Descargar Imprimir esta página

HIKOKI G 18DSL2 Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para G 18DSL2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

G 18DSL2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HIKOKI G 18DSL2

  • Página 1 G 18DSL2 fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Página 4 15°–30° ⓐ ⓑ 3 mm 11,5 mm ⓒ...
  • Página 5 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Página 6 English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean b) Operations such as sanding, wire brushing, and free from oil and grease. polishing or hole cutting are not to be performed Slippery handles and grasping surfaces do not with this power tool. allow for safe handling and control of the tool in Operations for which the power tool was not designed unexpected situations.
  • Página 7 English m) Never lay the power tool down until the accessory SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR has come to a complete stop. GRINDING AND ABRASIVE CUTTING- The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. OFF OPERATIONS n) Do not run the power tool while carrying it at your side.
  • Página 8 – When using dual-purpose (combined grinding and switch. Request an inspection and repair from the dealer cut-off wheels), use only the type A wheel guard. (See where you purchased the unit or a HiKOKI Authorized page 239) Service Center. –...
  • Página 9 English 10. When working at elevated locations, clear the area of Furthermore, please heed the following warning and caution. other people and aware of conditions below you. WARNING 11. Always charge the battery at a temperature of 0°C–40°C. In order to prevent any battery leakage, heat generation, A temperature of less than 0°C will result in over charging smoke emission, explosion and ignition beforehand, please which is dangerous.
  • Página 10 English REGARDING LITHIUM-ION BATTERY SYMBOLS TRANSPORTATION WARNING The following show symbols used for the machine. When transporting a lithium-ion battery, please observe the Be sure that you understand their meaning before following precautions. use. WARNING Notify the transporting company that a package contains a G18DSL2: Cordless Disc Grinder lithium-ion battery, inform the company of its power output and follow the instructions of the transportation company...
  • Página 11 When inserting a battery in the charger, the pilot lamp NOTE will light up continuously in red. Due to HiKOKI’s continuing program of research and When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp development, the specifi cations herein are subject to will blink in red (At 1-second intervals).
  • Página 12 English (2) Regarding the temperatures and charging time of the rechargeable battery The temperatures and charging time will become as shown in Table 2. Table 2 Charger UC18YFSL Battery Charging voltage 14.4 Type of battery Li-ion Temperatures at which the battery can be 0oC–50oC recharged Charging time for battery capacity, approx.
  • Página 13 NOTE When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the HiKOKI Carbon Brush Code No. 999101. GUARANTEE 5. Replacing carbon brushes (Fig. 14) We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with Take out the carbon brush by fi...
  • Página 14 The increased noise emission is also to be considered for both the risk assessment of noise exposure and selecting adequate heating protection. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Página 15 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Página 16 Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für beispielsweise Büroklammern, Münzen, Ihren Einsatzzweck. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und...
  • Página 17 Deutsch c) Bauen Sie dieses Elektrowerkzeug nicht so um, k) Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten, dass es auf eine Art und Weise verwendet wird, die denen Schneidwerkzeug verborgene nicht ausdrücklich vom Hersteller des Werkzeugs Stromleitungen berühren könnte, nur an den vorgesehen und angegeben ist.
  • Página 18 Deutsch a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets mit beiden e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Flansche Händen gut fest und bringen Sie Ihren Körper und in der für die gewählte Schleifscheibe passenden Ihren Arm in eine Position, in der Sie mögliche Größe und Form.
  • Página 19 Deutsch g) Versuchen Sie nicht, in Kurven zu schneiden. – Bei der Verwendung eines Scheibenschutzes des Typs Durch das Überlasten der Scheibe erhöht sich deren B für Trennarbeiten mit verbundenen Trennscheiben Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder besteht ein erhöhtes Risiko der Exposition gegenüber Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags Funken und Partikeln sowie der Exposition gegenüber oder Zerbrechens der Scheibe, was zu einer ernsten...
  • Página 20 WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN- Bitten Sie den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben AKKU haben, um eine Inspektion und Reparatur oder wenden Sie sich an ein von HiKOKI autorisiertes Service-Center. Lebensdauer Lithium-Ionen-Akkus Die weitere Verwendung während des anomalen verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen Betriebs kann zu Verletzungen führen.
  • Página 21 Deutsch 10. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen BEZEICHNUNG DER TEILE Sie keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige (Abb. 1–Abb. 14) Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion führen. Lagern Sie Ihren Akku an einem kühlen, Motor Riegel trockenen Ort, fern von brennbaren und entzündlichen...
  • Página 22 Elektrowerkzeuge getrennt HINWEIS gesammelt und einer umweltgerechten Aufgrund ständigen Forschungs- Wiederverwertung zugeführt werden. Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Nennspannung Elektronische Steuerung Nennleerlaufdrehzahl ○ Überlastungsschutz Diese Schutzfunktion unterbricht die Stromversorgung Umdrehungen bzw. Zyklen pro Minute des Motors im Falle einer Überlastung des Motors oder...
  • Página 23 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Vor dem 0,5 Sekunden lang nicht. (Aus für Blinkt Laden 0,5 Sekunden) Während des Leuchtet beständig Leuchtet Ladens Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Leuchtet Laden 0,5 Sekunden lang nicht. (Aus für Blinkt Kontrolllampe abgeschlossen...
  • Página 24 Schleifwinkel und HINWEIS Schleifmethode* Verwenden Sie beim Ersatz der Kohlebürste durch Schneidarbeit* eine neue unbedingt eine HiKOKI-Kohlebürste mit der Artikelnummer 999101. Ladestandskontrollleuchte 5. Austausch der Kohlebürsten (Abb. 14) Prüfen und Ersetzen der Kohlebürste Entfernen Sie die Kohlebürste nach dem Abnehmen der Bürstenkappe, indem Sie den Vorsprung der Kohlebürste...
  • Página 25 Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen der Auswahl eines angemessenen Hitzeschutzes zu mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser berücksichtigen. Bedienungsanleitung fi nden, HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Página 26 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Página 27 Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors g) Suivre toutes les instructions de charge et ne de portée des enfants et ne laisser aucune pas charger le pack batterie ou l'outil en dehors personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée de la plage de température spécifi...
  • Página 28 Français h) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant RECUL ET AVERTISSEMENTS chaque utilisation, inspecter les accessoires : CONNEXES vérifi er que les meules abrasives ne sont pas fi ssurées ou écaillées, que le disque d’appui n’est Le recul est une réaction soudaine qui survient lorsque pas fi...
  • Página 29 Français c) Le protecteur doit être fi xé fermement sur l’outil f) Redoubler de précaution pour pratiquer une et positionné de manière à assurer une sécurité encoche dans un mur ou autre zone borgne. optimale, en laissant exposée la plus petite partie La partie saillante de la meule risque d’entailler les possible de la meule.
  • Página 30 – Lors de l'utilisation d'une protection de disque de type par un centre de service agréé HiKOKI. A, B pour les opérations de découpe ou de meulage Poursuivre l’utilisation de la machine alors qu'elle latéral dans le béton ou la maçonnerie, il existe un risque...
  • Página 31 Français ○ Lors de la suspension de l’opération ou après l’utilisation, 9. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de ne laissez pas l’outil dans un endroit où il pourrait être génération de chaleur, de décoloration, de déformation exposé...
  • Página 32 Français NOMS DES PIÈCES (Fig. 1–Fig. 14) Uniquement pour les pays européens Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Moteur Loquet Conformément à la directive européenne Bouton poussoir Lampe témoin 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa Garde de roue Poignée latérale transposition dans la législation nationale, les...
  • Página 33 Par suite du programme permanent de recherche et de Quand on raccorde la fi che du chargeur à une prise développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire secteur, la lampe témoin clignote en rouge (à intervalles l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Página 34 Français (2) Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie rechargeable Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2. Tableau 2 Chargeur UC18YFSL Batterie Tension de charge 14,4 Type de batterie Li-ion Températures de recharge de la batterie 0oC–50oC...
  • Página 35 fi n de vie et s’en procurer une REMARQUE neuve. Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone HiKOKI, N° de code 999101. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité...
  • Página 36 Avis important sur les batteries pour outils Par suite du programme permanent de recherche et de électriques sans fi l HiKOKI développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Toujours utiliser une de nos batteries originales l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Página 37 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 3) Sicurezza personale AVVERTIMENTI GENERALI DI a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, SICUREZZA SUGLI UTENSILI verifi cate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. ELETTRICI Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l’infl...
  • Página 38 Italiano d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati g) Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non lontano dalla portata dei bambini ed evitare che caricare il pacco batteria o l’utensile al di fuori persone non esperte di elettroutensili o non a dell’intervallo di temperatura specifi...
