2 F7    307 ■...
  • Página 311 és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a ■ felhasználó által végzendő karbantartást nem végezhetik felügyelet nélküli gyermekek. Különösen legyen figyelmes, ha a porszívót lépcsőn használja. ■ │ ■ 308    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 312 Ne használja a porszívót behelyezett EPA szűrő nélkül. ■ Ne használja a hálózati adaptert más termékekhez és ne ■ próbálja meg más hálózati adapterrel tölteni a készüléket. Csak a készülékkel együtt szállított hálózati adaptert használ- ja. (SHAZ 22.2 F7-1 modell). │ SHAZ 22.2 F7    309 ■...
  • Página 313 Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható sérülés. ► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a „Szerviz” fejezetet). │ ■ 310    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 314 (kefetartozékkal) csavarok tiplik tartozéktartó fali tartó kefehenger kireteszelő kefehenger-tartó kefehenger padlótisztító kefe padlótisztító kefe kireteszelő gombja szívócső szívócső kireteszelő gombja üzemmód akkumulátor kijelző kijelző panel (akkumulátorjelző/üzemmód) be-, kikapcsoló üzemmód gomb (Eco/Boost) │ SHAZ 22.2 F7    311 ■...
  • Página 315 Hálózati adapter KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 Gyártó BOCHUM, NÉMETORSZÁG Cégbíróság: Bochumi Járási Bíróság Cégjegyzékszám: HRB 4598 Modell SHAZ 22.2 F7-1 Bemeneti feszültség 100‒240 V ~ Bemeneti váltóáram frekvencia 50/60 Hz Kimeneti feszültség 26,0 V Kimeneti áram 0,45 A Kimeneti teljesítmény...
  • Página 316 átállításához. A termék 50 és 60 Hz-en egyaránt működik. Az első üzembe helyezés előtt A készülék összeszerelése 1) Csúsztassa a szívócsövet a készülékre, hogy egy kattanó hang kíséretében a bekattanjon (lásd az 1. ábrát). 1. ábra │ SHAZ 22.2 F7    313 ■...
  • Página 317 , hogy egy kattanó hang kíséretében a bekattanjon (lásd 2. ábra). 2. ábra 3) Csúsztassa az akkumulátort a készülékbe, hogy egy kattanó hang kíséretében a készülékbe kattanjon (lásd 3. ábra). 3. ábra │ ■ 314    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 318 – Egy hálózati csatlakozóaljzatnak elérhetőnek kell lenni a hálózati adapter számára. 3) Használja a fali tartót a négy furat falra történő felrajzolásához (lásd az 5. ábrát). 5. ábra │ SHAZ 22.2 F7    315 ■...
  • Página 319 A töltés leáll és automatikusan ismét folytatódik, amint a készülék hőmérséklete lecsökkent. – Az akkumulátor kijelző működés közben egy másodperces időközön- ként ötször villog. A készülék automatikusan kikapcsol. Hagyja lehűlni a készüléket kb. 20-30 percig, mielőtt újra bekapcsolja. │ ■ 316    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 320 és elkezdődik a töltés (lásd az 6. és 7. ábrát). 6. ábra 7. ábra ♦ A töltés befejezése után – ami teljesen lemerült akkumulátor esetén kb. 6 óra lehet – az akkumulátor kijelző világít. │ SHAZ 22.2 F7    317 ■...
  • Página 321 ► A porszívó közvetlenül a hálózati adapteren keresztül is tölthető. Ehhez vegye ki a tápcsatlakozót egy enyhe elforgatással a fali tartóból és dugja a készüléken lévő töltőaljzatba (lásd a 8. ábrát). 8. ábra │ ■ 318    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 322 Tegye a porszívót az erre a célra kialakított fali tartóba vagy fektesse a padlóra (lásd a 9. és 10. ábrát). Ellenkező esetben a porszívó felborulhat és kár keletkezhet benne, illetve bizonyos körülmények között más tárgyakban is kárt tehet, amikor felborul. 9. ábra 10. ábra │ SHAZ 22.2 F7    319 ■...
