Descargar Imprimir esta página
Hendi MASTERVIDE Manual Del Usuario
Hendi MASTERVIDE Manual Del Usuario

Hendi MASTERVIDE Manual Del Usuario

Circulador de inmersión para cocción sous-vide

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

IMMERSION CIRCULATOR
FOR SOUS VIDE COOKING
HENDI MASTERVIDE
GB: User manual
English .............................................................. 9
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 12
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 15
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 18
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 21
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 25
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 28
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Ελληνικά ............................................................. 31
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 34
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 37
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 40
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 43
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 46
222546
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 49
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 52
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 55
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 58
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 61
DK: Brugervejledning
Dansk ................................................................. 64
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 67
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 70
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 73
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 76
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 79
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 82
IMMERSION CIRCULATOR
FOR SOUS VIDE COOKING
EINHÄNGETHERMOSTAT
ZUM SOUS-VIDE-GAREN
SOUS VIDE STICK
CYRKULATOR ZANURZENIOWY
DO GOTOWANIA SOUS VIDE
THERMOPLONGEUR
CIRCOLATORE A IMMERSIONE
PER LA COTTURA SOTTOVUOTO
POMPĂ DE CIRCULAȚIE PRIN
SCUFUNDARE PENTRU GĂTIT ÎN VID
ΚΥΚΛΟΦΟΡΈΑΣ ΈΜΒΑΠΤΙΣΗΣ
ΓΙΑ ΜΑΓΈΙΡΈΜΑ SOUS VIDE
URONJIVI CIRKULATOR ZA
SOUS VIDE KUHANJE
PONORNÉ OBĚHOVÉ ČERPADLO
PRO VAŘENÍ SOUS VIDE
MERÜLŐ KERINGETŐ A
SOUS VIDE FŐZÉSHEZ
ЦИРКУЛЯТОР ЗАНУРЮВАЛЬНИЙ
ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ SOUS VIDE
IMMERSIOONTSIRKULAATOR SOUS
VIDE TOIDUVALMISTAMISEKS
IEGREMDĒJAMAIS CIRKULĀCIJAS
SŪKNIS SOUS VIDE GATAVOŠANAI
PANARDINIMO CIRKULIATORIUS,
SKIRTAS SOUS VIDE GAMINTI
CIRCULADOR DE IMERSÃO
PARA MÉTODO SOUS VIDE
CIRCULADOR DE INMERSIÓN
PARA COCCIÓN SOUS-VIDE
VARIČ SOUS VIDE
NEDSÆNKNINGSCIRKULATOR
TIL SOUS VIDE-TILBEREDNING
UPOTUSKIERTOPUMPPU
SOUS VIDE -RUOANLAITTOON
NEDSENKINGSSIRKULATOR
FOR SOUS VIDE-MATLAGING
POTOPNI CIRKULATOR ZA
KUHANJE SOUS VIDE
NEDSÄNKNINGSCIRKULATOR
FÖR SOUS VIDE-TILLAGNING
ИМЕРСИОНЕН ЦИРКУЛАТОР
ЗА СУ-ВИД ГОТВЕНЕ
ПОГРУЖНОЙ ЦИРКУЛЯТОР ДЛЯ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ SOUS VIDE
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hendi MASTERVIDE

  • Página 1 PER LA COTTURA SOTTOVUOTO FOR SOUS VIDE COOKING POMPĂ DE CIRCULAȚIE PRIN SCUFUNDARE PENTRU GĂTIT ÎN VID ΚΥΚΛΟΦΟΡΈΑΣ ΈΜΒΑΠΤΙΣΗΣ ΓΙΑ ΜΑΓΈΙΡΈΜΑ SOUS VIDE HENDI MASTERVIDE URONJIVI CIRKULATOR ZA SOUS VIDE KUHANJE PONORNÉ OBĚHOVÉ ČERPADLO 222546 PRO VAŘENÍ SOUS VIDE MERÜLŐ KERINGETŐ A SOUS VIDE FŐZÉSHEZ...
  • Página 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Página 7 GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Технічні...