  • Página 39 Italiano g) Le dimensioni del montaggio dell’accessorio q) Non utilizzate accessori che richiedono refrigeranti devono corrispondere alle dimensioni dell’hardware liquidi. di montaggio dell’utensile elettrico. L’utilizzo di acqua o altri refrigeranti liquidi potrebbe Gli accessori che non corrispondono alla struttura causare elettrocuzione o scosse elettriche. di montaggio dell’utensile elettrico non saranno in equilibrio, vibreranno eccessivamente e potrebbero RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE...
  • Página 40 Italiano b) La superfi cie di molatura delle ruote centrali e) Supportare i pannelli o qualsiasi pezzo da lavorare abbassate deve essere montata sotto al piano del di grosse dimensioni per minimizzare il rischio di labbro di protezione. pizzicamento della mola e rinculo. Una ruota montata in modo errato che sporge sul piano I pezzi da lavorare di grosse dimensioni tendono a cedere del labbro di protezione non può...
  • Página 41 Quando si utilizza una protezione per mole di tipo A, acquistata l'unità o a un centro di assistenza autorizzato B per operazioni di taglio o smerigliatura laterale in HiKOKI. calcestruzzo o muratura, vi è un maggior rischio di L’utilizzo dell’unità in caso di funzionamento anomalo esposizione alla polvere e di perdita di controllo che potrebbe provocare lesioni.
  • Página 42 Italiano ATTENZIONE PRECAUZIONI SULLA BATTERIA 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli AGLI IONI DI LITIO occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di immediatamente un medico.
  • Página 43 Italiano NOMI DEI COMPONENTI Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i (Fig. 1–Fig. 14) rifi uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed Motore Fermo elettroniche e la sua attuazione in conformità Pulsante di Spia pilota alle norme nazionali, le apparecchiature...
  • Página 44 A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Quando si collega la spina del caricatore ad una presa della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo a muro, la spia pilota lampeggia in rosso (A intervalli di foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva 1 secondo).
  • Página 45 Italiano (2) Informazioni sulle temperature e il tempo di ricarica della batteria ricaricabile Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2. Tabella 2 Caricatore UC18YFSL Batteria Voltaggio di carica 14,4 Tipo di batteria Li-ion Temperature di carica per le batterie 0oC–50oC Tempo di carica per la capacità...
  • Página 46 Quando si sostituisce la spazzola di carbone con un’altra batterie inutilizzabili e acquistarne di nuove. nuova, assicurarsi di usare la spazzola di carbone HiKOKI a numero di codice 999101. ATTENZIONE Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i...
  • Página 47 GARANZIA NOTA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Página 48 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
  • Página 49 Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de d) Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de schakelaar niet goed werkt. accu lekken; vermijd elk contact daarmee. Als u Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar dit onverhoopt toch aanraakt, moet u goed met bediend kan worden is gevaarlijk en moet water spoelen.
  • Página 50 Nederlands e) De opgegeven snelheid van het accessoire moet n) Laat het elektrisch gereedschap niet draaien tenminste gelijk zijn aan de maximum snelheid die wanneer u dit met u mee draagt. op het elektrisch gereedschap staat aangegeven. Wanneer het draaiende accessoire per ongeluk in Accessoires die sneller draaien dan hun opgegeven contact komt met uw kleding kan dit daarin verstrikt snelheid kunnen kapot draaien en uit elkaar vliegen.
  • Página 51 Nederlands d) Wees bijzonder voorzichtig bij het bewerken van AANVULLENDE SPECIFIEKE hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat het VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN accessoire opspringt of vastloopt. Hoeken, scherpe randen of opspringen kunnen het VOOR DOORSLIJPEN draaiende toebehoren laten vastlopen en kunnen verlies van controle of terugslag veroorzaken. a) Laat de doorslijpschijf niet vastlopen en oefen er e) Bevestig geen zaagketting, schijf voor houtsnijwerk, geen overmatige druk op uit.
  • Página 52 HiKOKI erkend servicecentrum. van controle met terugslag tot gevolg. Doorlopend gebruik tijdens abnormale werking kan –...
  • Página 53 Nederlands 16. Gooi de accu niet in het vuur. Een brandende accu kan ○ Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen ontploff en. spaanders en stof op de accu kunnen vallen. 17. Breng de accu naar de winkel waar deze gekocht werd, ○...
  • Página 54 Nederlands BETREFFENDE TRANSPORT VAN SYMBOLEN LITHIUM-ION ACCU WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van Neem bij transport van een lithium-ion accu de volgende toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis voorzorgsmaatregelen in acht. hiervan begrijpen voor u de machine gaat gebruiken. WAARSCHUWING Stel het transportbedrijf op de hoogte dat er een lithium- G18DSL2: Snoerloze haakse slijpmachine...
  • Página 55 (Zie Tabel 1) grond voortdurende research (1) Aanduidingen van het controlelampje ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals genoemde technische gegevens zonder voorafgaande aangegeven in Tabel 1, al naar gelang de toestand van kennisgeving worden gewijzigd.
  • Página 56 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht Voor het niet op ongeveer 0,5 seconde lang. Knippert opladen (0,5 seconde lang uit) Tijdens het Blijft branden Licht op opladen Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht Opladen niet op ongeveer 0,5 seconde lang.
  • Página 57 Aanbrengen en afstellen van de OPMERKING beschermkap (voor snijden) Wanneer u de koolborstel vervangt, moet u de HiKOKI koolborstel met codenummer 999101 gebruiken. Bevestigen van de zijhandgreep 5. Vervangen van koolborstels (Afb. 14) Monteren schijf met verdiept...
  • Página 58 GARANTIE kan resulteren in een totale emissie die veel hoger is De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI (tot 15 dB) dan de opgegeven geluidsemissiewaarden. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke De geluidsemissie van dergelijke werkstukken moet richtlijnen.
  • Página 59 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 60 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
  • Página 61 Español g) Las dimensiones del montaje del accesorio deben q) No utilice accesorios que requieran refrigerantes adaptarse a las dimensiones del equipo de montaje líquidos. de la herramienta eléctrica. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos podría Los accesorios que no coincidan con la estructura de provocar electrocución o descargas eléctricas.
  • Página 62 Español c) Cuando la rueda se atasque o se interrumpa un ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD corte por algún motivo, apague la herramienta ESPECÍFICAS PARA LAS eléctrica y no la mueva hasta que la rueda se detenga completamente. No trate de extraer la OPERACIONES DE MOLIDO Y CORTE rueda de corte del corte mientras la rueda esté...
  • Página 63 > 10 mm. reparación al distribuidor donde compró la unidad o a un Solo se admiten ángulos de corte de segmento centro de servicio autorizado de HiKOKI. negativos. Continuar utilizando el equipo mientras funciona de –...
  • Página 64 Español 20. Asegúrese de que la batería esté fi rmemente instalada. 8. No la utilice en un lugar donde se generen grandes Si está fl oja, puede caerse y provocar accidentes. cantidades de electricidad estática. 21. No use el producto si la herramienta o los terminales de 9.
  • Página 65 Español NOMBRES DE LAS PIEZAS Solo para países de la Unión Europea No deseche los aparatos eléctricos junto con (Fig. 1–Fig. 14) los residuos domésticos. De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos Motor Pestillo eléctricos y electrónicos y su aplicación Botón pulsador Lámpara piloto de acuerdo con la legislación nacional, las...
  • Página 66 Debido al programa continuo de investigación y 2. Inserte la batería en el cargador desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Inserte la batería con fi rmeza en el cargador como se sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Página 67 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. Antes de No se enciende durante 0,5 segundos Parpadea la carga (apagada durante 0,5 segundos). Durante Se enciende de forma continua la carga enciende Se enciende durante 0,5 segundos. Carga No se enciende durante 0,5 segundos Parpadea...
  • Página 68 Instalación del asidero lateral Cuando cambie las escobillas de carbón por otras Montaje de la muela de alisado* nuevas, utilice escobillas HiKOKI con número de código 999101. Montaje de la muela de corte* 5. Sustitución de las escobillas de carbón (Fig. 14) Operación del interruptor...
  • Página 69 NOTA DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Página 70 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
  • Página 71 Português d) Armazene as ferramentas elétricas fora do g) Siga todas as instruções de carregamento e alcance das crianças e não permita que pessoas não carregue a bateria ou a ferramenta fora não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou do intervalo de temperatura especifi cado nas com estas instruções utilizem a ferramenta.
  • Página 72 Português h) Não utilize um acessório danifi cado. Antes de RECUO E AVISOS RELACIONADOS cada utilização, inspecione o acessório, como discos abrasivos, por lascas e fi ssuras, almofada O recuo é uma reação súbita a um disco rotativo, almofada de apoio por fi ssuras ou desgaste excessivo, de apoio, escova ou qualquer outro acessório atracado escova metálica por fi...
