Descargar Imprimir esta página
Parkside PAMFW 20-Li C3 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Parkside PAMFW 20-Li C3 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Parkside PAMFW 20-Li C3 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Herramienta multifuncional recargable 20 v

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 98

Enlaces rápidos

Akku-Multifunktionswerkzeug 20 V /
Cordless Multi-Purpose Tool 20V /
Outil multifonction sans fi l 20 V PAMFW 20-Li C3
Akku-Multifunktionswerkzeug 20 V
Originalbetriebsanleitung
Outil multifonction sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowe narzędzie
wielofunkcyjne 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Batteridrevet multiværktøj 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Aku multifunkční nástroj 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Akkus multifunkciós szerszám 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku višenamjenski alat 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторен многофункционален
инструмент 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 418083_2210
Cordless Multi-Purpose Tool 20V
Translation of the original instructions
Accu-multifunctioneel gereedschap 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Herramienta multifuncional
recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Elettroutensile multiuso ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku multifunkčné náradie 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorsko multifunkcijsko
orodje 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Unealtă multifunc ională cu
acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζό ενο πολυεργαλείο 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PAMFW 20-Li C3

  • Página 1 Akku-Multifunktionswerkzeug 20 V / Cordless Multi-Purpose Tool 20V / Outil multifonction sans fi l 20 V PAMFW 20-Li C3 Akku-Multifunktionswerkzeug 20 V Cordless Multi-Purpose Tool 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Outil multifonction sans fi l 20 V Accu-multifunctioneel gereedschap 20 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
  • Página 5 Inhaltsverzeichnis Entsorgungshinweise für Akkus..19 Service........19 Einleitung........5 Garantie..........19 Bestimmungsgemäße Reparatur-Service....... 21 Verwendung.......... 6 Service-Center........21 Lieferumfang/Zubehör......6 Importeur..........21 Übersicht..........6 Ersatzteile und Zubehör.... 21 Funktionsbeschreibung......6 Original-EG- Technische Daten........7 Konformitätserklärung..... 22 Sicherheitshinweise....8 Explosionszeichnung....297 Bedeutung der Sicherheitshinweise....... 8 Einleitung Bildzeichen und Symbole..... 8 Allgemeine Sicherheitshinweise für Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ih- Elektrowerkzeuge........9...
  • Página 6 Bestimmungsgemäße • Schabmesser Verwendung • 6 Schleifblätter (3 × Holz – Körnung 60/80/120, 3 × Metall – Körnung Das Gerät ist ausschließlich für folgende 60/80/120) Verwendungen bestimmt: • Adapter für externe Staubabsaugung • Sägen und Trennen von Holzwerkstof- fen, Kunststoff, Gips, Nichteisen-Metal- •...
  • Página 7 Technische Daten abhängig von der Art und Weise, in der Akku-Multifunktionswerkzeug das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es ......PAMFW 20-Li C3 ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ Schutz des Bedieners festzulegen, die auf Gewicht mit Akku (20 V, 2 Ah) ..≈1,3 kg einer Abschätzung der Schwingungsbe-...
  • Página 8 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise  VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall Dieser Abschnitt behandelt die grund- ein. Die Folge ist möglicherweise leichte legenden Sicherheitshinweise beim Ge- oder mittelschwere Körperverletzung.
  • Página 9 Kontrolle über das Elektrowerkzeug Metall verlieren. 2. Elektrische Sicherheit Bildzeichen in der Betriebsan- a) Der Anschlussstecker des Elek- leitung trowerkzeugs muss in die Achtung! Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert Allgemeine Sicherheits- werden. Verwenden Sie keine hinweise für Elektro- Adapterstecker gemeinsam mit werkzeuge schutzgeerdeten Elektrowerk-...
  • Página 10 d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu- verringert das Risiko eines elektrischen ge oder Schraubenschlüssel, Schlages. bevor Sie das Elektrowerkzeug f) Wenn der Betrieb des Elektro- einschalten. Ein Werkzeug oder werkzeuges in feuchter Umge- Schlüssel, der sich in einem drehen- bung nicht vermeidbar ist, ver- den Teil des Elektrowerkzeugs befin- wenden Sie einen Fehlerstrom- det, kann zu Verletzungen führen.
  • Página 11 stimmte Elektrowerkzeug. Mit f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge- dem passenden Elektrowerkzeug ar- beiten Sie besser und sicherer im ange- pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen gebenen Leistungsbereich. Schneidkanten verklemmen sich weni- ger und sind leichter zu führen. b) Benutzen Sie kein Elektrowerk- zeug, dessen Schalter defekt g) Verwenden Sie Elektrowerk- ist.
  • Página 12 ten kann Verbrennungen oder Feuer oder bevollmächtige Kundendienststel- zur Folge haben. len erfolgen. d) Bei falscher Anwendung kann Weiterführende Sicherheits- Flüssigkeit aus dem Akku aus- hinweise treten. Vermeiden Sie den Kon-  WARNUNG! Gesundheitsgefahr! takt damit. Bei zufälligem Kon- Das Gerät ist nicht für das Schleifen von takt mit Wasser abspülen.
  • Página 13 Restrisiken • Vermeiden Sie eine Überhit- zung des Schleifgutes und des Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Schleifers. Es besteht Brandgefahr. vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer • Das Werkstück wird beim Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren Schleifen heiß. Nicht an der be- können im Zusammenhang mit der Bau- arbeiteten Stelle anfassen, las- weise und Ausführung dieses Elektrowerk- sen Sie es abkühlen.
  • Página 14 Bedienteile • Drehrad (3) • Schwingzahl einstellen in 6 Stufen. Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Ge- • Die erforderliche Schwingzahl ist räts die Bedienteile kennen. vom Werkstoff und den Arbeits- • Ein-/Ausschalter (2) bedingungen abhängig und kann • Einschalten: Nach vorne drücken, durch praktischen Versuch ermittelt der Ein-/Ausschalter arretiert werden.
  • Página 15 Staubabsaugung anschließen 4. Setzen Sie ein Einsatzwerkzeug auf (Abb. A) die Werkzeugaufnahme (12). Die Stif- te in der Werkzeugaufnahme passen 1. Demontieren Sie das Einsatzwerkzeug. in die Löcher des Einsatzwerkzeugs. 2. Schieben Sie den Adapter zur exter- Wenn das Einsatzwerkzeug eine Auf- nen Staubabsaugung (23) über die schrift hat, dann zeigt die Aufschrift Werkzeugaufnahme (12).
  • Página 16 Akku aufladen besondere das Klettgewebe. Verwen- den Sie dafür z. B. einen Staubsauger. 1. Nehmen Sie den Akku (7) aus dem Gerät. Schleifblatt anbringen 2. Schieben Sie den Akku (7) in den La- 1. Legen Sie das Schleifblatt auf die Del- deschacht des Akku-Ladegerätes (8).
  • Página 17 tig beschädigte Sägeblätter können 4. Führen Sie das Einsatzwerkzeug gegen brechen. das Werkstück. • Beachten Sie beim Sägen von Leicht- Ausschalten baustoffen die gesetzlichen Bestimmun- 1. Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug gen und Empfehlungen der Material- vom Werkstück. hersteller. 2. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (2) •...
  • Página 18 Reinigung Lagerung Lagern Sie Gerät und Zubehör stets:  WARNUNG! Elektrischer Schlag! • sauber Spritzen Sie das Gerät niemals mit Was- • trocken ser ab. • staubgeschützt HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemi- • Im mitgelieferten Aufbewahrungskoffer sche Substanzen können die Kunststofftei- (20) le des Gerätes angreifen. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
  • Página 19 Das Symbol der durchgestrichenen Müll- entgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzuge- tonne bedeutet, dass dieses Elektro- bzw. ben, die in keiner Abmessung größer als Elektronikgerät am Ende seiner Lebens- 25 cm sind. dauer nicht im Hausmüll entsorgt wer- Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- den darf, sondern vom Endnutzer einer terien oder Akkumulatoren, die nicht vom getrennten Sammlung zugeführt werden...
  • Página 20 genden dargestellte Garantie nicht einge- digungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. schränkt. Schalter). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt Garantiebedingungen beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- nicht gewartet wurde. Für eine sachgemä- tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas- ße Benutzung des Produkts sind alle in der senbon gut auf.