  • Página 8 LV:Laika iestatījumi (Min.) / LT:Laiko nuostatos (Min.) / PT:Definições de hora (Min.) / ES:Ajustes de tiempo (Min.) / SK:Nastavenia času (Min.) / DK:Tidsindstillinger (Min.) / FI:Aika-asetukset (Minuuttia) / NO:Tidsinnstillinger (Minutter) / SI: Časovne nastavitve (Min) / SE:Tidsinställningar (Min) / BG: Настройки за време (Минути) / RU:Настройки времени (Мин.) H: GB:Waterproof protection rating / DE:Wasserdichtigkeitsschutzklasse / NL:Beschermingsgraad tegen water / PL:Klasa wo- doodporności / FR:Indice de protection étanche / IT:Grado di protezione impermeabile / RO:Clasificare protecție impermea- bilă...
  • Página 9 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Página 10 Main parts of the product 4. PC - Control board 5. RTD1 - Temperature probe (Fig.1 on page 3) 6. R1 - Heating element 1. Switch ON/OFF 2. Ventilation openings Preparation before use 3. Holding screw for cover of heating element 4.
  • Página 11 • If you would like to force the end of the cycle, press and hold 4.III. Err 1: Stirrer Make sure that the mains voltage the button “ ” for three seconds (VII). motor. is correct. • Acoustic alarm will activate after end of counting down (VIII). Contact an authorised technician If alarm will not be turn off, time will continues counting time service.
  • Página 12 Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Página 13 Verletzungen führen. Abdeckung Rührer • Der Betrieb des Geräts für andere Zwecke gilt als Miss- Heizelement brauch des Geräts. Der Benutzer haftet allein für die unsach- Detektor des Motor gemäße Verwendung des Geräts. Wasserstands Griff des Gehäuses Elektronische Installation der Erdung Anzeigeplatte Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss an eine Sicherung...
  • Página 14 Betrieb (Abb. 3 auf Seite 4) feuchtet ist. • Schließen Sie das Gerät an und schalten Sie es mit dem • Aus Hygienegründen sollte das Gerät vor und nach dem Ge- Schalter an der Geräterückseite ein. Kontrolliere, dass sich brauch gereinigt werden. der Rührer dreht.
  • Página 15 • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Página 16 waar een waterstraal kan worden gebruikt. op alle vermelde items, tenzij anders aangegeven. Het uiterlijk • WAARSCHUWING! Houd alle ventilatieopeningen op het ap- kan afwijken van de getoonde afbeeldingen. paraat vrij van obstakels. Bedieningspaneel Speciale veiligheidsinstructies (Afb. 2A op pagina 3) •...
  • Página 17 levering onmiddellijk contact op met de leverancier. Gebruik • Als u het einde van de cyclus wilt forceren, houdt u de knop “ het apparaat in dit geval niet. ” drie seconden ingedrukt (VII). • Reinig de accessoires en het apparaat voor gebruik (zie ==> •...
  • Página 18 Het apparaat is teruggekeerd naar de tijdens cyclus. huidige status. Druk op een wille- Szanowny Kliencie, keurige knop. Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainstalo- 4.III. Fout 1: Roer- Zorg ervoor dat de netspanning waniem i pierwszym użyciem urządzenia uważnie przeczytaj motor.
  • Página 19 • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane porażenia prądem elektrycznym poprzez zapewnienie przewodu ewa- przez dzieci. kuacyjnego do prądu elektrycznego. • Urządzenie i jego połączenia elektryczne przechowuj w miej- Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający z wtyczką uziemia- scu niedostępnym dla dzieci.
  • Página 20 • Wskaźniki „S” i „ ” są podświetlone (III). Aby ustawić czas Bezpiecznik Włączanie/ naciśnij przyciski „+” lub „-”: +/- 1 min. Jeśli przycisk zostanie wyłączanie przytrzymany przez 10 sekund, wartości zmienią się szybciej: Obudowa główna Obudowa panelu +/- 10 minut; jeśli przytrzymasz kolejne 10 sekund: +/- 1 panelu sterowania wyświetlacza godz.
  • Página 21 4.V. Błąd 3: Sonda Skontaktuj się z autoryzowanym termiczna. serwisem technicznym. Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement 4.VI. Błąd 4: Nieprawi- Upewnij się, że napięcie sieciowe ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- dłowe podgrzewa- jest prawidłowe.