  • Página 73 Português c) O resguardo tem de ser corretamente instalado na g) Não tente fazer cortes curvos. ferramenta elétrica e posicionado para segurança Esforçar demasiadamente o disco aumenta a carga e a máxima, assim, apenas uma parte reduzida do suscetibilidade de torcer ou dobrar a ligação do disco no disco fi...
  • Página 74 Solicite uma inspeção e reparação ao revendedor onde adquiriu a unidade ou a um centro de assistência autorizado da HiKOKI. Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está Continuar a utilização durante funcionamento anómalo equipada com uma função de proteção para impedir a...
  • Página 75 Português 3. Se a bateria estiver sobreaquecida em condições de ○ Não coloque os resíduos condutores, pregos e fi os como sobrecarga, a alimentação da bateria pode parar. fi o de ferro ou fi o de cobre na caixa de armazenamento. Neste caso, pare de utilizar a bateria e deixe-a arrefecer.
  • Página 76 Português NOMES DOS COMPONENTES Apenas para países da UE Não deixe ferramentas elétricas no lixo (Fig. 1–Fig. 14) doméstico! De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE sobre ferramentas elétricas e eletrónicas Motor Fecho usadas e a implementação de acordo com a lei Botão Luz piloto nacional, as ferramentas elétricas no fi...
  • Página 77 Peso 0,5 kg Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. CARREGAMENTO Controlo eletrónico ○ Proteção contra sobrecarga Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da Esta função de proteção desliga a alimentação ao seguinte forma.
  • Página 78 Português (2) Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento da bateria recarregável As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2. Tabela 2 Carregador UC18YFSL Bateria Tensão de carregamento 14,4 Tipo de bateria Li-ion Temperaturas às quais a bateria pode ser 0oC–50oC recarregada...
  • Página 79 Ao substituir uma escova de carvão por uma nova, certifi que-se de que utiliza a Escova de Carvão da PRECAUÇÃO HiKOKI Código N.º 999101. Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país.
  • Página 80 (assim como desmontagem e substituição das células ou outras peças internas). GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
  • Página 81 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Página 82 Svenska g) Använd elektriska verktyget, tillbehör SÄKERHETSVARNINGAR VANLIGA hårdmetallskär etc. enlighet FÖR SLIPNINGS- ELLER SLIPANDE dessa instruktioner, samtidigt som du tar arbetsförhållanden och det arbete som ska KAPNINGSARBETEN utföras med i beräkningen. Att använda det elektriska verktyget för andra a) Detta elektriska verktyg är avsett att användas ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga som en slip eller kap.
  • Página 83 Svenska j) Håll åskådare på behörigt avstånd från c) Placera inte din kropp in området inom vilket det arbetsområdet. Alla personer som träder innanför elektriska verktyget kommer att fl ytta sig om arbetsområdets gränser måste ha skyddsutrustning rekylering uppstår. på sig. Rekylering kommer att rotera verktyget i riktning motsatt Fragment av arbetsstycke eller av ett skadat tillbehör kan hjulets rörelse då...
  • Página 84 Svenska b) Placera inte din kropp i linje med och bakom den – Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade vid roterande trissan. användning under dammiga förhållanden. Om damm När trissan, när du arbetar med den, rör sig från din måste avlägsnas, koppla först ur verktyget ur nätuttaget, kropp kan eventuell rekyl slänga det roterande hjulet och använd icke-metalliska föremål och var noga med att...
  • Página 85 1. När kvarvarande batterikraft tar slut stannar motorn. hos återförsäljaren där du köpte enheten eller hos en I detta fall ladda omedelbart upp det. HiKOKI-auktoriserad serviceverkstad. 2. Om verktyget är överbelastat kan motorn stanna. Om Fortsatt användning med onormal funktion kan resultera så...
  • Página 86 Svenska 3. Om du upptäcker rost, dålig lukt, överhettning, Skyddsklämmans missfärgning, deformering och/eller andra ovanligheter fl ikar Hölje när du använder batteriet för första gången använd det (2 platser) inte utan lämna tillbaka det till din återförsäljare eller Diamanthjul handlare. (säljs separat) VARNING Om ett främmande elektriskt ledande material kommer i...
  • Página 87 ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Elektrisk kontroll ○ Överbelastningsskydd Denna skyddsfunktion kapar strömmen till motorn i händelse av att motorn överbelastas eller en misstänksam minskning i rotationshastigheten under...
  • Página 88 Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under Före Blinkar 0,5 sekunder. (släckt 0,5 sekunder) laddning Under Lyser ihållande Lyser laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under Laddning Signallampa Blinkar 0,5 sekunder. (släckt 0,5 sekunder) avslutad (röd) Lyser 1 sekund.
  • Página 89 är rena och rör sig fritt i kolhållarna. Laddning ANMÄRKNING Montering och justering av Se till att använda en ny kolborste tillverkad av HiKOKI sprängskydd (kodnr 999101) vid byte av kolborste. 5. Byte av kolborste (Bild 14) Montering och justering av Ta ut den förbrukade kolborsten genom att först ta...
  • Página 90 än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Página 91 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
  • Página 92 Dansk e) Vedligehold elektrisk værktøj tilbehør. b) Udfør aldrig service på beskadigede Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret batteripakker. forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre Service på batteripakker bør kun udføres af forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs producenten eller autoriserede serviceudbydere.
  • Página 93 Dansk i) Bær personligt sikkerhedsudstyr. efter a) Oprethold et fast greb i det elektriske værktøj med anvendelsen skal du anvende ansigtsværn eller begge hænder, og placér din krop og din arm, så sikkerhedsbriller. Bær efter behov støvmaske, du kan modstå tilbageslagets styrke. Anvend altid høreværn, handsker og værkstedsforklæde, der er hjælpehåndtag, hvis det er forhåndenværende, i stand til at bremse små...
  • Página 94 Dansk g) Ved anvendelse af skiver til to formål skal du altid – Sørg for, at de monterede skiver og spidser er monteret i benytte den korrekte afskærmning til den aktuelle henhold til producentens instruktioner; brug. – Sørg for, at der anvendes mellemlægsskiver, når de Manglende brug af den korrekte afskærmning giver er forhåndenværende med det bundtede, slibende muligvis ikke det ønskede afskærmningsniveau, hvilket...
  • Página 95 1. Motoren stopper, hvis der ikke længere er tilstrækkelig autoriseret HiKOKI-servicecenter. med strøm på batteriet. Hvis du fortsætter med at anvende enheden, mens den Hvis dette skulle ske, skal du straks lade batteriet op.
  • Página 96 Dansk 2. Undlad at punktere batteriet med et skarpt objekt som fx VEDRØRENDE TRANSPORT AF et søm, slå på det med en hammer, træde på det, kaste LITHIUM-ION-BATTERI med det eller udsætte batteriet for voldsomme stød. 3. Undlad at anvende et tydeligt beskadiget eller deformt Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde batteri.
  • Página 97 BEMÆRK Nominel spænding Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Nominel hastighed uden belastning Elektronisk kontrol Omdrejning eller frem- og tilbagegående ○...
  • Página 98 Dansk 3. Oplader 2. Sæt batteriet i opladeren. Sæt batteriet ordentligt i opladeren som vist i Fig. 3. Model UC18YFSL 3. Opladning Når et batteri sættes i opladeren, lyser kontrollampen Opladningsspænding 14,4 V–18 V konstant op i rødt. Vægt 0,5 kg Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen rødt (ét blink i sekundet).
  • Página 99 Fjernelse og isætning af batteriet BEMÆRK Når kulstofbørsten skiftes ud med en ny, skal HiKOKI Opladning Carbon Brush kodenummer 999101 anvendes. Montering og justering af 5. Udskiftning af kulstofbørster (Fig. 14) beskyttelseskappen Tag kulstofbørsten ud ved først at fjerne børstehætten og...
  • Página 100 GARANTI forhindres i at udsende lyd, såsom ved anvendelse Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold af kraftige, fl eksible dæmpningsmåtter. Den øgede til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. støjemission skal også tages i betragtning for både Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som...
  • Página 101 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
  • Página 102 Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i SIKKERHETSINSTRUKSER FOR samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid VANLIG SLIPING OG KUTT- arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i betraktning. OPERASJONER Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner enn det er beregnet for, kan det oppstå farlige a) Dette elektroverktøyet skal brukes som et slipe- situasjoner.
  • Página 103 Norsk k) Hold elektroverktøyet kun på isolerte gripeoverfl ater e) Ikke sett på sagkjede, treskjæringsblad, når du utfører en operasjon hvor kutteverktøyet kan segmentert diamantskive med sideåpning større komme i kontakt med skjult kabling. enn 10 mm eller et tannet sagblad. Berøring med en strømførende ledning vil gjøre at Slike blader skaper hyppige tilbakeslag og gjør verktøyet det også...