  • Página 21 übersenden. Um Annahmeprobleme • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, de- und Zusatzkosten zu vermeiden, be- fekten Geräte kostenlos. nutzen Sie unbedingt nur die Adresse, Service-Center die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie si- Service Deutschland cher, dass der Versand nicht unfrei, per Tel.: 0800 54 35 111 Sperrgut, Express oder sonstiger Son- E-Mail: grizzly@lidl.de...
  • Página 22 Adapter zur Staubabsaugung, Winkeladap- 91110381 * Explosionszeichnung Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Multifunktionswerkzeug Modell: PAMFW 20-Li C3 Seriennummer: 000001–099200 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie...
  • Página 23 Table of Contents Service........36 Guarantee...........36 Introduction......23 Repair service........37 Proper use........... 23 Service Centre........37 Scope of delivery/accessories..24 Importer..........37 Overview..........24 Spare parts and accessories..38 Description of functions......24 Translation of the original EC Technical data........24 declaration of conformity..39 Safety information....
  • Página 24 • Adapter for external dust extraction Technical data • Storage case • Translation of the original instructions Cordless Multi-Purpose Tool ......PAMFW 20-Li C3 Overview Rated voltage U ......20 V ⎓ The illustrations for the Weight with battery (20 V, 2 Ah) .≈1.3 kg device can be found on the front fold-out page.
  • Página 25 – Operation ......−20 – 50 °C Charging time – Storage ........0 – 45 °C The device is part of the X 20 V TEAM PARKSIDE Performance Smart battery series and can be operated with bat- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 teries of the X 20 V TEAM series. Bat- – frequency band ..
  • Página 26 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Charging time PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Safety information The result of which is likely minor or mod- erate bodily injury. This section deals with the basic safety in- NOTICE! If you do not observe this safety structions for using the device.
  • Página 27 Symbols used in the instruction faces, such as pipes, radiators, manual ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if Caution! your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to General Power Tool Safety rain or wet conditions.
  • Página 28 c) Prevent unintentional starting. safer at the rate for which it was de- Ensure the switch is in the off- signed. position before connecting to b) Do not use the power tool if the power source and/or battery switch does not turn it on and pack, picking up or carrying off.
  • Página 29 f) Do not expose a battery pack ded could result in a hazardous situ- or tool to fire or excessive tem- ation. perature. Exposure to fire or temper- h) Keep handles and grasping ature above 130 °C may cause explo- surfaces dry, clean and free sion.
  • Página 30 • Use clamps or another practical • Only use accessories recom- way to secure and support the mended by PARKSIDE. Unsuitable workpiece to a stable platform. accessories may cause electric shock Holding the workpiece by your hand or or fire.
  • Página 31 Control elements • Switching off: Push backward • Rotary wheel (3) Familiarise yourself with the operating ele- ments before using the device for the first • Set the oscillation rate in 6 incre- time. ments. • The required oscillation rate de- •...
  • Página 32 You can rotate the attachment tool in- The angle adapter can be rotated by to a position that is convenient for the 180°. work. 5. Connect the external suction hose to 5. Only attachment tool with closed end: the angle adapter (21). Fit the clamping nut ( 13 ).
  • Página 33 Checking the charge status Control LEDs on the charger (8): of the battery green Meaning lights up — • Battery is fully Press the button (9) next to the charged charge level indicator (10) on the battery (7). • stand-by (No battery inserted) The charge level of the battery is indic- —...
  • Página 34 Transport chargeable battery into the device once the device is fully prepared for use. Information on transporting the device: NOTICE! Risk of damage! An incorrect • Switch off the device and remove the battery can damage the device and bat- rechargeable battery. Make sure that tery.
  • Página 35 • protected against dust cold or heat during storage to ensure the battery output is not adversely affected. • In the case provided (20) Remove the rechargeable battery from the • out of the reach of children device before storing the device (see the The storage temperature for the re- separate operating instructions for the bat- chargeable battery and the device is...
  • Página 36 Disposal instructions for purchase to be presented within the three- rechargeable batteries year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it Do not throw batteries into domest- occurred. ic waste, fire (risk of explosion) If the defect is covered by our guaran- or water.
  • Página 37 tions not undertaken by our authorised ser- They will gladly create a cost estimate for vice branch. you. • We can only work on devices which Processing in Case of Guarantee are sent in properly packed and with To ensure efficient handling of your query, postage paid.
  • Página 38 Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 37 Pos. nr. p. 297* Name Order No.
  • Página 39 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Multi-Purpose Tool Model: PAMFW 20-Li C3 Serial number: 000001–099200 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/...
  • Página 40 Sommaire Service........55 Garantie (Belgique)......55 Introduction......40 Garantie (France)....... 56 Utilisation conforme......40 Service de réparation......58 Matériel livré/Accessoires....41 Service-Center........59 Aperçu..........41 Importateur......... 59 Description fonctionnelle....41 Pièces de rechange et Caractéristiques techniques....42 accessoires....... 59 Consignes de sécurité....43 Traduction de la déclaration CE Signification des consignes de de conformité...
  • Página 41 taux non ferreux et d’éléments de fixa- • Mallette de rangement tions (p. ex. clous, agrafes) • Traduction de la notice originale • Ponçage à sec du bois, du métal ou de Aperçu la peinture Vous trouverez les représen- Utilisation uniquement dans des endroits tations de l'appareil sur le secs.
  • Página 42 Outil multifonction sans fil fonction de la manière dont l'outil élec- ......PAMFW 20-Li C3 trique est utilisé. Essayez de maintenir aus- Tension assignée U ......20 V ⎓ si faible que possible la contrainte que Poids avec batterie (20 V, 2 Ah) ..
  • Página 43 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Temps de charge PAP 20 A2 Smart Smart (en min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Consignes de sécurité  PRUDENCE ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident Cette section couvre les consignes de sé- se produira.
  • Página 44 Symboles sur l’accessoire duisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. bois c) Maintenir les enfants et les per- sonnes présentes à l’écart pen- métal dant l’utilisation de l’outil élec- trique. Les distractions peuvent vous Pictogrammes dans la notice faire perdre le contrôle de l’outil.
  • Página 45 té à l’utilisation extérieure. l’interrupteur est en position marche est L’utilisation d’un cordon adapté à source d’accidents. l’utilisation extérieure réduit le risque d) Retirer toute clé de réglage de choc électrique. avant de mettre l’outil élec- f) Si l’usage d’un outil électrique trique en marche.
  • Página 46 de manière plus sûre au régime pour ment entretenus avec des pièces cou- lequel il a été construit. pantes tranchantes sont moins suscep- tibles de bloquer et sont plus faciles à b) Ne pas utiliser l’outil électrique contrôler. si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche g) Utiliser l’outil électrique, les à...
  • Página 47 petite taille qui peuvent don- lifié utilisant uniquement des ner lieu à une connexion d’une pièces de rechange identiques. borne à une autre. Le court-circui- Cela assure le maintien de la sécurité tage des bornes d’une batterie entre de l’outil électrique. elles peut causer des brûlures ou un b) Ne jamais effectuer feu.
  • Página 48 L’introduction d’eau dans • Utiliser uniquement les ac- cessoires recommandés par un outil électrique augmente le risque PARKSIDE. Des accessoires inadap- d’électrocution. tés peuvent provoquer un choc élec- • Évitez la surchauffe de la pièce trique ou un incendie.
  • Página 49 Préparation • Interrupteur Marche/Arrêt (2) • Mise en marche : Pousser vers  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- l’avant, l’interrupteur Marche/Arrêt sures lié au démarrage involontaire est bloqué de l’appareil. Insérez la batterie dans • Arrêt : Pousser vers l’arrière l’appareil uniquement lorsque celui-ci est •...
  • Página 50 Monter et démonter l’outil à Raccorder le dispositif insérer d'aspiration Remarques Remarques • Concernant les outils à insérer fournis, • Pour poncer, raccordez toujours un il n’est pas nécessaire de démonter aspirateur à poussière au plateau l’écrou de serrage. de ponçage delta (15). Le système d’aspiration ne convient pas pour •...
  • Página 51 3. Détachez la vis (22) de l’adaptateur rouge, orange, vert pour système d’aspiration externe batterie chargée (23). rouge, orange 4. Retirez l’adaptateur pour système batterie partiellement chargée d’aspiration externe (23). rouge Remplacer la feuille la batterie doit être chargée abrasive 2.