  • Página 22 Instructions de sécurité spéciales • AVERTISSEMENT! Lors du positionnement de l’appareil, acheminez le câble d’alimentation en toute sécurité si néces- • Cet appareil est destiné au buffet et à un usage domestique. saire pour éviter toute traction involontaire, tout dommage, ATTENTION  ! RISQUE DE BRÛLURES  ! SURFACES •...
  • Página 23 Panneau de commande • Assurez-vous que l’appareil est complètement sec. • Conservez l’emballage si vous avez l’intention de stocker (Fig. 2A à la page 3) votre appareil à l’avenir. 1. Affichage numérique. • Conservez le manuel d’utilisation pour référence ultérieure. 2.
  • Página 24 Étalonnage (Fig. 2B, page 3) 4.III. Err 1  : Moteur de Assurez-vous que la tension • Éteignez l’appareil. l’agitateur. secteur est correcte. • Appuyez simultanément sur les boutons «  -  » et «  +  » et Contacter un technicien agréé. maintenez-les enfoncés. L’écran d’étalonnage s’affiche. •...
  • Página 25 Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Página 26 Installazione di messa a terra Impugnatura Piastra elettroni- Questa apparecchiatura è classificata come classe di protezione I e della cassa ca del display deve essere collegata a una messa a terra di protezione. La messa a Fusibile Accensione/ terra riduce il rischio di scosse elettriche fornendo un filo di fuga per spegnimento la corrente elettrica.
  • Página 27 riscaldarsi fino all’ultimo valore utilizzato (I). Per modificare i utensili metallici o oggetti appuntiti o appuntiti per la pulizia. valori, premere il pulsante SET. Non utilizzare benzina o solventi! • Gli indicatori “S” e “°C” sono accesi (II). Premere i tasti “+” •...
  • Página 28 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai aparatul.
  • Página 29 Diagramă Explodată cu listă de piese ratul funcționează la peste 60°C. Aburul poate ieși și poate provoca arsuri. (Fig. 5 de la pagina 5) • Se recomandă insistent utilizarea apei moi decalcifiate pen- Par- tru a asigura o stare bună a elementului de încălzire. Partea Nume piesă...
  • Página 30 scurgere pentru golire. Când temperatura de lucru a apei nentele se vor uda și se pot produce șocuri electrice. depășește 60oC este foarte important să folosiți un capac, • Dacă aparatul nu este menținut curat, acest lucru poate pentru a evita aburul în exces. Astfel, veți preveni pierderea afecta negativ durata de viață...
  • Página 31 τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Página 32 μπορεί να χρησιμοποιηθεί πίδακας νερού. 7. Αισθητήρας θερμοκρασίας νερού • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Διατηρείτε όλα τα ανοίγματα εξαερισμού στη 8. Θερμαντικό στοιχείο συσκευή ελεύθερα από εμπόδια. 9. Κινητήρας αναδευτήρα Παρατήρηση: Το περιεχόμενο αυτού του εγχειριδίου ισχύει για Ειδικές οδηγίες ασφαλείας όλα τα στοιχεία που αναφέρονται, εκτός εάν ορίζεται διαφορε- τικά.
  • Página 33 Προετοιμασία πριν από τη χρήση τον συναγερμό, πατήστε οποιοδήποτε κουμπί. • Τοποθετήστε τα συσκευασμένα τρόφιμα στο δοχείο. • Αφαιρέστε όλη την προστατευτική συσκευασία και το περιτύ- • Για να ξεκινήσει ο χρονοδιακόπτης, πατήστε το κουμπί ΕΝΑΡ- λιγμα. ΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ “ ”. Ο χρόνος μετρά αντίστροφα (VI). Ο υπο- •...
  • Página 34 Poštovani korisniče, 4.III. Err 1: Μοτέρ Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte αναδευτήρα. είναι σωστή. ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost na niže navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i Επικοινωνήστε...
  • Página 35 Instalacija za uzemljenje storana, kantine ili osoblja bara, itd. • Ovim uređajem ne smiju rukovati osobe sa smanjenim fizič- Ovaj je uređaj klasificiran kao zaštitni razred I i mora biti spojen na kim, osjetilnim odnosno umnim sposobnostima ili osobe koje zaštitno uzemljenje.