  • Página 104 Norsk d) Ikke start opp kutt-operasjonen igjen mens skiven – Ved bruk av skiver med to formål (kombinerte slipe- og er i arbeidsstykket. Når skiven har maks hastighet, kappeskiver), bruk kun type A-skivevern. (Se side 239) kan den settes inn i kuttet igjen. –...
  • Página 105 Be om en inspeksjon og reparasjon hos forhandleren For å øke levetiden er litium-ion batteriet utstyrt med en der du kjøpte enheten eller hos et HiKOKI-autorisert beskyttelsesfunksjon som stanser utgangseff ekten. servicesenter.
  • Página 106 Norsk 3. Hvis du fi nner rust, ekkel lukt, overoppheting, misfarging, Tapper på deformering, og/eller andre uregelmessigheter når du afskærmningsclips Kabinet bruker batteriet for første gang, må du ikke bruke det, (2 placeringer) men returnere det til din forhandler eller leverandør. Diamantskive ADVARSEL (forhandles separat)
  • Página 107 Norsk 2. Batteri STANDARD TILBEHØR Modell BSL1830C BSL1850C I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken Spenning 18 V tilbehør som er listet opp på side 238. Batterikapasitet 3,0 Ah 5,0 Ah Standard tilbehør kan endres uten varsel. Tilgjengelige trådløse BSL18-serien ANVENDELSE produkter*...
  • Página 108 Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Før Blinker 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) lading Mens Lyser kontinuerlig Lyser lading Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i Lading Pilotlampe Blinker 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) ferdig (rød) Lyser i 1 sekund.
  • Página 109 Montering og justering av Når du skifter ut karbonbørsten med en ny, må du sørge vernedeksel for å bruke HiKOKI karbon børste kodenr. 999101. 5. Bytte karbonbørstene (Fig. 14) Montering og justering av Ta ut karbonbørstene ved først å fjerne børsteholderhetten vernedeksel (for skjæring)
  • Página 110 (slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Página 111 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Página 112 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina TURVALLISUUTTA KOSKEVIA öljystä ja rasvasta. VAROITUKSIA HIONTAA JA Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa KATKAISUHIONTAA VARTEN odottamattomissa tilanteissa. a) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu käytettäväksi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto hionta- katkaisutyökaluna.
  • Página 113 Suomi j) Pidä sivulliset turvallisen matkan päässä c) Älä asetu alueelle, johon sähkötyökalu liikkuu työskentelyalueesta. Kaikkien työskentelyalueella takapotkun sattuessa. olevien käytettävä henkilökohtaisia Takapotku lennättää työkalun vastakkaiseen suuntaan suojavarusteita. kuin mihin laikkaa liikkuu tarttumishetkellä. Työkappaleen tai rikkoutuneen varusteen palaset voivat d) Ole erityisen varovainen työstäessäsi kulmia, lentää...
  • Página 114 Suomi – Varmista, että hiontatuote on kiinnitetty ja kiristetty LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA oikein ennen käyttöä, ja käytä työkalua turvallisessa VAROITUKSIA KATKAISUHIONTAA asennossa kuormittamatta 30 sekunnin; pysäytä kone heti, jos se tärisee huomattavasti tai jos huomaat muita VARTEN vikoja. Jos näin käy, tarkista kone syyn selvittämiseksi; –...
  • Página 115 ääntä, lopeta käyttö välittömästi ja sammuta laite syyt. Voit jatkaa käyttöä sen jälkeen. virtakytkimestä. Pyydä myyjää, jolta ostit laitteen, tai 3. Jos akku ylikuumenee liian suuressa kuormituksessa, valtuutettua HiKOKI-huoltoliikettä tarkastamaan tai akkuvirta saattaa katketa. korjaamaan laite. Lopeta tällöin akun käyttö ja anna akun jäähtyä. Voit Epänormaalisti toimivan laitteen käytön jatkaminen voi...
  • Página 116 Suomi HUOMAUTUS OSIEN NIMET (kuva 1–kuva 14) 1. Jos akusta vuotavaa nestettä joutuu silmiin, älä hankaa silmiä, vaan pese ne hyvin puhtaalla vedellä, kuten vesijohtovedellä, ja ota yhteyttä lääkäriin välittömästi. Moottori Salpa Jos silmät jätetään hoitamatta, neste saattaa aiheuttaa Painike Merkkivalo silmäongelmia.
  • Página 117 2,2 kg (BSL1850C) 2,7 kg (BSL36B18X) Paino: EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti Käytettävän akun mukaan. Painavin on BSL36B18X (myydään erikseen). Lisäksi painoon sisältyy laikansuojus, sivukahva, laikan aluslevy ja laikan mutteri. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Página 118 Suomi Taulukko 1 Merkkivalon näyttämät Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Ennen Vilkkuu 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) lataamista Lataamisen Palaa jatkuvasti Palaa aikana Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Lataaminen Vilkkuu 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Merkkivalo valmis (punainen) Palaa 1 sekunnin ajan.
  • Página 119 Lataus HUOMAA Laikan suojuksen asentaminen ja Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä vain HiKOKI- säätäminen hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999101. 5. Hiiliharjojen vaihtaminen (kuva 14) Laikan suojuksen asentaminen ja Ota hiiliharja pois poistamalla ensin harjan suojus säätäminen (katkaisuun)
  • Página 120 (jopa 15 dB). Tällaisten työkappaleiden ääntä tulee mahdollisuuksien mukaan ehkäistä sopivilla toimenpiteillä, kuten käyttämällä painavia joustavia vaimennusmattoja. Lisääntyneet melupäästöt on myös otettava huomioon sekä melualtistuksen riskiarvioinnissa että riittävän lämpösuojauksen valinnassa. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Página 121 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
  • Página 122 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων c) Όταν η θήκη μπαταριών είναι εκτός χρήσης, a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. φυλάξτε την μακριά από άλλα μεταλλικά Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που αντικείμενα όπως συνδετήρες, νομίσματα, είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας κλειδιά, καρφιά, βίδες...
  • Página 123 Ελληνικά c) Μην μετατρέπετε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο j) Κρατήστε τους γύρω σας σε ασφαλή απόσταση για να λειτουργήσει με τρόπο που δεν έχει από την περιοχή εργασίας. Όποιος εισέρχεται σχεδιαστεί και προδιαγραφεί ειδικά από τον στην περιοχή εργασίας σας πρέπει να φοράει κατασκευαστή...
  • Página 124 Ελληνικά b) Η επιφάνεια λείανσης των πεπιεσμένων τροχών ΟΠΙΣΘΙΑ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ λείανσης πρέπει να τοποθετείται κάτω από το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ επίπεδο του χείλους του προστατευτικού. Ένας εσφαλμένα τοποθετημένος τροχός που εξέχει Οπίσθια κίνηση ονομάζεται η ξαφνική αντίδραση σε ένα από το επίπεδο του χείλους του προστατευτικού δεν περιστρεφόμενο...
  • Página 125 Ελληνικά d) Μην προσπαθήσετε να συνεχίσετε την τομή – Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμού είναι στο υλικό που επεξεργάζεστε. Αφήστε τον ελεύθερα όταν εργάζεστε σε συνθήκες όπου υπάρχει τροχό να φτάσει στην τελική του ταχύτητα και σκόνη. Εάν χρειαστεί να αφαιρέσετε την σκόνη ξαναδοκιμάστε...
  • Página 126 ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ από τον οποίο αγοράσατε τη μονάδα ή από ένα ΛΙΘΙΟΥ Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. Η συνέχιση της χρήσης κατά τη διάρκεια μη κανονικής Για την επέκταση του χρόνου διάρκειας της μπαταρίας λειτουργίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
  • Página 127 Ελληνικά ○ Βεβαιωθείτε ότι τυχόν γρέζια και σκόνες που πέφτουν ○ Για να αποφύγετε την πιθανότητα κάποιου πάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο την ώρα που εργάζεστε βραχυκυκλώματος, φορτώστε την μπαταρία στο με αυτό, δεν συσσωρεύονται στη μπαταρία. εργαλείο και τοποθετείστε με ασφάλεια το κάλυμμα ○...
  • Página 128 Ονομαστική ταχύτητα χωρίς φορτίο παξιμάδι τροχού. Αριθμός στροφών ή παλινδρομήσεων ανά ΣΗΜΕΙΩΣΗ λεπτό Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Ενεργοποίηση που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Ηλεκτρονικός έλεγχος Απενεργοποίηση ○ Προστασία υπερφόρτωσης...
  • Página 129 Ελληνικά ○ Λειτουργία πρόληψης επανεκκίνησης ΦΟΡΤΙΣΗ Όταν η τροφοδοσία είναι ακόμη ενεργοποιημένη, το εργαλείο δεν θα ξεκινήσει ξανά όταν έχει τοποθετηθεί Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε μπαταρία. Η λειτουργία αυτή μπορεί να ακυρωθεί όταν την μπαταρία ως ακολούθως. απενεργοποιηθεί το εργαλείο. 1.