  • Página 52 Insérer la batterie vert rouge Signification 1. Glissez la batterie (7) le long du rail clignote clignote La batterie est dé- de guidage dans le support de batte- fectueuse rie (5). Fonctionnement La batterie se bloque avec un déclic. Retirer la batterie Consignes de travail 1.
  • Página 53 Transport quer les pièces en plastique de l’appareil. N'utilisez aucun produit de nettoyage ou Consignes relatives au transport de solvants. l’appareil : • Maintenez propre la fente d’aération, • Éteignez l’appareil et retirez la batterie. le carter du moteur et les poignées de Assurez-vous que toutes les pièces en l’appareil.
  • Página 54 Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L'appareil ne démarre pas Batterie (7) non insérée Insérer la batterie , p. 52 Interrupteur Marche/Arrêt Adressez-vous au Centre de (2) défectueux SAV. Batterie (7) déchargée Charger la batterie (voir la notice d'utilisation de la bat-...
  • Página 55 Éliminez les batteries selon les prescrip- Si un défaut de matériel ou un défaut de tions locales. Des batteries défectueuses fabrication se présente au cours des trois ou usées doivent être recyclées confor- ans suivant la date d’achat de ce produit, mément à...
  • Página 56 duit, il faut impérativement respecter toutes ment seulement l’adresse qui vous est les instructions citées dans le manuel de donnée. Assurez-vous que l’expédition l’opérateur. Les actions et les domaines ne se fait pas en port dû, comme mar- d’utilisation déconseillés dans la notice chandises encombrantes, envoi express d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise ou autre taxe spéciale.
  • Página 57 égard aux déclarations publiques cument vous sera réclamé comme preuve faites par le vendeur, par le pro- d’achat. ducteur ou par son représentant, Si un défaut de matériel ou un défaut de notamment dans la publicité ou fabrication se présente au cours destrois l’étiquetage ;...
  • Página 58 Cette garantie est nulle si l’appareil a été • Die Vous trouverez le numéro d’article endommagé, mal utilisé ou non entrete- sur la plaque signalétique. nu. Pour une utilisation appropriée du pro- • Si des pannes de fonctionnement ou duit, il faut impérativement respecter toutes d’autres manques apparaissent, pre- les instructions citées dans le manuel de nez d’abord contact, par téléphone...
  • Página 59 reils envoyés comme produits encom- Service Belgique brants, en express ou par tout autre Tel.: 0800 12089 mode de transport spécial. E-mail: grizzly@lidl.be IAN 418083_2210 • Nous recyclons gratuitement vos ap- pareils défectueux que vous nous ren- Importateur voyez. Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Service-Center pas une adresse de service après-vente.
  • Página 60 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Outil multifonction sans fil Modèle: PAMFW 20-Li C3 Número de serie: 000001–099200 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/...
  • Página 61 Inhoudsopgave Service........75 Garantie..........75 Inleiding........61 Reparatie-service........ 76 Reglementair gebruik......61 Service-Center........77 Inhoud van het pakket/ Importeur..........77 accessoires..........62 Reserveonderdelen en Overzicht..........62 accessoires....... 77 Functiebeschrijving......62 Vertaling van de originele Technische gegevens......63 EG-conformiteits­verklaring ..78 Veiligheidsaanwijzingen...64 Explosietekening....297 Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen.....64 Inleiding Pictogrammen en symbolen....
  • Página 62 Overzicht vestigingselementen (bv. spijkers, klem- men) De afbeeldingen van het ap- • Droog schuren van hout, metaal of verf paraat bevinden zich op de uitvouwpagina vooraan. Bedrijf alleen in droge ruimten. Elk ander gebruik dat in deze handleiding 1 Spanhendel niet expliciet wordt toegestaan, kan leiden 2 Aan-/uitknop tot schade aan het apparaat en kan een...
  • Página 63 Accu-multifunctioneel gereed- hankelijk van de manier waarop het ap- schap ....PAMFW 20-Li C3 paraat wordt gebruikt. Probeer de belas- Nominale spanning U ....20 V ⎓ ting door trillingen zo gering mogelijk te Gewicht met accu (20 V, 2 Ah) ...
  • Página 64 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Laadtijd (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Veiligheidsaan- eventueel ernstig lichamelijk letsel of de dood. wijzingen  VOORZICHTIG! Als u deze veilig- heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een Dit gedeelte behandelt de basisveilig- ongeval.
  • Página 65 Pictogrammen op het toebehoren c) Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl u met hout een elektrisch gereedschap werkt. Wordt u afgeleid, dan zou u metaal de controle over het gereedschap kun- nen verliezen. Pictogrammen in de gebruiksaan- 2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID wijzing a) De stekker van het elektrische Let op!
  • Página 66 tenshuis. Het gebruik van een ver- d) Verwijder eventuele stel- of moersleutels voordat u het lengkabel voor buitenshuis reduceert elektrische gereedschap in- het risico op elektrische schok. schakelt. Een achtergelaten moer- of f) Als u alsnog een elektrisch ge- stelsleutel op een draaiend onderdeel reedschap op een vochtige lo- van het elektrische gereedschap kan catie moet gebruiken, gebruik...
  • Página 67 b) Gebruik het elektrische gereed- f) Houd alle snijgereedschap schap niet als de aan-/uitknop scherp en schoon. Goed onder- niet vlot schakelt. Een elektrisch houden snijgereedschappen met scher- gereedschap dat niet met de schake- pe snijkanten blijven minder vaak ge- laar kan worden beheerst, is gevaarlijk klemd zitten en zijn vlotter te beheer- en moet worden vervangen.
  • Página 68 Een kortsluiting van de accucontacten gevoerd door de fabrikant of door er- kan leiden tot brandwonden of brand. kende reparatiediensten. d) Bij verkeerd gebruik kan er Verdere veiligheidsmaat- een vloeistof uit de accu vloei- regelen en; voorkom aanraking. Komt  WAARSCHUWING! Gezondheidsrisic u onbedoeld met de vloeistof o! Het apparaat is niet geschikt voor het in aanraking, spoel dan met...
  • Página 69 Breuk van  WAARSCHUWING! Gevaar voor waterleidingen veroorzaakt materiële letsel door onbedoeld aanlopen van het schade. apparaat. Plaats de accu pas in het appa- • Gebruik enkel toebehoren dat raat wanneer het volledig gebruiksklaar is. door PARKSIDE aanbevolen is.
  • Página 70 Bedieningselementen • Draaiwiel (3) • Stel de trillingsfrequentie in 6 stap- Maak u vóór het eerste gebruik van het pen in. apparaat vertrouwd met de bedieningsele- • De vereiste trillingsfrequentie is af- menten van het apparaat. hankelijk van het materiaal en de •...
  • Página 71 4. Plaats een inzetgereedschap op de ge- 2. Schuif de adapter voor externe stofaf- reedschapshouder (12). De pennen zuiging (23) over de gereedschaps- in de gereedschapshouder passen in houder (12). de gaten van het inzetgereedschap. 3. Bevestig de externe stofafzuigings- Als het inzetgereedschap een opschrift adapter (23) met de kruiskopschroef heeft, wijst het opschrift naar boven.
  • Página 72 schuurplaat komen overeen. Anders 5. Trek de accu (7) uit de acculader (8). werkt de stofafzuiging niet. Controle-LED’s op de laadunit (8): Schuurpapierblad verwijderen groen rood Betekenis 1. Trek het schuurpapierblad (16) af. brandt — • Accu is volledig 2. Reinig de deltaschuurplaat (15), voor- geladen al het klittenband.
  • Página 73 accu plaatsen en 4. Verwijder de accu uit het apparaat, als verwijderen u het apparaat onbeheerd achterlaat of klaar bent met het werk.  WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door onbedoeld aanlopen van het Transport apparaat. Plaats de accu pas in het appa- raat wanneer het volledig gebruiksklaar is.
  • Página 74 • Reinig het schuurblad met een stofzui- • In de meegeleverde opbergkoffer (20) ger of klop het uit. • buiten het bereik van kinderen De opslagtemperatuur voor de accu en Onderhoud het apparaat bedraagt tussen 0 °C en Het apparaat is onderhoudsvrij. 45 °C.
  • Página 75 milieuvriendelijke en grondstofbesparende rechten worden door onze hierna beschre- recycling gewaarborgd. ven garantie niet beperkt. Afhankelijk van de omzetting in nationaal Garantievoorwaarden recht, hebt u de volgende mogelijkheden: De garantietermijn begint met de datum • retourneren naar een verkooppunt, van aankoop. Gelieve de originele kas- •...