  • Página 323 Erősen szennyezett kemény padlók, padlószőnyegek és szőnyegek porszívózásához – A nagy szívóerő révén nagyon jó szívási eredmény érhető el rövid működési idő alatt. – Működési idő teljesen feltöltött akkumulátor esetén kb. 25 perc. │ ■ 320    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 324 (lásd a 11. ábrát). 11. ábra padlótisztító kefe ♦ A padlótisztító kefe szívócsőről történő eltávolításához tartsa lenyomva a padlótisztító kefe kireteszelő gombját és húzza le a szívócsövet padlótisztító keféről (lásd a 12. ábrát). 12. ábra │ SHAZ 22.2 F7    321 ■...
  • Página 325 Használja a kemény sörtéjű kerek kefés szívófejet mélyen lévő szeny- nyeződések eltávolításához durva szőnyegek vagy erősen szennyezett autóbelsők esetén. A fúvókáról eltávolítható a kefetartozék, pl. az autó- ban lekerekített betétek vagy tartórekeszek porszívózására. │ ■ 322    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 326 14. ábra ♦ A tartozék eltávolításához nyomja meg és tartsa lenyomva a tartozékon lévő kireteszelő gombot, majd húzza le a tartozékot a szívócsőről vagy a készülék szívónyílásáról (lásd 15. ábra). 15. ábra │ SHAZ 22.2 F7    323 ■...
  • Página 327 Vegye le a tartozékokat a készülékről és tároláshoz helyezze a tartozéktar- tóra (lásd a 17. ábrát). 17. ábra ♦ Helyezze a porszívót a fali tartóba . Kezdje el a töltést, ha az akkumulá- torban már csak kevés töltés maradt │ ■ 324    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 328 és nyomja meg a portartály fedél kireteszelő gombját . A portartály fedél kinyílik és a tartalma a hulladékgyűjtőbe ürül (lásd a 19. ábrát). Ezt követően zárja le a portartály fedelet 19. ábra │ SHAZ 22.2 F7    325 ■...
  • Página 329 és húzza ki a nemesacél szűrőből (lásd a 20. ábrát). 20. ábra 4) Vegye ki a nemesacél szűrőt a portartályból . Ehhez nyúljon a nemesacél szűrő nyílásába és húzza ki a portartályból (lásd a 21. ábrát). 21. ábra │ ■ 326    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 330 6) Helyezze be a nemesacél szűrőt a portartályba és nyomja le teljesen (lásd 23. ábra). Ügyeljen a nemesacél szűrő különböző méretű rögzítőire. A nemesacél szűrő ezekkel a rögzítőkkel csak egy pozícióban helyezhető be a portartályba 23. ábra │ SHAZ 22.2 F7    327 ■...
  • Página 331 (lásd a 24. ábrát). 24. ábra 8) Helyezze vissza a portartályt a készülékbe és forgassa el a (bezárás) szimbólum irányába, hogy stabilan a készülékben legyen (lásd a 25. ábrát). 25. ábra │ ■ 328    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 332 (lásd a 26. ábrát). 26. ábra 3) Húzza ki a kefehengert a padlótisztító keféből a sörtéknél fogva. Enyhén forgassa el a kefehengert , hogy könnyebben le tudja venni (lásd a 27. ábrát). 27. ábra │ SHAZ 22.2 F7    329 ■...
  • Página 333 ♦ A készülékházat és a tartozékokat enyhén benedvesített törlőkendővel tisztítsa. Makacs szennyeződések esetén tegyen enyhe hatású tisztítószert a törlőkendőre. ♦ Alaposan töröljön szárazra minden alkatrészt, mielőtt a készüléket ismét használja vagy elteszi. │ ■ 330    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 334 ártalmatlanítás céljából visszaadja, és gyűjtse azokat külön. Beépített akkumulátorok esetén az ártalmatlanításnál utalni kell arra, hogy a készülék akkumulátort tartalmaz. Az elhasználódott termék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon települése vagy városa önkormányzatánál. │ SHAZ 22.2 F7    331 ■...
  • Página 335 Ha probléma merül fel az online rendeléssel, forduljon az ügyfélszol- gálatunkhoz telefonon vagy e-mailben. ► A rendeléshez mindig adja meg a cikkszámot (IAN) 436398_2304. ► Ne feledje, hogy nem minden országban lehetséges az alkatrészek interneten történő megrendelése. │ ■ 332  SHAZ 22.2 F7...
  • Página 336 figyelmeztet. A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazá- sa vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. │ SHAZ 22.2 F7    333 ■...
  • Página 337 Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 436398_2304 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ ■ 334    SHAZ 22.2 F7...
  • Página 338 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 08 / 2023 ·...