  • Página 130 Ελληνικά (2) Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2. Πίνακας 2 Φορτιστής UC18YFSL Μπαταρία Τάση φόρτισης 14,4 Τύπος μπαταρίας Li-ion Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία μπορεί 0°C–50°C να...
  • Página 131 ολισθαίνουν ελεύθερα μέσα στις βάσεις ψηκτρών. ανθρακικής ψήκτρας ΣΗΜΕΙΩΣΗ Όταν αντικαθιστάτε την ανθρακική ψήκτρα με μια Επιλογή εξαρτημάτων ― καινούργια, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιήσατε την Ανθρακική Ψήκτρα της HiKOKI με Αρ. Κωδικού 999101. *1 πωλείται ξεχωριστά 5. Αντικατάσταση των ανθρακικών ψηκτρών *2 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 132 κατασκευών με μεγάλη επιφάνεια μπορεί να οδηγήσει σε συνολική εκπομπή Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools πολύ υψηλότερη (έως και 15 dB) από τις δηλωμένες σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της τιμές εκπομπής θορύβου. Τέτοια τεμάχια εργασίας θα...
  • Página 133 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Página 134 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi b) Do zasilania elektronarzędzi należy używać a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą wyłącznie przeznaczonych dla nich zestawów siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie akumulatorowych. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Używanie innych zestawów akumulatorowych może Elektronarzędzie przeznaczone wykonania być...
  • Página 135 Polski i) Korzystać wyposażenia ochronnego. OGÓLNE WSKAZÓWKI zależności od wykonywanych prac, należy nosić BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE osłonę twarzy, gogle lub okulary ochronne. W razie potrzeby należy nosić maskę przeciwpyłową, SZLIFOWANIA I CIĘCIA słuchawki ochronne, rękawice i fartuch roboczy, który może chronić przed niewielkimi drobinami a) To elektronarzędzie przeznaczone...
  • Página 136 Polski b) Powierzchnia trąca ściernicy obniżonym ODBICIE I POWIĄZANE Z NIM środkiem musi zostać zamocowana poniżej osłony OSTRZEŻENIA zabezpieczającej. Nieprawidłowo zamontowana ściernica, przechodząca Odbicie to nagła reakcja na zakleszczoną lub zablokowaną przez płaszczyznę osłony ochronnej nie może być tarczę, podkładkę, szczotkę drucianą lub inne akcesorium. odpowiednio zabezpieczona.
  • Página 137 Polski d) Nie rozpoczynać ponownie cięcia tarczą – Podczas pracy w warunkach dużego zapylenia upewnić umieszczoną w obrabianym przedmiocie. Należy się, że otwory wentylacyjne nie są zabrudzone; jeżeli pozwolić tarczy osiągnąć pełną prędkość jest to konieczne, pył należy usunąć – najpierw należy ostrożnie wsunąć...
  • Página 138 -5°C do 40°C. przestawić włącznik zasilania w położenie wyłączone. Zlecić kontrolę i naprawę u sprzedawcy, u którego UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA zakupiono urządzenie, lub w autoryzowanym serwisie LITOWO-JONOWEGO HiKOKI. Dalsza eksploatacja urządzenia pracującego W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego nieprawidłowo może spowodować...
  • Página 139 Polski 2. Akumulatora nie wolno nakłuwać ostrymi przedmiotami, INFORMACJE DOTYCZĄCE takimi jak gwoździe, uderzać młotkiem, deptać, rzucać TRANSPORTU AKUMULATORA ani poddawać wstrząsom. 3. Nie używać akumulatora, który nosi wyraźne ślady LITOWO-JONOWEGO uszkodzenia lub odkształcenia. 4. Nie używać akumulatora do celów innych, niż zgodne z Podczas transportowania akumulatora litowo-jonowego jego przeznaczeniem.
  • Página 140 Poza tym w masę wliczono masę osłony tarczy, uchwytu bocznego, podkładki tarczy oraz nakrętki tarczy. WSKAZÓWKA Wyłączanie W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Odłącz akumulator techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 141 Polski 2. Akumulator ŁADOWANIE Model BSL1830C BSL1850C Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia należy Napięcie 18 V naładować akumulator; w tym celu należy postępować w sposób opisany poniżej. Pojemność 3,0 Ah 5,0 Ah 1. Podłączyć przewód zasilający ładowarki do gniazda akumulatora sieciowego.
  • Página 142 Polski WSKAZÓWKA MONTAŻ I PRACA Czas ładowania może się zmieniać w zależności od temperatury otoczenia i napięcia źródła zasilania. 4. Odłączyć przewód zasilający ładowarki z gniazda Działanie Rysunek Strona sieciowego. Wyjmowanie i wkładanie 5. Wyjąć akumulator, mocno trzymając ładowarkę. akumulatora WSKAZÓWKA Należy pamiętać, aby po zakończeniu użytkowania Ładowanie...
  • Página 143 Szczotki węglowe mogą być wymieniane jedynie na ładowanie i używanie – od dwóch do pięciu razy. nowe szczotki węglowe fi rmy HiKOKI, kod nr 999101. Jeżeli czas użytkowania akumulatorów – pomimo 5. Wymiana szczotek węglowych (Rys. 14) wielokrotnego ładowania i używania –...
  • Página 144 Zwiększoną emisję hałasu należy również uwzględnić podczas oceny ryzyka narażenia na hałas oraz doborze odpowiednich środków ochrony słuchu. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 145 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL a) A szerszámgép használata közben maradjon KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és használja a józanész elvét. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használja szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. FIGYELMEZTETÉS szerszámgépek üzemeltetése...
  • Página 146 Magyar d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja 6) Szerviz úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, a) A szerszámgépét képesítéssel rendelkező és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet a szerelővel javíttassa meg, csak azonos gépet vagy ezeket az utasításokat nem ismerő cserealkatrészek használatával.
  • Página 147 Magyar i) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően a) Tartsa erősen két kézzel a szerszámgépet, és úgy használjon védőálarcot vagy védőszemüveget. helyezze a testét és a karját, hogy ellen tudjon állni Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt, a visszarúgásoknak. Mindig használja a kiegészítő kesztyűt és munkakötényt, amely képes felfogni a fogantyút, amennyiben rendelkezésére áll.
  • Página 148 Magyar g) Kettős célú korongok használatakor mindig – Gondoskodjon róla, hogy a felszerelt tárcsák és csúcsok végzett műveletnek megfelelő védőelemet a gyártó utasításainak megfelelően illeszkedjenek. használja. – Gondoskodjon kötőanyagos csiszolótermékhez Ha nem a megfelelő védőelemet használja, előfordulhat, esetleg mellékelt itatóspapírok használatáról, hogy a védőelem nem biztosítja a kívánt védelmet, ami amennyiben szükséges.
  • Página 149 Kérje meg a kereskedőt, akitől a készüléket vásárolta, annak működését. vagy egy hivatalos HiKOKI szervizközpontot, hogy Az alább leírt 1–3. esetben a termék használatakor a vizsgálja át és ellenőrizze a szerszámot. motor akkor is leállhat, ha húzza a kapcsolót. Ez nem A rendellenes működés közbeni használat folytatása...
  • Página 150 Magyar ○ A használaton kívüli akkumulátort tárolja ○ A külföldre történő szállításhoz meg kell felelnie a fémforgácsnak és pornak kitett helyen. vonatkozó nemzetközi jogszabályoknak, illetve a ○ Az akkumulátor eltárolása előtt távolítsa el a rárakódott célország szabályainak és előírásainak. fémforgácsot és port, és ne tárolja fém alkatrészekkel együtt (csavarok, szögek stb.).
  • Página 151 és a kerékanya súlyát is. Kikapcsolás MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Vegye ki az akkumulátort következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Elektronikus vezérlés Figyelmeztetés ○ Túlterhelés-védelem Ez a védelmi funkció...
  • Página 152 Magyar 3. Töltés TÖLTÉS Ha az akkumulátort a töltőbe helyezte, a jelzőlámpa folyamatosan pirosan világít. A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a Ha az akkumulátor teljesen feltöltött, a jelzőlámpa pirosan következők szerint. villog (1 másodpercenként). (lásd az 1. táblázatot) 1.
  • Página 153 MEGJEGYZÉS Süllyesztett közepű tárcsa A szénkefe cseréjekor ügyeljen arra, hogy kizárólag beszerelése* 999101 kódszámú HiKOKI szénkefét használjon. Vágótárcsa beszerelése* 5. A szénkefék cseréje (14. ábra) A szénkefét úgy húzza ki, hogy először eltávolítja a A kapcsoló használata kefesapkát, majd kiakasztja a szénkefe kiálló...