  • Página 76 niet van toepassing op productonderde- formatie over de afhandeling van uw len, die aan een normale slijtage blootge- klacht. steld zijn en daarom als aan slijtage on- • Een als defect geregistreerd product derhevige onderdelen beschouwd kunnen kunt u, na overleg met onze klantenser- worden (bijv.
  • Página 77 Service-Center Importeur Service Nederland Opgelet: het onderstaande adres is geen Tel.: 0800 0249630 serviceadres. Neem eerst contact op met E-mail: grizzly@lidl.nl het bovenvermelde service-center. IAN 418083_2210 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 Service België 63762 Großostheim Tel.: 0800 12089 DUITSLAND E-mail: grizzly@lidl.be www.grizzlytools.de...
  • Página 78 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-multifunctioneel gereedschap Model: PAMFW 20-Li C3 Serienummer: 000001–099200 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Página 79 Spis treści Rozwiązywanie problemów..93 Utylizacja /ochrona Wprowadzenie......79 środowiska.......93 Użytkowanie zgodne z Instrukcja utylizacji przeznaczeniem......... 80 akumulatorów........94 Zakres dostawy/akcesoria....80 Serwis........94 Zestawienie elementów Gwarancja..........94 urządzenia..........80 Serwis naprawczy......95 Opis działania........81 Service-Center........95 Dane techniczne.........81 Importer..........96 Wskazówki dotyczące Części zamienne i akcesoria..96 bezpieczeństwa......82 Tłumaczenie oryginalnej Znaczenie wskazówek...
  • Página 80 Użytkowanie zgodne z • Płytka szlifierska Delta przeznaczeniem • Diamentowy brzeszczot do cięć Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie • HCS-Brzeszczot do wyrzynarek do następujących celów: • Skrobak • Piłowanie i cięcie materiałów drewno- • 6 Papiery ścierne (3 × drewno – ziarni- pochodnych, tworzywa sztucznego, stość...
  • Página 81 Akumulatorowe narzędzie wielo- cy. Należy przy tym uwzględnić wszyst- funkcyjne ....PAMFW 20-Li C3 Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ kie elementy cyklu eksploatacji (na przy- kład czas, w którym elektronarzędzie jest Ciężar z akumulatorem (20 V, 2 Ah)
  • Página 82 akumulatora, a także od danego napięcia licznościach czas ten może odbiegać od sieciowego, dlatego w określonych oko- podanych wartości. PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Czas ładowania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Wskazówki dotyczące...
  • Página 83 Piktogramy i symbole 1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY Piktogramy na urządzeniu a) Utrzymuj miejsce pracy w czy- stości oraz dobrze oświetlone. Nieuporządkowane lub ciemne miej- Urządzenie jest częścią serii sca sprzyjają wypadkom. X 20 V TEAM i może być zasila- b) Nie korzystaj z elektronarzę- ne za pomocą...
  • Página 84 go przeznaczeniem. Nigdy nie c) Zapobiegaj niezamierzonemu używaj kabla zasilającego do uruchomieniu. Przed podłącze- przenoszenia, ciągnięcia lub niem do źródła zasilania i/lub odłączania elektronarzędzia. akumulatora, podniesieniem Trzymaj kabel zasilający z dala lub przenoszeniem narzędzia od źródeł ciepła, oleju, ostrych upewnij się, że wyłącznik je- krawędzi lub poruszających się...
  • Página 85 dy bezpieczeństwa narzędzi. doszło do ich pęknięcia oraz czy nie występują inne oko- Nieostrożne działanie może w ciągu liczności, które mogą wpły- ułamka sekundy spowodować poważ- wać na działanie elektronarzę- ne obrażenia. dzia. Jeśli elektronarzędzie je- 4. OBSŁUGA I KONSERWACJA st uszkodzone, zleć...
  • Página 86 wanie jakichkolwiek innych akumula- raturach spoza podanego zakresu mo- torów może stwarzać niebezpieczeń- że spowodować uszkodzenie akumula- stwo obrażeń i pożaru. tora i zwiększyć ryzyko pożaru. c) Gdy akumulator nie jest uży- 6. SERWIS wany, należy trzymać go z a) Elektronarzędzie powinno być dala od innych metalowych serwisowane przez wykwalifi- przedmiotów, takich jak spina-...
  • Página 87 pięciem, co może być przyczyną pora- zblokować i doprowadzić do utraty żenia operatora prądem elektrycznym. kontroli nad narzędziem elektrycznym. • Użyj zacisków lub innego prak- • Użyć odpowiednich detekto- tycznego sposobu, aby zabez- rów do ustalenia, czy są ukry- pieczyć i podeprzeć obrabiany te przewody zasilania lub skon- przedmiot na stabilnej podsta- taktować...
  • Página 88 Elementy obsługowe pracę aktywnych lub pasywnych implan- tów medycznych. Aby zmniejszyć niebez- Przed pierwszym użyciem urządzenia na- pieczeństwo poważnych lub śmiertelnych leży się zapoznać z jego elementami ob- obrażeń ciała, przed przystąpieniem do sługowymi. obsługi urządzenia przez osoby z implan- •...
  • Página 89 Montaż i demontaż cującą nieco mocniej i zamknąć dźwi- narzędzia końcowego gnię mocującą. Podłączanie układu Wskazówki zasysania • W przypadku dostarczonych narzędzi końcowych nie ma konieczności zdej- Wskazówki mowania nakrętki mocującej. • Do szlifowania z płytką szlifierską Del- • W przypadku narzędzi końcowych in- ta (15) należy zawsze podłączać...
  • Página 90 3. Odkręcić śrubę (22) złączki dla ze- czerwony, pomarańczowy, zie- wnętrznego układu zasysania (23). lony 4. Zdjąć złączkę dla zewnętrznego ukła- Akumulator jest naładowany du zasysania (23). czerwony, pomarańczowy Wymiana papieru ściernego Akumulator jest częściowo na- ładowany Wskazówki czerwony • Płytka szlifierska Delta jest wyposażo- Akumulator wymaga ładowa- na w tkaninę...
  • Página 91 Diody kontrolne na ładowarce • Obróbce można poddawać jedynie (8): miękkie materiały, takie jak miękkie drewno, karton-gips itp. metodą cięcia zielony czerwo- Znaczenie wgłębnego! Wkładanie i wyciąganie świeci się — • Akumulator w pełni naładowa- akumulatora  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń • gotowy (Brak ciała w wyniku przypadkowego urucho- akumulatora w mienia urządzenia.
  • Página 92 Czyszczenie Wyłączanie 1. Wyciągnąć narzędzie końcowe z ob-  OSTRZEŻENIE! Porażenie elektrycz- rabianego elementu. ne! Nigdy nie spryskiwać urządzenia wo- 2. Przesunąć włącznik/wyłącznik (2) w dą. tył w położenie „0“ (WYŁ). WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. 3. Zanim odłożymy elektronarzędzie na- Substancje chemiczne mogą oddziaływać leży odczekać...
  • Página 93 Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Urządzenie nie uruchamia Brak akumulatora (7) w urzą- Wkładanie akumulatora , się dzeniu s. 91 Uszkodzony włącznik/wy- Należy się zwrócić do Cen- łącznik (2) trum Serwisowego. Akumulator (7) rozładowany Naładować...
  • Página 94 Warunki gwarancji do ponownego użycia i odzysku surow- ców wtórnych, w tym recyklingu zużyte- Okres gwarancji rozpoczyna się z datą go sprzętu. Na tym etapie kształtuje się zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa- postawy, które wpływają na zachowanie ragon. Będzie on potrzebny jako dowód wspólnego dobra jakim jest czyste środo- zakupu.
  • Página 95 Gwarancja przepada, jeśli produkt zo- Państwu podano. Należy się upewnić, stał uszkodzony, nie był zgodnie z prze- żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, znaczeniem użytkowany i konserwowany. jako ponadwymiarowa, ekspresowo Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem lub na innych specjalnych warunkach. wiąże się z przestrzeganiem wszystkich Prosimy o przesłanie urządzenia wraz wskazówek zawartych w instrukcji obsłu- ze wszystkimi częściami wyposażenia...
  • Página 96 Importer Uwaga: poniższy adres nie jest adresem działu serwisowego. Najpierw skontak- tuj się z podanym wyżej centrum serwiso- wym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop.