  • Página 36 tipku SET. Osigurač Uključivanje/ • Indikatori uređaja počinju zagrijavati do unaprijed postavljene isključivanje temperature. “ ” i “°C” bit će uključeni (IV). Glavno kućište Označavanje zaslona • Zvučni alarm aktivirat će se nakon dostizanja unaprijed po- upravljačke ploče stavljene temperature (V). Za isključivanje alarma pritisnite bilo koju tipku.
  • Página 37 (Sl. 4 na stranici 4) Vážený zákazníku, Sli- Mogući uzrok Moguće rješenje Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- te tuto uživatelskou příručku a věnujte zvláštní pozornost níže 4.I. Niska razina Napunite spremnik do minimalne uvedeným bezpečnostním předpisům.
  • Página 38 pouze originální díly a příslušenství. 4. Kryt topného tělesa • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo 5. Označení minimální úrovně dálkového ovládání. 6. Snímač hladiny vody • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, 7. Snímač teploty vody uhlíkový sporák atd.). 8.
  • Página 39 Příprava před použitím Pokud se alarm nevypne, časovač bude pokračovat v počítání času (IX).Alarm vypnete stisknutím libovolného tlačítka. • Odstraňte všechny ochranné obaly. • Zkontrolujte, zda je přístroj v dobrém stavu a s veškerým příslušenstvím. V případě neúplného nebo poškozeného do- Kalibrace (obr.
  • Página 40 Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- zárva tárolja. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Página 41 széntűzhely stb.). 7. Vízhőmérséklet érzékelője • Ne takarja le a készüléket működés közben. 8. Fűtőelem • Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék tetejére. 9. Keverő motorja Megjegyzés: A jelen kézikönyv tartalma minden felsorolt elem- • Ne használja a készüléket nyílt láng, robbanásveszélyes vagy gyúlékony anyagok közelében.
  • Página 42 szes tartozékkal együtt. Hiányos vagy sérült szállítás esetén • Ha kényszeríteni szeretné a ciklus végét, nyomja meg és tart- kérjük, azonnal lépjen kapcsolatba a szállítóval. Ebben az sa lenyomva a “” gombot három másodpercig (VII). esetben ne használja a készüléket. •...
  • Página 43 Áramszünet a A készülék visszatért az aktuális ciklus során. állapotba. Nyomja meg bármelyik Шановний клієнте! gombot. Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- 4.III. 1. hiba: Keverő- Ellenőrizze, hogy a hálózati feszült- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу motor.
  • Página 44 Установка заземлення особи з недостатнім досвідом і знаннями. • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Цей прилад належить до класу захисту I і має бути під’єднаний до ватися дітьми. захисного заземлення. Заземлення знижує ризик ураження елек- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тричним...
  • Página 45 гріватися до останнього використаного значення (I). Щоб Детектор Двигун змінити значення, натисніть кнопку SET. рівня води • Індикатори «S» і «°C» світяться (II). Натискайте кнопки Затиск кожуха Електронна «+» або «-», щоб встановити температуру: +/- 0,1 °C. Якщо пластина дисплея утримувати...
  • Página 46 4.III. Err 1: Двигун Переконайтеся, що напруга Lugupeetud klient! штоків. мережі правильна. Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- Зверніться до авторизованого sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu сервісного центру. allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord- 4.IV.
  • Página 47 eemal. Kui seade kukub vette, eemaldage kohe toiteühendu- - töötajate köögiruumid kauplustes, kontorites ja teistes töö- sed. Ärge kasutage seadet enne, kui kvalifitseeritud tehnik keskkondades; on seda kontrollinud. Nende juhiste eiramine võib põhjustada - talumajad; eluohtlikke riske. - klientide poolt hotellides, motellides ja muudes elamutüü- •...
  • Página 48 • Indikaatorid “S” ja “°C” põlevad (II). Temperatuuri valimiseks Sisselaske peata- Omanik vajutage nuppe “+” või “-”: +/- 0,1 °C. Kui hoiate nuppu 10 mise komplekt sekundit all, muutuvad väärtused kiiremini: +/- 1 °C. Muuda- Hoides kruvi x2 Gasket tuste kinnitamiseks vajutage nuppu SET ja avage ajaseaded. •...