  • Página 154 MEGJEGYZÉS szerszámaink biztonsága és teljesítménye. A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Página 155 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 156 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifi kované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti identické náhradní díly. a jakékoli další...
  • Página 157 Čeština i) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky. a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte V závislosti na daném použití použijte obličejový oběma rukama. Stůjte tak, aby bylo možné klást štít a ochranné brýle. Je-li to vhodné, používejte odpor silám vznikajícím při zpětném rázu. Vždy respirátor, chrániče sluchu, rukavice a dílenskou používejte pomocné...
  • Página 158 Čeština – Jiskry vznikající při broušení nesmí být příčinou DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ nebezpečných situací, např. nesměřujte jiskry na osoby VAROVÁNÍ PRO ŘEZÁNÍ nebo na hořlavé látky. – Ventilační otvory při práci v prašném prostředí udržujte a) Na řezný kotouč netlačte nadměrnou silou, hrozí v čistotě.
  • Página 159 2. Pokud je nářadí přetíženo, motor se může zastavit. V kterého jste přístroj zakoupili, nebo autorizované servisní takovém případě uvolněte spínač nářadí a odstraňte středisko HiKOKI. příčinu přetížení. Potom můžete nářadí znovu používat. Pokud budete pokračovat v provozu, i když se přístroj 3.
  • Página 160 Čeština 3. Zjistíte-li při prvním použití, že na akumulátoru je rez, Diamantový kotouč vzniká zápach, přehřátí, ztráta barvy, vidíte deformaci Filtr (k dostání anebo jinou abnormalitu, nepoužívejte jej a vraťte jej samostatně) dodavateli či prodejci. Ochranný klip VAROVÁNÍ (nasazený na kryt Pokud se vodivé...
  • Página 161 červeně rozbliká kontrolka (bude blikat v 1sekundových intervalech). POZNÁMKA 2. Vložte akumulátor do nabíječky. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Akumulátor vložte pevně do nabíječky tak, jak je ukázáno programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené na Obr. 3. parametry podléhat změnám předchozího 3.
  • Página 162 Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu Před Bliká 0,5 sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy) nabíjením Během Stále svítí Svítí nabíjení Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí po dobu Nabíjení Kontrolka Bliká 0,5 sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy) dokončeno (červená) Pohotovostní...
  • Página 163 Montáž a nastavení krytu kotouče POZNÁMKA Při výměně uhlíkového kartáče za nový se ujistěte, že Montáž a nastavení krytu kotouče používáte uhlíkový kartáč od HiKOKI, kódové číslo (pro obrábění) 999101. Upevnění boční rukojeti 5. Výměna uhlíkových kartáčů (obr. 14) Nejprve sejměte krytku kartáče, vyjměte uhlíkový...
  • Página 164 článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Página 165 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Página 166 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. TAŞLAMA VEYA AŞINDIRARAK Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara KESME İŞLEMLERİ İÇİN GENEL sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. GÜVENLİK UYARILARI g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
  • Página 167 Türkçe k) Kesici takımın gizli kablolarla temas edebileceği bir e) Testere zinciri ahşap oyma bıçağı, çevresel boşluğu işlem yaparken, elektrikli aleti yalnızca yalıtılmış 10 mm’den daha büyük bölmeli elmas disk veya kavrama yüzeylerinden tutun. dişli testere bıçağı takmayın. “Aktif” bir telle temas, elektrikli aletin çıplak metal Bu tür bıçaklar sık sık geri tepme yaratır ve kontrol parçalarını...
  • Página 168 Türkçe c) Disk sıkıştığında veya herhangi bir nedenle bir – Tozlu koşullarda çalışırken havalandırma açıklıklarının kesme işlemine ara verdiğinizde, elektrikli aleti güç temiz tutulduğundan emin olun; eğer tozu temizlemek düğmesinden kapatın ve disk tamamen duruncaya gerekirse, önce aletin elektrik fi şini prizden çekin kadar aleti hareketsiz olarak tutun.
  • Página 169 Türkçe 6. Ciddi bir kazaya meydan vermemek için, bastırılmış LİTYUM-İYON BATARYAYLA ILGILI orta diski takmadan ve sökmeden önce anahtarı UYARI kapattığınızdan ve pili çıkardığınızdan emin olun. 7. Fren geri tepmesine dikkat edin. Çalışma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon bataryada çıkışı Bu akülü taşlama, düğme serbest bırakıldığında çalışan durduran bir koruma işlevi mevcuttur.
  • Página 170 Türkçe 3. Eğer bataryayı ilk defa kullandığınızda pas, kötü koku, Muhafaza mandalının deformasyon ve/veya başka anormallikler saptarsanız, tırnakları Muhafaza bataryayı kullanmayın ve derhal tedarikçisine veya (2 konum) satıcısına iade edin. Elmas disk UYARI (ayrı olarak satılır) Lityum iyon bataryanın kutbuna bir iletken yabancı madde girerse, batarya kısa devre olarak yangına neden olabilir.
  • Página 171 1. Şarj cihazının elektrik fi şini prize takın. pulunu ve disk somununu içerir. Şarj cihazının elektrik fi şini prize taktığınızda, pilot lamba kırmızı renkte yanıp sönmeye başlayacaktır (1 saniye HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları aralıklarla). nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden 2. Bataryayı şarj cihazına takın haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Página 172 Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) öncesinde Şarj Sürekli yanar. Yanar sırasında 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj etme Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) Pilot lamba tamamlandı...
  • Página 173 ⓐ. Ayrıca, karbon fırçaları daima temiz tutun ve fırça tutucuları içinde serbestçe kayabildiklerinden emin olun. Şarj etme Çark muhafazasıın takılması ve Karbon fırçayı yenisiyle değiştirirken HiKOKI Karbon ayarlanması Fırça Kod No. 999101'ü kullandığınızdan emin olun. 5. Karbon fırçaların değiştirilmesi (Şekil 14) Çark muhafazasıın takılması...
  • Página 174 (örneğin, hücrelerin veya diğer iç parçaların sökülmesi veya değiştirilmesi) halinde akülü el aletlerimizin emniyetini ve performansını garanti edemiyoruz. GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma yıpranmadan kaynaklanan arıza...
  • Página 175 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Página 176 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe 6) Service de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană persoanele care nu sunt familiarizate cu scula califi cată, folosind numai piese de schimb electrică...
  • Página 177 Română h) Nu utilizaţi accesorii deteriorate. Înainte RECULUL ŞI AVERTISMENTELE utilizare, verifi caţi fi ecare accesoriu cum ar fi AFERENTE discurile abrazive, pentru a vedea dacă prezintă ciobiri şi crăpături, platoul posterior pentru a vedea Reculul este o reacţie bruscă la un disc rotativ, platou dacă...
  • Página 178 Română d) Discurile trebuie utilizate numai pentru aplicaţiile INSTRUCŢIUNI GENERALE DE specifi cate. Spre exemplu: nu şlefuiţi cu lateralul SIGURANŢĂ PENTRU POLIZORUL discului de tăiere. Discurile abrazive de tăiere sunt proiectate pentru UNGHIULAR CU ACUMULATOR şlefuire periferică, forţele laterale aplicate acestor discuri pot duce la sfărâmarea acestora.
  • Página 179 Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu- produsul sau unui Centru de Service Autorizat HiKOKI. ion este echipat cu o protecţie pentru oprirea furnizării de Continuarea utilizării când funcţionează anormal ar energie.
  • Página 180 Română AVERTISMENT DESPRE TRANSPORTAREA Pentru a împiedica apariţia scurgerilor la acumulator, a ACUMULATORULUI LITIU-ION generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei și aprinderii, vă rugăm să respectaţi următoarele măsuri de precauţie. Când transportaţi un acumulator litiu-ion, vă rugăm să 1. Asiguraţi-vă că pe acumulator nu se strânge șpan și nici respectaţi următoarele instrucţiuni.
  • Página 181 și duse la o unitate de reciclare Ca urmare a programului continuu de cercetare și compatibilă cu mediul înconjurător. dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Tensiune nominală fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Control electronic Turaţie nominală...
  • Página 182 Română 3. Încărcător 2. Introduceţi acumulatorul în încărcător. Introduceţi corect acumulatorul în încărcător, conform Model UC18YFSL Fig. 3. 3. Încărcare Tensiune de încărcare 14,4 V–18 V Când introduceţi un acumulator în încărcător, lampa Greutate 0,5 kg indicatoare se va aprinde în roşu constant. Când acumulatorul este complet încărcat, lampa indicatoare va clipi roşu (La interval de 1 secundă).
  • Página 183 Română NOTĂ ASAMBLARE ŞI OPERARE Timpul de încărcare poate varia în funcţie de temperatură și de tensiunea sursei de alimentare. 4. Deconectaţi cablul de alimentare al încărcătorului Acţiune Figură Pagină de la priză. Scoaterea şi introducerea 5. Ţineţi ferm încărcătorul și scoateţi acumulatorul. acumulatorului NOTĂ...