  • Página 97 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowe narzędzie wielofunkcyjne Model: PAMFW 20-Li C3 Numer serii: 000001–099200 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Página 98 Índice de contenido Eliminación/protección del medio ambiente......112 Introducción......98 Instrucciones para la eliminación Uso previsto........99 de las baterías recargables.....112 Volumen de suministro/ Servicio........112 accesorios........... 99 Garantía........... 112 Vista general........99 Servicio de reparación....113 Descripción del funcionamiento..100 Service-Center........114 Datos técnicos........100 Importador........114 Indicaciones de seguridad..
  • Página 99 Uso previsto • 6 Hojas de lija (3 × madera – grano 60/80/120, 3 × metal – grano 60/ El aparato está previsto exclusivamente 80/120) para los usos siguientes: • Adaptador para la aspiración externa • Serrar y cortar materiales de madera, de polvo plástico, yeso, metales no ferrosos y elementos de fijación (por ejemplo, cla-...
  • Página 100 Intente minimizar la exposición a las vibra- Herramienta multifuncional recar- ciones en la medida de lo posible. Una gable ....PAMFW 20-Li C3 Tensión nominal U ......20 V ⎓ medida para reducir la tensión por las vi- braciones es, por ejemplo, limitar el tiem- Peso con batería (20 V, 2 Ah) ..≈1,3 kg...
  • Página 101 da, por lo que puede desviarse de los va- lores especificados. PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tiempo de carga PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Indicaciones de  ¡ADVERTENCIA! Si no sigue esta in- dicación de seguridad, es posible que se seguridad produzca un accidente.
  • Página 102 tales como en presencia de lí- Siga las instrucciones de uso quidos, gases o polvo inflama- bles. Las herramientas eléctricas pro- Los aparatos eléctricos no deben ducen chispas que pueden incendiar tirarse a la basura doméstica. el polvo o los gases. c) Mantenga alejados a los niños Gráficos en el accesorio y personas en el área cuando...
  • Página 103 exteriores. Utilizar un cable ade- d) Retire cualquier llave de ajus- te o llave ingles antes de encen- cuado para exteriores reduce el riesgo der la herramienta eléctrica. de descarga eléctrica. Una llave inglesa o una llave que se f) Si es inevitable utilizar una haya dejado pegada a una parte gira- herramienta eléctrica en una toria de la herramienta eléctrica puede...
  • Página 104 seguridad al ritmo para el cual fue di- rramientas de corte con un buen man- señada. tenimiento y filos de corte bien afila- dos tienden menos a atorarse y son b) No utilice la herramienta eléc- más fáciles de controlar. trica si el interruptor no la en- ciende y apaga.
  • Página 105 entre las terminales de la batería pue- a los paquetes de baterías solo debe de causar quemaduras o un incendio. realizarlo el fabricante o proveedores de servicios autorizados. d) En condiciones inadecuadas puede salir líquido de la bate- Advertencias de seguridad ría;...
  • Página 106 • Utilice solo accesorios recomen- nico se incrementa el riesgo de descar- dados por PARKSIDE. Los acceso- ga eléctrica. rios inadecuados pueden causar una • Evite un sobrecalentamiento de descarga eléctrica o un incendio. la pieza que va a lijar y de la li- jadora.
  • Página 107 Elementos de control • Apagar: Presionar hacia atrás • Rueda giratoria (3) Antes de poner en funcionamiento el apa- rato por primera vez, familiarícese con los • Ajustar la frecuencia de oscilación elementos de control. en 6 niveles. • La frecuencia de oscilación depen- •...
  • Página 108 2. Sólo herramienta intercambiable con domésticos no son apropiados para as- extremo cerrado: Desmonte la tuerca pirar piezas lijadas. Puede encontrar de sujeción (13). la información correspondiente en el manual de instrucciones del sistema ex- 3. Retire la herramienta intercambiable. terno.
  • Página 109 Indicaciones • Utilice solo hojas de lijado cuyo tama- ño y forma coincidan con el placa lija- • Si la batería está caliente, deje que se dora Delta. enfríe antes de cargarla. • Antes de colocar la hoja de lija: Limpie •...
  • Página 110 • No lije con la misma hoja materiales La frecuencia de oscilación depende diferentes (p. ej., metal y después ma- del material a trabajar y de las condi- dera). ciones de trabajo y se puede determi- nar haciendo una prueba. Serrar y cortar 2.
  • Página 111 Mantenimiento bajos de mantenimiento y limpieza. Apa- gue el aparato y extraiga la batería(7). El aparato no necesita mantenimiento. Los trabajos de reparación y mantenimien- Almacenamiento to que no están descritos en estas instruc- Almacene siempre el aparato: ciones han de llevarse a cabo por nuestro •...
  • Página 112 Eliminación/protección Elimine las baterías según las disposi- ciones locales. Las baterías defectuo- del medio ambiente sas o gastadas deben ser recicladas de acuerdo con la directiva 2006/66/CE. Retire la batería del aparato y lleve el Entregue las baterías en un punto de aparato, la batería, los accesorios y el reciclaje donde sean tratadas para embalaje a un punto verde para su reci-...
  • Página 113 Si el defecto está cubierto por nuestra ga- manipulaciones que no fueron efectuadas rantía, le devolveremos el aparato repa- por una filial de servicio autorizada. rado o uno nuevo. Con la reparación o Gestión en caso de garantía la sustitución del producto no se inicia un Para garantizar una gestión rápida de nuevo período de garantía.
  • Página 114 Service-Center con el centro de servicio. Estarán encanta- dos de proporcionarle un presupuesto. Servicio España • Solo podemos procesar equipos que Tel.: 900 984 989  hayan sido suficientemente empaqueta- E-mail: grizzly@lidl.es IAN 418083_2210 dos y franqueados. Nota: Envíe su aparato limpio y con Importador una nota de los defectos a la dirección Por favor, tenga en cuenta que la siguien-...
  • Página 115 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Herramienta multifuncional recargable Modelo: PAMFW 20-Li C3 Número de serie: 000001–099200 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/...
  • Página 116 Indholdsfortegnelse Service........129 Garanti..........129 Indledning......116 Reparationsservice......130 Formålsbestemt anvendelse.....116 Service-Center........130 Leverede dele/tilbehør....117 Importør..........130 Oversigt..........117 Reservedele og tilbehør..131 Funktionsbeskrivelse......117 Oversættelse af den originale Tekniske data........117 EF‑overensstemmels- Sikkerhedsanvisninger... 119 eserklæringen......132 Sikkerhedsanvisningernes Eksploderet tegning....297 betydning..........119 Billedtegn og symboler....119 Indledning Generelle advarsler for elværktøjer........120...
  • Página 117 120, 3 × metal – korn 60/80/120) funktion. • Adapter til ekstern støvudsugning Tekniske data • Opbevaringskuffert Batteridrevet multiværktøj • oversættelse af den originale brugsan- ......PAMFW 20-Li C3 visning Mærkespænding U ......20 V ⎓ Oversigt Vægt med genopladeligt batteri Afbildninger af apparatet fin- (20 V, 2 Ah) ........≈1,3 kg der du på...
  • Página 118 – Drift ........−20 – 50 °C Dette produkt er en del af X 20 V TEAM- – Opbevaring ......0 – 45 °C serien og kan anvendes sammen PARKSIDE Performance Smart-batteri med genopladelige batterier fra Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 X 20 V TEAM-serien. De genoplade- – frekvensbånd ..
  • Página 119 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Opladningstid PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sikkerhedsan- vis et uheld. Dette resulterer muligvis i al- vorlige kvæstelser eller dødsfald. visninger  FORSIGTIG! Hvis du ikke overhol- der denne sikkerhedsanvisning, sker der et Dette afsnit beskriver de grundlæggende uheld.
  • Página 120 Billedsymboler på tilbehøret de. Anvend ikke adapterstik i forbindelse med jordforbundne træ elværktøjer. Når stikket ikke er mo- dificeret og stikkontakten passer, redu- metal ceres risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jord- Billedsymboler i betjeningsvej- forbundne overflader som ledningen f.eks.
  • Página 121 ignorere sikkerhedsprincip- somhed under brugen af elværktøjet perne for værktøjet. En uforsigtig kan medføre alvorlige personskader. handling kan forårsage alvorlig skade i b) Anvend personlige værnemid- løbet af en brøkdel af et sekund. ler. Bær altid øjenværn. Beskyt- telsesudstyr som f.eks. en støvmaske, 4.