  • Página 49 • Hoidke seadet jahedas, puhtas ja kuivas kohas. LATVISKI Veakoodi tuvastamine (Joonis 4 lk 4) Cienījamais klient, Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces Joonis. Võimalik põhjus Võimalik lahendus pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet 4.I.
  • Página 50 virtuvē, ēdnīcās vai bāros utt. triskiem savienojumiem ar zemējuma vadu. Savienojumiem jābūt • Šo ierīci nedrīkst izmantot personas ar ierobežotām fiziskām, pareizi uzstādītiem un iezemētiem. sensorām vai garīgām spējām, kā arī personas ar nepietieka- Produkta galvenās daļas mu pieredzi un zināšanām. •...
  • Página 51 Elektriskā shēma • Skaņas signāls aktivizēsies pēc iepriekš iestatītās tempera- tūras (V) sasniegšanas. Lai izslēgtu trauksmes signālu, no- (6. attēls 6. lpp.) spiediet jebkuru pogu. 1. l1 - Pludiņa līmenis • Ievietojiet iepakoto pārtiku traukā. 2. M - Motors • Lai palaistu taimeri, nospiediet START/STOP pogu “ ”.
  • Página 52 (4. attēls 4. lpp.) Gerb. kliente, Zīm. Iespējamais Iespējamais risinājums Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- iemesls dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- tykite šį naudotojo vadovą, ypač atkreipdami dėmesį į toliau 4.I. Zems ūdens Piepildiet tvertni ar minimālo...
  • Página 53 tik originalias dalis ir priedus. 3. Prilaikymo varžtas šildymo elemento dangteliui • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio 4. Šildymo elemento dangtis valdymo sistema. 5. Minimalaus lygio žymėjimas • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, 6. Vandens lygio jutiklis anglies viryklės ir pan.).
  • Página 54 5. RTD1 – temperatūros zondas į esamą būseną. 6. R1 – kaitinimo elementas • Jei norite priversti ciklo pabaigą, paspauskite ir tris sekundes palaikykite mygtuką „ “ (VII). Paruošimas prieš naudojimą • Pasibaigus skaičiavimui (VIII) garso signalas įsijungs. Jei pa- vojaus signalas neišsijungs, laikmatis ir toliau skaičiuos laiką...
  • Página 55 Prietaisas grįžo į dabartinę nutraukimas ciklo būseną. Paspauskite bet kurį Caro Cliente, metu. mygtuką. Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente 4.3. 1 klaida: Vežimėlio Įsitikinkite, kad maitinimo įtampa este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- variklis.
  • Página 56 I e tem de ser ligado a uma ligação à terra de protecção. A ligação à alcance das crianças. • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos terra reduz o risco de choque eléctrico ao fornecer um fio de escape além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo para a corrente eléctrica.
  • Página 57 botão SET e vá para as definições de hora. Aderência da caixa Placa eletróni- • Os indicadores “S” e “ ” acendem-se (III). Para definir o ca do visor tempo, prima os botões “+” ou “-”: +/- 1 min. Se premir o Fusível Ligar/desligar botão durante 10 segundos, os valores serão alterados mais...
  • Página 58 Certifique-se de que a tensão de agitador. alimentação está correta. Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- Contacte um técnico de assistência ción a las normativas de seguridad descritas a continuación, autorizado.
  • Página 59 Uso previsto tación. No utilice el aparato hasta que un técnico certificado lo haya comprobado. Si no se siguen estas instrucciones, se • Este aparato está diseñado para utilizarse en aplicaciones producirán riesgos potencialmente mortales. domésticas y similares, como: • Conecte la fuente de alimentación a una toma de corriente -áreas de cocina de personal en tiendas, oficinas y otros en- de fácil acceso para poder desconectar el aparato inmediata- tornos de trabajo;...
  • Página 60 Diagrama detallado con lista de piezas tura de funcionamiento del agua supera los 60 oC, es muy importante utilizar una tapa para evitar el exceso de vapor. (Fig. 5 de la página 5) Así evitará la pérdida de calor y protegerá el aparato de la N.o de N.o de humedad.