  • Página 184 Verifi caţi pentru a vă asigura că șpanul şi praful nu au GARANŢIE fost colectate pe borne. Garantăm sculele electrice HiKOKI în conformitate cu Ocazional verifi caţi înainte, în timpul și după operare. reglementările statutare/specifi ce ţării. Această garanţie PRECAUŢIE nu acoperă...
  • Página 185 și pentru selectarea unei protecţii adecvate la încălzire. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Página 186 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Página 187 Slovenščina f) Rezalno orodje naj bo ostro in čisto. VARNOSTNA OPOZORILA ZNAČILNA Pravilno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi robovi ZA BRUŠENJE ALI REZANJE se manj pogosto zatika in je lažje vodljivo. g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in a) To električno orodje se lahko uporablja za brušenje podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ali za rezanje.
  • Página 188 Slovenščina l) Omrežni kabel namestite vstran od vrtečega e) Ne pritrdite verige za žaganje, rezila za rezanje priključka. lesa, segmentirane diamantne plošče s periferno Pri izgubi nadzora lahko orodje prereže ali zagrabi razdaljo, večjo od 10 mm, ali zobato žago. omrežni kabel, vaša roka pa zaide v vrteč...
  • Página 189 – Pri uporabi dvojnega namena (kombinirani brusilni in servisnem centru HiKOKI. rezalni kolut) uporabljajte samo ščitnik za kolut tipa A. Če nadaljujete z rabo pri nenormalnem delovanju (Glejte stran 239)
  • Página 190 Slovenščina 9. Če naprava pomotoma pade ali udari ob drug predmet, 3. Če se baterija pregreje zaradi preobremenitve, se bo jo temeljito preglejte glede razpok, zloma ali deformacije, ustavil dovod moči. itd. V tem primeru prenehajte z uporabo baterije in počakajte, Če ima naprava razpoke, zlome ali deformacije, lahko da se ohladi.
  • Página 191 Slovenščina GLEDE TRANSPORTA LITIJEVIH SIMBOLI BATERIJ OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri transportu litijevih baterij upoštevajte naslednje stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. previdnostne ukrepe. OPOZORILO G18DSL2: Akumulatorski kotni brusilnik Obvestite transportno podjetje o tem, da paket vsebuje litijevo baterijo, in o izhodni moči ter upoštevajte navodila transportnega podjetja, ko urejate prevoz.
  • Página 192 Slovenščina ○ Ponovite funkcijo preprečevanja UPORABA Če je vključeno, se orodje ne bo znova zagnalo, ko se namesti baterija. To funkcijo lahko prekličete, ko je ○ Odstranjevanje zaključka odlitkov in zaključna dela pri orodje izklopljeno. različnih vrstah jekla, brona in aluminijevih materialov ter odlitkov.
  • Página 193 Slovenščina (2) Temperature in čas polnjenja baterije Temperatura in čas polnjenja je prikazan v Tabela 2. Tabela 2 Polnilnik UC18YFSL Baterija Napetost polnjena 14,4 Vrsta baterije Li-ion Temperature pri katerih se lahko baterija polni 0oC–50oC Čas polnjenja baterije, približno (Pri 20oC) 1,5 Ah 22 (4 celična) 22 (5 celična)
  • Página 194 5. Zamenjava ogljikovih krtačk (Sl. 14) GARANCIJA Izvlecite ogljikovo ščetko tako, da odstranite pokrov Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ščetke in s pomočjo ploskega izvijača ipd. zataknete ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema izbočen del ogljikove ščetke.
  • Página 195 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 93 dB (A). A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 85 dB (A). Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Página 196 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Página 197 Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
  • Página 198 Slovenčina i) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky. a) Elektrické náradie držte pevne obidvomi rukami V závislosti od aplikácie použite zváračský štít a svoje telo a rameno umiestnite tak, aby ste alebo ochranné okuliare. Ak je to vhodné, nasaďte odolali silám spätného nárazu. kvôli maximálnej si protiprašný...
  • Página 199 Slovenčina – Pred použitím skontrolujte, či je brúsny produkt správne DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ pripevnený a dotiahnutý a nechajte náradie 30 sekúnd VÝSTRAHY CHARAKTERISTICKÉ bežať naprázdno v bezpečnej polohe. Ak spozorujete veľké vibrácie alebo iné poruchy, okamžite náradie PRE ČINNOSTI BRÚSENIA zastavte. Ak sa vyskytne takýto prípad, skontrolujte stroj A ROZBRUSOVANIA a stanovte príčinu.
  • Página 200 1. Motor sa zastaví, keď sa vybije batéria. alebo v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti V takomto prípade ju okamžite nabite. HiKOKI. Ak budete pokračovať v používaní pri abnormálnej 2. Motor sa môže zastaviť v prípade preťaženia náradia. V takomto prípade uvoľnite vypínač náradia a odstráňte prevádzke, môže dôjsť...
  • Página 201 Slovenčina 3. Očividne poškodenú alebo zdeformovanú batériu nepoužívajte. Výstupný výkon 4. Batériu nepoužívajte na iné, ako stanovené účely. 5. Ak sa batéria nenabije ani po uplynutí zadanej doby na nabíjanie, okamžite prestaňte s ďalším nabíjaním. 2 až 3-miestne číslo 6. Batériu nevystavujte účinkom vysokých teplôt ani veľkého tlaku, ani ju nevkladajte do mikrovlnnej rúry, sušičky alebo vysokotlakovej nádoby.
  • Página 202 Vzhľadom pokračujúci program výskumu je potrebné elektrické náradie po uplynutí vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo jeho doby životnosti separovať a doručiť na zmien tu uvedených technických parametrov bez environmentálne prijateľné miesto recyklovania. predchádzajúceho upozornenia. Elektronické ovládanie Menovité...
  • Página 203 Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti Pred Bliká 0,5 sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy) nabíjaním Počas Svieti neprerušovanie Svieti nabíjania Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti Nabíjanie Kontrolka Bliká 0,5 sekundy. (zhasne na 0,5 sekundy) dokončené (červená) Prehrievanie Svieti na 1 sekundu.
  • Página 204 Pripevnenie a nastavenie krytu POZNÁMKA kotúča Pri výmene uhlíkových kief za nové používajte uhlíkové kefy značky HiKOKI označené kódom 999101. Pripevnenie a nastavenie krytu 5. Výmena uhlíkových kief (Obr. 14) kotúča (na rezanie) Uhlíkové kefy vyberajte tak, že najprv snímete kryt kief Pripevnenie bočnej rukoväte...
  • Página 205 Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja akumulátorové náradie značky HiKOKI v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu batériu. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako batérie upozornenia.
  • Página 206 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 207 Български b) Не използвайте електрическия инструмент, d) При неподходящи условия на съхранение, ако не може да бъде включен или батериите могат да изтекат; избягвайте изключен от съответния старт бутон или контакт. Ако случайно влезете в контакт с превключвател. електролитната течност, изплакнете обилно Всеки...
  • Página 208 Български c) Не преустройвайте този електроинструмент k) Дръжте електрическия инструмент само за за работа по начин, за който не е специално изолираните ръкохватки, когато има вероятност предвиден и указан от производителя на режещият инструмент да влезе в контакт със инструмента. скрити...
  • Página 209 Български a) Поддържайте плътен захват на електрическия f) Не използвайте износени дискове от по-големи инструмент с две ръце и позиционирайте тялото електрически инструменти. и ръката си така, че да устоите на откатните Диск, предназначен за по-голям електрически сили. Винаги използвайте допълнителната...
  • Página 210 Български – Не използвайте сегментни диамантени дискове ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА със сегментово рязане >10 мм. Допустими са само БЕЗОПАСНОСТ ЗА БЕЗЖИЧНА отрицателни ъгли на рязане на сегмент. – Заготовката трябва да лежи равномерно и да ЪГЛОВА БОРМАШИНА е защитена срещу плъзгане, напр. с помощта на...
  • Página 211 съединение, което може да доведе до поява на дим сте закупили устройството, или от оторизиран или запалване. сервизен център на HiKOKI. 23. Винаги използвайте инструмента и батерията при Ако продължите да го използвате при необичайна температури между -5oC и 40oC.
  • Página 212 Български 9. Ако батерията тече, има неприятна миризма, загрява или се обезцвети и деформира, или ако Изходна мощност се появят необичайни признаци при употреба, презареждане и съхранение, незабавно я отстранете от оборудването или зарядното и не я 2 до 3 цифрено число използвайте.
  • Página 213 Включване ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно- развойната програма на HiKOKI, дадените Изключване тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Изключете батерията Електронен контрол ○ Защита от претоварване Тази защитна функция изключва захранването на Предупреждение двигателя, ако той се претовари или ако скоростта...