  • Página 122 d) I tilfælde af misbrug kan der ulykker skyldes dårligt vedligeholdte el- slippe væske ud af batteriet; værktøjer. undgå kontakt. Hvis der opstår f) Hold skæreværktøjer skarpe kontakt ved et uheld, skal der og rene. Godt vedligeholdte skære- skylles efter med vand. Hvis værktøjer med skarpe skærekanter har væsken kommer i kontakt med mindre tendens til at binde og er nem-...
  • Página 123 • Brug kun tilbehør, der er anbe- • Fastgør og sikr arbejdsemnet falet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør ved hjælp af tvinger eller på kan forårsage elektrisk stød eller brand. anden vis på et stabilt under- Restrisici lag.
  • Página 124 Betjeningselementer  ADVARSEL! Fare på grund af det elektromagnetiske felt, som genereres, når Gør dig fortrolig med betjeningselementer- produktet er i drift. Feltet kan i visse situa- ne, inden du bruger apparatet. tioner påvirke aktive eller passive medicin- • Tænd/sluk-kontakt (2) ske implantater. For at reducere faren for •...
  • Página 125 Fremgangsmåde Tilslutning af støvudsugningen (Fig. A) 1. Vip spændearmen (1) fremad med 180°. 1. Afmonter indsatsværktøjet. 2. Kun indsatsværktøj med lukket ende: 2. Skub adapteren til den eksterne stø- Afmonter spændemøtrikken (13). vudsugning (23) hen over værktøjshol- deren (12). 3. Fjern indsatsværktøjet. 3.
  • Página 126 pladen skiven stemmer overens. Ellers 5. Træk det genopladelige batteri (7) ud fungerer støvudsugningen ikke. af opladeren (8). Fjernelse af slibeblad Kontrol-LED’er på opladeren (8): 1. Træk slibebladet (16) af. grøn rød Betydning 2. Rengør Delta slibepladen (15), især lyser —...
  • Página 127 Isætning og udtagning af 2. Skub tænd/sluk-kontakten (2) tilbage i det genopladelige batteri position "0" (SLUKKET). 3. Vent med at lægge el-værktøjet fra dig,  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på til det står stille. grund af utilsigtet start af produktet. Sæt 4. Tag det genopladelige batteri ud af først det genopladelige batteri i produktet, apparatet, hvis du lader apparatet væ- når produktet er fuldstændig klar til brug.
  • Página 128 • Rengør slibebladet med en støvsuger • uden for børns rækkevidde eller bank det rent. Opbevaringstemperaturen for det geno- pladelige batteri og apparatet er på mel- Vedligeholdelse lem 0 °C og 45 °C. Undgå ekstrem kulde Produktet er vedligeholdelsesfrit. eller varme under opbevaringen, så det Opbevaring genopladelige batteris effekt ikke forrin- ges.
  • Página 129 Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elek- Skulle der indenfor tre år efter dette pro- triske bestanddele, der følger med det dukts købsdato optræde en materiale- el- udtjente udstyr, er ikke omfattet heraf. ler fabrikationsfejl, bliver produktet – ef- ter vores skøn – repareret eller ombyttet Anvisninger for gratis.
  • Página 130 usagkyndig håndtering vold og ved ind- og sørg for en tilstrækkelig sikker trans- greb, der ikke er foretaget på vores autori- portemballage. serede servicested, bortfalder garantien. Reparationsservice Afvikling af et garantitilfælde Kontakt vores service-center i tilfælde af For at garantere en hurtig behandling af reparationer, som ikke er omfattet af dit anliggende, bedes du følge følgende garantien .
  • Página 131 Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, skal du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte Service-Center, s. 130 Position-nr. s. 297* Betegnelse Best.nr. Delta slibeplade 91110385 6 Slibeblade (3 ×...
  • Página 132 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridrevet multiværktøj Model: PAMFW 20-Li C3 Serienummer: 000001–099200 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro-...
  • Página 133 Indice Istruzioni per lo smaltimento delle batterie..........147 Introduzione......133 Assistenza......147 Uso conforme........133 Garanzia.......... 147 Materiale in dotazione/ Servizio di riparazione....149 accessori...........134 Service-Center........149 Panoramica........134 Importatore........149 Descrizione del funzionamento..134 Ricambi e accessori....149 Dati tecnici........135 Traduzione delle dichiarazione Avvertenze di sicurezza..136 CE di conformità...
  • Página 134 elementi di fissaggio (ad es. chiodi, • Traduzione delle istruzioni originali graffe) Panoramica • Levigatura a secco di legno, metallo o Le figure dell'apparecchio si vernice trovano nella pagina apribi- Funzionamento solo in ambienti asciutti. le anteriore. Qualsiasi altro impiego non espressa- 1 Leva di serraggio mente consentito nel presente manuale 2 Interruttore On/Off...
  • Página 135 Elettroutensile multiuso ricaricabi- ferire dai valori indicati durante l’uso ef- le ......PAMFW 20-Li C3 Tensione nominale U ..... 20 V ⎓ fettivo dell’elettroutensile, in base alla ti- pologia e la modalità in cui si utilizza Peso con batteria (20 V, 2 Ah) ..≈1,3 kg...
  • Página 136 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tempo di carica PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Avvertenze di  ATTENZIONE! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica sicurezza un incidente. La conseguenza può essere una lieve o media lesione.
  • Página 137 se di corrente. Non modifica- metallo re mai in alcun modo la spina. Non usare adattatori con gli Simboli nelle istruzioni per l’uso elettroutensili a terra (massa). Spine non modificate e prese corrette Attenzione! riducono il rischio di scossa elettrica. Avvertenze di sicurezza b) Evitare il contatto con superfici generali elettroutensile...
  • Página 138 sotto l’influsso di sostanze stu- bero rimanere impigliati nelle parti in pefacenti, alcol o medicinali. Un movimento. attimo di disattenzione mentre si ado- g) In caso di dispositivi in do- perano elettroutensili può provocare le- tazione da collegare per sioni personali gravi. l’aspirazione di polveri e rac- b) Usare dispositivi di protezione colta, assicurarsi che siano col-...
  • Página 139 no l’elettroutensile o le pre- di pacco batterie potrebbe causare ri- senti istruzioni di adoperare schio di incendio se usato con un altro l’elettrountensile. Gli elettroutensili pacco batterie. sono pericolosi se nelle mani di utenti b) Usare gli elettroutensili solo non esperti.
  • Página 140 stabile. Reggere il pezzo da lavorare danneggiare la batteria e accrescere il rischio di incendio. con le mani o contro il corpo lo rende instabile e può causare perdita di con- 6. ASSISTENZA trollo. a) Far eseguire la manutenzione • Utilizzare l'utensile elettrico sul proprio elettroutensile da solo per la levigatura a secco.
  • Página 141 • Utilizzare solo accessori consi- ci di consultare il proprio medico e il co- gliati da PARKSIDE. Accessori non struttore dello stesso prima dell'utilizzo idonei possono causare incendi o scari- dell'apparecchio.
  • Página 142 Utensili a inserto forniti Utensile a inserto Materiali Impiego Lama a tuffo HCS 32 mm Legno, plastica, gesso e altri • Tagli a tuffo e di separa- materiali morbidi zione • Taglio lungo bordi e in aree di difficile accesso Esempio: ritagli in pareti divi- sorie Lama di diamante...
  • Página 143 6. Spostare all'indietro la leva di serrag- L'adattatore ad angolo può essere ruo- gio (1). tato di 180°. 7. Controllare se l'utensile a inserto è sal- 5. Collegare il tubo di aspirazione flessi- do. Utensili a inserto fissati in modo bile esterno all'adattatore ad angolo scorretto o insicuro possono staccarsi (21).
  • Página 144 l'aspirazione della polvere non funzio- 3. Collegare il caricabatterie (8) ad una presa elettrica. 4. Quando la batteria è completamen- Rimozione del foglio di carta te carica, staccare il caricabatterie (8) abrasiva dalla presa. 1. Staccare il foglio di carta abrasiva 5.
  • Página 145 • Quando si tagliano materiali edilizi 3. Attendere che l'apparecchio abbia leggeri, attenersi alle disposizioni di raggiunto il massimo numero di oscilla- legge e alle raccomandazioni dei pro- zioni. duttori dei materiali. 4. Portare l’utensile a inserto verso il pez- •...