  • Página 61 El dispositivo ha vuelto al estado SLOVENSKÝ gía durante el actual. Pulse cualquier botón. ciclo. Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- 4.III. Error 1: Motor Asegúrese de que la tensión de la red del agitador. eléctrica sea correcta.
  • Página 62 • UPOZORNENIE! Pred dotykom akýchkoľvek častí motora Všetky opravy smie vykonávať iba dodávateľ alebo kvalifiko- vaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu alebo zraneniu. stroj VŽDY vypnite a odpojte od zdroja napájania. • VAROVANIE! Pri umiestňovaní spotrebiča v prípade potreby • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, bezpečne veďte napájací...
  • Página 63 Prevádzkové pokyny 7. Zobrazená teplota je v F 8. Tlačidlo režimu nastavenia Inštalácia/spustenie (obr. 7 na strane 6) 9. Tlačidlo na zníženie hodnôt • Umiestnite vhodnú nádobu na rovný, pevný, nehorľavý povrch, 10. Tlačidlo na zvýšenie hodnôt najlepšie do blízkosti umývadla alebo odtoku na vyprázdne- 11.
  • Página 64 Kære kunde 4.II. Výpadok napá- Spotrebič sa vrátil do aktuálneho Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- jania počas cyklu. stavu. Stlačte ľubovoľné tlačidlo. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du 4.III.
  • Página 65 • BEMÆRKNING! Fyld ikke vand på over MAX-niveau. digelse, kontakt med varmefladen eller risiko for at snuble. • ADVARSEL! Så længe stikket er i stikkontakten, er apparatet • ADVARSEL! Brug altid låget, mens apparatet er i drift over sluttet til strømforsyningen. 60°C.
  • Página 66 Eksploderet diagram med reservedelsliste skytter apparatet mod fugt. • Hold apparatet godt fast, og fastgør det med tilstrækkelig (Fig. 5 på side 5) stabilitet til beholderen. Sørg for, at kontakten og stikket er Del- inden for rækkevidde, når du bruger apparatet. Delnavn Delnr.
  • Página 67 Fig. Mulig årsag Mulig løsning Hyvä asiakas, 4.I. Vandstanden Fyld beholderen med et minimum- Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas er lav. sniveau. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- 4.II. Strømafbrydelse Apparat vendte tilbage til aktuel lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä...
  • Página 68 • Älä koske pistokkeeseen/sähköliitäntöihin märillä tai kosteil- käyttötarkoituksiin, kuten: la käsillä. - henkilöstön keittiöalueet kaupoissa, toimistoissa ja muissa • Pidä laite ja sähköpistoke/-liitännät poissa vedestä ja muista työympäristöissä nesteistä. Jos laite putoaa veteen, irrota virransyöttöliitännät -viljelyskodit välittömästi. Älä käytä laitetta, ennen kuin valtuutettu teknik- -asiakkaiden toimesta hotelleissa, motelleissa ja muissa ko on tarkistanut sen.
  • Página 69 tua viimeksi käytettyyn arvoon (I). Muuta arvoja painamalla Sähköjohdot Pitelemisen nuppi painiketta SET. Tulon pysäytyssarja Pidike • Merkkivalot “S” ja “°C” palavat (II). Aseta lämpötila paina- malla painikkeita “+” tai “-”: +/-0,1 °C. Jos pidät painiketta Pidikeruuvi x2 Tiiviste painettuna 10 sekunnin ajan, arvot muuttuvat nopeammin: Lämmityselementti Lämpöanturi +/- 1 °C.
  • Página 70 • Säilytä laitetta viileässä, puhtaassa ja kuivassa paikassa. NORSK Virhekoodin tunnistus Kjære kunde, (Kuva 4 sivulla 4) Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- Kuva Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- hetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer...
  • Página 71 kenet til restauranten, kantine- eller barpersonell, osv. trisk støt ved å gi en rømningsledning for den elektriske strømmen. • Dette apparatet skal ikke brukes av personer med reduserte Dette apparatet er utstyrt med en strømledning med jordingsstøp- fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer med sel eller elektriske koblinger med jordingsledning.