  • Página 214 Български 3. Зарядно устройство 2. Поставете батерията в зарядното устройство. Вкарайте батерията плътно в зарядното устройство, Модел UC18YFSL както е показано на Фиг. 3. 3. Зареждане Напрежение при 14,4 V–18 V Когато вкарвате батерия в зарядното устройство, зареждане пилотната лампа ще светне непрекъснато в червено. Тегло...
  • Página 215 Български ЗАБЕЛЕЖКА МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Времето за зареждане може да варира според околната температура и източника на напрежение. 4. Разкачете захранващия кабел на зарядното Действие Фигура Страница устройство от контакта. Отстраняване и поставяне на 5. Хванете добре зарядното устройство и батерия...
  • Página 216 Моля, винаги използвайте нашите оригинални Когато сменяте карбоновите четки с нови, уверете батерии. Не гарантираме безопасността и работата се, че използвате Карбонови четки HiKOKI с на уреда, когато се използват батерии, различни от Каталожен No. 999101. посочените от нас, или когато са правени промени...
  • Página 217 емисия също трябва да бъде взета предвид както при оценката на риска от експозиция на шум, така и при избора на подходяща защита на слуха. ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Página 218 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Página 219 Srpski f) Alate za sečenje održavajte oštrim i čistim. BEZBEDNOSNA UPOZORENJA Manja je verovatnoća da će se zaglaviti ispravno ZA POSTUPKE BRUŠENJA ILI održavani alat za sečenje sa naoštrenim oštricama i takav alat je lakše kontrolisati. ABRAZIVNOG SEČENJA g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir a) Ovaj električni alat radi kao brusilica ili alat za uslove rada i posao koji treba obaviti.
  • Página 220 Srpski k) Držite električni alat samo za izolovane rukohvate d) Budite veoma oprezni kada obrađujete uglove, kada tokom izvođenja radova alat za sečenje može oštre ivice itd. Pazite da vam pribor ne odskoči i da doći u kontakt sa skrivenim žicama. se ne zaglavi.
  • Página 221 Srpski b) Nemojte da stanete u istu ravan sa brusnom pločom – Postarajte se da ventilacioni otvori budu čisti prilikom koja se okreće ili iza nje. rada u prašnjavim uslovima. Ako je potrebno očistiti Kada se brusna ploča tokom rada kreće od vašeg tela, prašinu, prvo isključite alat iz utičnice (koristite predmete mogući povratni udar može da odbaci ploču koja se koji nisu od metala) i pazite da ne oštetite unutrašnje...
  • Página 222 Zatražite pregled i popravku od prodavca preopterećenja. Nakon toga možete ponovo da ga kod koga ste kupili jedinicu ili od HiKOKI ovlašć enog koristite. servisnog centra. 3. Ako se baterija pregreje usled rada pod preopterećenjem, nastavite korišćenjem...
  • Página 223 Srpski 3. Ako tokom prve upotrebe baterije primetite rđu, OZNAKE neugodan miris, gubitak boje, deformacije i/ili druge neregularnosti, nemojte da koristite bateriju i vratite je UPOZORENJE dobavljaču ili prodavcu. Ovde su prikazane oznake koje se koriste na UPOZORENJE mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje Ako provodljivi strani predmet dospe u terminal litijum- pre upotrebe.
  • Página 224 (u intervalima od 1 sekunde). Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja (Vidite Tabelu 1) kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su (1) Pokazivanja kontrolne lampice podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Pokazivanja kontrolne lampice objašnjena su u Tabeli 1 Elektronska kontrola i to na osnovu stanja punjača ili punjive baterije.
  • Página 225 Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Treperi (isključena je 0,5 sekundi) punjenja Tokom Neprestano svetli Svetli punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Punjenje Kontrolna Treperi (isključena je 0,5 sekundi) završeno lampica (crvena) Mirovanje Svetli 1 sekundu.
  • Página 226 (za sečenje) Kada menjate grafi tnu četkicu novom, obavezno koristite Pričvršćivanje bočne ručke HiKOKI grafi tnu četkicu sa šifrom br. 999101. 5. Zamena grafi tnih četkica (sl. 14) Sastavljanje ulegnutog središta Izvadite grafi tnu četkicu tako što ćete prvo skinuti ploče*...
  • Página 227 (na primer prilikom rastavljanja i zamene ćelija ili drugih unutrašnjih delova). GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem.
  • Página 228 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Página 229 Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI uvjete i radove koji se izvode. Uporaba električnog alata za namjene za koje alat ABRAZIVNOG REZANJA nije predviđen može uzrokovati opasne situacije.
  • Página 230 Hrvatski k) Električni alat držite samo za izolirane površine e) Nemojte pričvršćivati lanac pile, oštricu za rezanje za držanje tijekom izvođenja operacija pri kojima drva, segmentiranu dijamantnu ploču s perifernim pribor za rezanje može doći u kontakt sa skrivenim razmakom većim od 10 mm ili nazubljenu oštricu žicama.
  • Página 231 što maska, rukavice, Zatražite pregled i popravak od prodavatelja gdje ste kaciga i radna pregača; kupili jedinicu ili u HiKOKI ovlaštenom servisnom centru. – Obratite pozornost na ploču koja se nastavlja rotirati Nastavak korištenja tijekom neuobičajenog rada može nakon isključivanja alata.
  • Página 232 Hrvatski 11. Bateriju uvijek punite na temperaturi od 0°C–40°C. UPOZORENJE Temperatura ispod 0°C uzrokovati će prekomjerno Kako bi se spriječilo curenje baterije, pregrijavanje, punjenje koje može biti vrlo opasno. Baterija se ne može dimljenje, eksplozija i zapaljenje, molimo vas da se puniti na temperaturi višoj od 40°C.
  • Página 233 Hrvatski U POGLEDU TRANSPORTA LITIJ- SIMBOLI IONSKE BATERIJE UPOZORENJE Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da Prilikom transporta litij-ionske baterije, molimo pridržavajte prije uporabe razumijete njihovo značenje. se sljedećih mjera opreza. UPOZORENJE G18DSL2: Bežična kutna bušilica Obavijestite tvrtku za transport da paket sadrži litij-ionsku bateriju, informirajte tvrtku o njenoj izlaznoj snazi i slijedite upute tvrtke za transport prilikom dogovaranja transporta.
  • Página 234 Signal lampice indikatora bit će kao što je prikazano u Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tablici 1, ovisno o stanju punjača ili punjive baterije. tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Elektroničko upravljanje ○ Zaštita od preopterećenja Ova mogućnost zaštite isključuje napajanje motora u...
  • Página 235 Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli Prije Treperi 0,5 sekundi. (isključen 0,5 sekundi) punjenja Tijekom Svijetli kontinuirano Svijetli punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli Lampica Punjenje Treperi 0,5 sekundi. (isključen 0,5 sekundi) indikatora završeno (crvena) Svijetli 1 sekundu. Ne svijetli Baterija pregrijana.
  • Página 236 NAPOMENA Montaža i podešavanje štitnika Prilikom zamjene ugljenih četkica novima, pazite da ploče koristite HiKOKI ugljene četkice br. 999101. 5. Zamjena ugljenih četkica (Slika 14) Montaža i podešavanje štitnika Ugljenu četkicu izvadite tako što ćete najprije skinuti ploče (za rezanje) poklopac četkice a zatim zahvatiti dio četkice koji viri...
  • Página 237 Povećanu emisiju buke također treba uzeti u obzir kako za procjenu rizika izloženosti buci, tako i za odabir odgovarajuće zaštite od grijanja. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Página 238 G18DSL2 115 mm 125 mm (2JA) (2MA) (NNP) (NN) (2JA) (NNP) (NN) (115 mm) – – – (125 mm) – – – – – – – – (BSL1850C) (BSL1830C) (BSL1850C) – – – – UC18YFSL – – – – – –...
  • Página 239 Type A Type B Type B Type A Type A...
  • Página 240 938332Z 115 mm : 338848 115 mm: 381202 125 mm : 338845 125 mm: 381203 376067 994322 336865 339579 115 mm : 332785 125 mm : 332788 BSL1850C UC18YFSL 329897 BSL1830C (14,4 V–18 V) 336471 337867 337113...
  • Página 241 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Página 243 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Página 245 Informations sur le recyclage des machines et des batteries Pour les machines Pour les sets de machines et batteries Li-ion Informations de recyclage pour les emballages Si une pochette en polyéthylène est incluse Explication des symboles Veuillez vérifi er les directives locales pour assurer un traitement durable des emballages et des batteries. Le logo de tri «...
  • Página 246 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2024 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. A. Yahagi General Manager of Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...
  • Página 247 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2024 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. A. Yahagi General Manager of Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...
  • Página 248 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 31. 5. 2024 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. A. Yahagi General Manager of Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...