  • Página 146 Pulizia Conservazione L'apparecchio e gli accessori vanno con-  AVVERTIMENTO! Scossa elet- servati sempre: trica! Non spruzzare mai acqua • puliti sull’apparecchio. • asciutti NOTA! Pericolo di danneggiamento. • protetti dalla polvere Le sostanze chimiche possono aggre- • Nella valigetta di conservazione fornita dire i componenti in materiale sintetico in dotazione (20) dell'apparecchio.
  • Página 147 Smaltimento/rispetto Istruzioni per lo smaltimento delle batterie dell’ambiente Non smaltire la batteria con i rifiu- Rimuovere la batteria dall’apparecchio ti domestici, nel fuoco (pericolo di esplosione) o in acqua. In caso di e smaltire l’apparecchio, la batteria, gli fuoriuscita di fumi o liquidi tossici, accessori e l’imballaggio in modo da ga- le batterie danneggiate possono rantirne il corretto riciclaggio nel rispetto...
  • Página 148 tire dalla data di acquisto di questo pro- del prodotto devono essere osservate tutte dotto, il prodotto verrà riparato o sostitui- le indicazioni riportate nelle istruzioni per to – a nostra discrezione - gratuitamente l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi- da noi.
  • Página 149 Service-Center al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufficiente- Assistenza Italia mente sicuro. Tel.: 800781188 E-mail: grizzly@lidl.it Servizio di riparazione IAN 418083_2210 Per le riparazioni non coperte dalla Assistenza Malta garanzia rivolgersi al centro di assisten- Tel.: 80062230 za, dove potrete ottenere un preventivo. E-mail: grizzly@lidl.com.mt •...
  • Página 150 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Elettroutensile multiuso ricaricabile Modello: PAMFW 20-Li C3 Numero di serie: 000001–099200 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/...
  • Página 151 Obsah Opravárenská služba...... 166 Service-Center........166 Úvod........151 Dovozce..........166 Použití dle určení......151 Náhradní díly a Rozsah dodávky/příslušenství..152 příslušenství......166 Přehled..........152 Překlad původního ES Popis funkce........152 prohlášení o shodě....167 Technické údaje........152 Rozložený pohled....297 Bezpečnostní pokyny....154 Úvod Význam bezpečnostních pokynů..154 Piktogramy a symboly......154 Blahopřejeme vám k°zakoupení...
  • Página 152 120) Technické údaje • adaptér pro externí odsávání prachu • úložný kufřík Aku multifunkční nástroj • Překlad původního návodu k používání ......PAMFW 20-Li C3 Domezovací napětí U ....20 V ⎓ Přehled Hmotnost s akumulátorem (20 V, 2 Ah) Obrázky přístroje naleznete ............≈1,3 kg na přední...
  • Página 153 – Provoz ....... −20 – 50 °C trický nástroj vypnutý, a ty, ve kterých je si- – Skladování ......0 – 45 °C ce zapnutý, ale běží bez zátěže). Chytrá baterie PARKSIDE Performance Doby nabíjení Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Přístroj je součástí série X 20 V TEAM – kmitočtové...
  • Página 154 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpečnostní pokyn nedodržíte, dojde k nehodě. V dů- V této části jsou popsána základní bez- sledku může dojít k věcnému poškození.
  • Página 155 Obecná bezpečnostní b) Vyvarujte se tělesného kontak- tu s uzemněnými povrchy, jako upozornění pro elektrické jsou potrubí, radiátory, sporá- nářadí ky a chladničky. Pokud je vaše tělo  VAROVÁNÍ! Přečtěte si všech- uzemněno, existuje zvýšené riziko úra- na bezpečnostní upozornění, po- zu elektrickým proudem. kyny, obrázky a technické...
  • Página 156 nu očí. Ochranné prostředky, jako je používání může během zlomku sekun- protiprachová maska, protiskluzová dy dojít k vážnému zranění. bezpečnostní obuv, ochranná přilba 4. POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O ELEKTRIC- nebo chrániče sluchu používané ve KÉ NÁŘADÍ vhodných podmínkách, omezují riziko a) Elektrické nářadí nepoužívej- zranění...
  • Página 157 elektrické nářadí před použitím rek akumulátoru může dojít k popáleni- opravit. Mnoho nehod je způsobeno nám nebo požáru. kvůli nedostatečně udržovanému elek- d) Za nevhodných podmínek mů- trickému nářadí. že z akumulátoru unikat kapa- f) Řezné nástroje udržujte ostré lina – zabraňte kontaktu s ní. a čisté.
  • Página 158 Další bezpečnostní chladicí prostředek nebo podobný způ- informace sob zchlazení. • Před pracovními přestávkami  VAROVÁNÍ! Ohrožení zdraví! Přístroj vždy vyprázdněte zásobník není vhodný pro broušení materiálů obsa- na prach. Brusný prach v lapači pra- hujících olovo a azbest. chu, mikrofiltru, papírovém sáčku (ne-  VAROVÁNÍ! Při broušení...
  • Página 159 Příprava • poškození plic, pokud se nenosí vhod- ná ochrana dýchacích cest.  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v • poškození sluchu, pokud není použita důsledku neúmyslného spuštění přístroje. žádná vhodná ochrana sluchu. Vložte akumulátor do přístroje až tehdy, • ohrožení zdraví vyplývající z vibrací ru- až...
  • Página 160 Dodané vyměnitelné nástroje Vyměnitelný nástroj Materiály Použití Ponorný pilový list HCS 32 Dřevo, plast, sádra a jiné • Dělicí a ponorné řezy měkké materiály • Řezání na okrajích a ob- tížně přístupných místech Příklad: Řezání vyhloubení na lehkých konstrukčních stě- nách Diamantový...
  • Página 161 Připojení odsávání prachu te snadno a bezpečně připevnit brusné listy. Upozornění • Používejte pouze brusné listy, které od- • K broušení delta brusné desky (15) povídají velikosti a tvaru delta brusné vždy připojte odsávání prachu. Odsá- desky. vání prachu není vhodné k použití s ji- •...
  • Página 162 Upozornění • Stejným brusným listem nebruste různé materiály (např. kov a poté dřevo). • Nechte zahřátý akumulátor před nabí- jením vychladnout. Řezání a dělení • Akumulátor nevystavujte po delší dobu • Používejte výhradně nepoškozené, bez- silnému slunečnímu záření a nepoklá- vadné pilové listy. Ohnuté, neostré ne- dejte jej na topná...
  • Página 163 2. Posuňte zapínač/vypínač (2) dopředu nechte našemu servisnímu centru. Používej- do polohy „I“ (ZAP). te pouze originální náhradní díly. 3. Vyčkejte, dokud přístroj nedosáhl plné- Čištění ho počtu kmitů.  VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elek- 4. Veďte vyměnitelný nástroj proti obrob- trickým proudem! Nikdy přístroj neostřikuj- te vodou.
  • Página 164 Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Akumulátor (7) není vložen Vložení akumulátoru , str. 162 Zapínač/vypínač (2) je vad- Obraťte se na servisní středis- ný Akumulátor (7) je vybitý Nabijte akumulátor (viz sa- mostatný...
  • Página 165 ochranu životního prostředí. V případě doby musíte uhradit náklady za provede- dotazů se obraťte na místní organizaci né opravy. pro likvidaci odpadů nebo na naše Rozsah záruky servisní centrum. Akumulátory likvidujte Přístroj byl precizně vyroben podle přís- ve vybitém stavu. Doporučujeme póly ných jakostních směrnic a před dodáním akumulátoru přelepit lepicí...
  • Página 166 Upozornění: Zašlete Váš přístroj vy- dené servisní oddělení. Pak získáte dal- ší informace o vyřízení vaší reklamace. čištěný a s odkazem na závadu na ad- resu uvedenou v servisním středisku. • Výrobek označený jako vadný může- te po domluvě s naším zákaznickým •...
  • Página 167 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku multifunkční nástroj Model: PAMFW 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–099200 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
  • Página 168 Obsah Servis........182 Záruka..........182 Úvod........168 Opravný servis......... 183 Používanie na určený účel....168 Service-Center........183 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..169 Importér..........183 Prehľad..........169 Náhradné diely a Opis funkcie........169 príslušenstvo......183 Technické údaje........169 Preklad originálneho Bezpečnostné pokyny.....171 vyhlásenia o zhode ES.... 184 Význam bezpečnostných Rozložený pohľad....297 pokynov..........