  • Página 72 Elektrisk ordning slå av alarmen. • Sett inn pakket mat i beholderen. (Fig.6 på side 6) • Trykk på START/STOPP-knappen for å starte tidtakeren “ 1. l1 - Flytenivå ”. Tiden teller ned (VI). Gjenværende tid og temperatur vises 2. M – Motor vekslende.
  • Página 73 (Fig.4 på side 4) Spoštovana stranka, Fig. Mulig årsak Mulig løsning Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila 4.I. Lavt vannivå. Fyll beholderen med et minimum- za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj snivå.
  • Página 74 originalne dele in dodatke. 2. Ventilacijske odprtine • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- 3. Vijak za pritrditev pokrova grelnega elementa ma za daljinsko upravljanje. 4. Pokrov grelnega elementa • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, 5.
  • Página 75 Priprava pred uporabo alarm ne bo izklopil, bo časovnik še naprej štel čas (IX).Za izklop alarma pritisnite kateri koli gumb. • Odstranite vso zaščitno embalažo in ovoj. • Preverite, ali je naprava v dobrem stanju in z vsemi dodatki. Umerjanje (slika 2B na strani 3) V primeru nepopolne ali poškodovane dostave se nemudoma •...
  • Página 76 • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Página 77 Kontrollpanel • VARNING! Håll alla ventilationsöppningar på produkten fria från hinder. (Fig. 2A på sidan 3) 1. Digital display Särskilda säkerhetsanvisningar 2. Indikator för inställningsläge • Denna apparat är avsedd för buffé och hushållsbruk. 3. Indikator för aktiv uppvärmning FÖRSIKTIGHET! RISK FÖR BRÄNNSKADOR! HETA •...
  • Página 78 Rengöring och underhåll OBS! På grund av tillverkningsrester kan produkten avge en lätt lukt under de första användningarna. Detta är normalt och • OBSERVERA! Koppla alltid bort produkten från strömför- indikerar inte någon defekt eller fara. Se till att produkten är sörjningen och låt den svalna före förvaring, rengöring och väl ventilerad.
  • Página 79 място, недостъпно за деца. Уважаеми клиенти, • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- чани от производителя. Неспазването на това може да...
  • Página 80 Контролен панел ВНИМАНИЕ! РИСК ОТ ИЗГАРЯНИЯ! ГОРЕЩИ ПО- • ВЪРХНОСТИ! Температурата на достъпните по- (Фиг.2А на страница 3) върхности е много висока по време на употреба. Докоснете 1. Цифров дисплей само контролния панел, дръжките или превключвателите. 2. Индикатор за режим на настройка •...
  • Página 81 (вижте ==> Почистване и поддръжка). • Звуковата аларма ще се активира след края на отброя- • Уверете се, че уредът е напълно сух. ването (VIII). Ако алармата не се изключи, таймерът ще • Съхранявайте опаковката, ако възнамерявате да съхраня- продължи да брои времето (IX).За да изключите алармата, вате...
  • Página 82 Уредът се връща към текущия захранването по статус. Натиснете който и да е Уважаемый клиент! време на цикъл. бутон. Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- 4.III. Грешка 1: Уверете се, че мрежовото напре- тельно прочитайте данное руководство пользователя, Двигател на...
  • Página 83 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. температуре. Любое другое использование может приве- • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с сти к повреждению прибора или травме. ограниченными физическими, сенсорными или умствен- • Эксплуатация прибора в любых других целях считается ными...
  • Página 84 датчиком уровня воды для определения минимального Удерживаю- Прокладка уровня воды. Перед использованием устройства всегда щий винт x2 проверяйте правильность работы датчика. Нагреватель- Термощуп ный элемент Эксплуатация (рис. 3 на стр. 4) Крышка нагрева- Перемешиватель • Подключите прибор и включите его с помощью переклю- тельного...
  • Página 85 Очистка 4.V. Ошибка 3: Обратитесь в авторизованный • Очистите охлажденную внешнюю поверхность тканью или Термощуп. сервисный центр. губкой, слегка смоченной в мягком мыльном растворе. 4.VI. Ошибка 4: Убедитесь, что напряжение сети • В целях гигиены прибор следует чистить до и после ис- Неправильный...
  • Página 88 BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI Polska Sp. z o. o. Robakowo - Poland Ver: 13-06-2024...

Este manual también es adecuado para:

222546