  • Página 169 • Adaptér na externé odsávanie prachu sledujúcich opisoch. • Úložný kufrík Technické údaje • preklad pôvodného návodu na použi- Aku multifunkčné náradie ......PAMFW 20-Li C3 Prehľad Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ Obrázky prístroja nájdete na Hmotnosť s akumulátorom (20 V, 2 Ah) prednej vyklápacej strane.
  • Página 170 – Prevádzka ......−20 – 50 °C Časy nabíjania – Skladovanie ......0 – 45 °C Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM PARKSIDE Performance Smart akumulátor a môže sa prevádzkovať s akumulátormi Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 série X 20 V TEAM. Akumulátory série – frekvenčné pásmo 2400–2483,5 MHz X 20 V TEAM sa smú...
  • Página 171 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas nabíjania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné pokyny úraz. Následok je možné ľahké alebo stredne ťažké telesné poranenie. Tento odsek sa zaoberá základnými bez- UPOZORNENIE! Keď...
  • Página 172 Piktogramy v návode na obsluhu zapojiť do zodpovedajúcej zá- suvky. Zástrčku nijakým spô- Pozor! sobom neupravujte. S uzemne- ným elektrickým náradím ne- Všeobecné bezpečnostné používajte žiadne zástrčkové upozornenia pre elektrické adaptéry. Neupravované zástrčky náradie a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Página 173 3. BEZPEČNOSŤ OSÔB šperky. Vlasmi ani odevom sa nepribližujte k pohyblivým čas- a) Sústreďte sa na to, čo robíte, a tiam. Pohyblivé časti by mohli zachy- s elektrickým náradím pracujte tiť voľné oblečenie, šperky alebo dlhé uvážlivo. Elektrické náradie ne- vlasy.
  • Página 174 d) Ak elektrické náradie nepou- 5. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ žívate, odložte ho mimo dosa- O AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE hu detí a nedovoľte osobám, a) Dobíjajte len s nabíjačkou, kto- ktoré ho nevedia používať ale- rú odporúča výrobca. Keď sa na- bo nie sú oboznámené s tými- bíjačka, ktorá...
  • Página 175 pôsobeniu ohňa alebo teploty nad pod napätím a mohli by používateľovi 130 °C môže spôsobiť výbuch. spôsobiť úraz elektrickým prúdom. g) Dodržujte všetky pokyny na • Obrobok pomocou svoriek ale- nabíjanie a akumulátor ani ná- bo iným praktickým spôsobom stroj nenabíjajte mimo teplot- pripevnite k stabilnému pod- ného rozsahu uvedeného v po- kladu.
  • Página 176 • Používajte len príslušenstvo, me osobám s lekárskymi implantátmi, aby ktoré odporúča spoločnosť skôr než začnú prístroj obsluhovať, prekon- PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo zultovali to so svojím lekárom a výrobcom môže spôsobiť úraz elektrickým prú- medicínskeho implantátu. dom alebo požiar.
  • Página 177 Dodávané nástroje Nástroj Materiály Použitie Ponorný pílový list HCS 32 Drevo, plast, omietka a iné • Deliace a ponorné rezy mäkké materiály • Rezanie okrajov a ťažko dostupných miest Napríklad: rezanie vybraní v ľahkých stenách Diamantový pílový list Lepidlo na obkladačky, škáry •...
  • Página 178 vanie prachu nie je vhodné na použitie • Používajte iba brúsne listy, ktoré sa veľ- s inými nástrojmi. kosťou a tvarom zhodujú s delta brús- nou doskou. • Uistite sa, že odsávanie prachu je vhodné, napr. dielenský vysávač. Nor- • Skôr ako nasadíte brúsny list: Vyčistte málne domáce vysávače nie sú...
  • Página 179 Pílenie a delenie te ho na vykurovacie telesá (max. 50 °C). • Používajte len nepoškodené, bezchyb- né pílové listy. Ohnuté, neostré alebo Nabíjanie akumulátora inak poškodené pílové listy sa môžu 1. Vyberte akumulátor (7) z prístroja. zlomiť. 2. Zasuňte akumulátor (7) do nabíjacej •...
  • Página 180 3. Počkajte, kým prístroj dosiahne svoje nať nášmu servisnému centru. Používajte plné vibrácie. len originálne náhradné diely. 4. Nástroj veďte proti obrobku. Čistenie Vypnutie  VAROVANIE! Zásah elektrickým prú- 1. Vyberte nástroj z obrobku. dom! Prístroj nikdy nestriekajte vodou. 2. Vypínač zap/vyp (2) posuňte smerom UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- dozadu do polohy „0“...
  • Página 181 Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Akumulátor (7) nie je vlože- Vloženie akumulátora , ný S. 179 Vypínač zap/vyp (2) je Obráťte sa na servisné cen- chybný trum. Vybitý akumulátor (7) Nabite akumulátor (zohľad- nite samostatný...
  • Página 182 Záručná doba a nárok na bované akumulátory sa musia recyk- odstránenie vady lovať podľa smernice 2006/66/ES. Akumulátory odovzdajte na zberné Záručná doba sa poskytnutím záruky ne- miesto starých batérií, kde sa ekologicky predlžuje. To platí aj pre nahradené a zhodnotia. O tom sa informujte na vašom opravené...
  • Página 183 • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. Tam dostanete s ochotou predbežný ná- vrh nákladov. • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr násled- • Môžeme spracovať iba prístroje, ktoré ne uvedené servisné oddelenie telefo- boli zaslané dostatočne zabalené a of- nicky alebo emailom.
  • Página 184 * Rozložený pohľad Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku multifunkčné náradie Model: PAMFW 20-Li C3 Sériové číslo: 000001–099200 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/...
  • Página 185 Tartalomjegyzék Pótalkatrészek és tartozékok......199 Bevezető.........185 Az eredeti EK ‑megfelelőségi Rendeltetésszerű használat..... 185 nyilatkozat fordítása....200 A csomag tartalma / Tartozékok..186 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..201 Áttekintés.......... 186 Robbantott ábra..... 297 Működés leírása.......186 Műszaki adatok....... 186 Bevezető Biztonsági utasítások....188 Gratulálunk az új akkumulátoros multifunk- A biztonsági utasítások jelentése..
  • Página 186 80/120) Műszaki adatok • adapter külső porelszívóhoz • tároló koffer Akkus multifunkciós szerszám ......PAMFW 20-Li C3 • Eredeti használati utasítás fordítása Névleges feszültség U ....20 V ⎓ Áttekintés Súly akkumulátorral (20 V, 2 Ah) .≈1,3 kg A készülék ábrái az elülső ki- Oszcillációs sebesség n...
  • Página 187 – Üzemeltetés ...... −20 – 50 °C lés nélkül fut). – Tárolás ........0 – 45 °C Töltési idők PARKSIDE Performance Smart ak- A készülék a X 20 V TEAM soro- kumulátor Smart PAPS 204 A1/ zat része és a X 20 V TEAM soro- Smart PAPS 208 A1 zat akkumulátoraival üzemeltethető.
  • Página 188 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Töltési idő (p) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Biztonsági utasítások vagy közepes fokú testi sérülés lehet a kö- vetkezménye. Ez a fejezet a készülék használatával kap- MEGJEGYZÉS! Baleset történik, ha nem csolatos alapvető...
  • Página 189 A használati útmutatóban lévő 2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG szimbólumok a) Az elektromos szerszámok dugaszainak illeszkedniük kell Figyelem! a konnektorhoz. A dugaszt so- ha semmilyen módon ne mó- Általános elektromos sodítsa. Ne használjon semmi- szerszám biztonsági lyen adapterdugaszt földelt figyelmeztetések elektromos szerszámokkal. A  FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az nem módosított dugaszok és a megfe- összes biztonsági figyelmeztetést,...
  • Página 190 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG f) Viseljen megfelelő ruháza- tot. Ne viseljen laza ruháza- a) Az elektromos eszköz haszná- tot vagy ékszert. Tartsa távol a lata közben maradjon éber, haját és ruháját a mozgó alkat- figyeljen arra, hogy mit csi- részetől. A lazán illeszkedő ruhák, nál, és használja a józan eszét.
  • Página 191 ható. Egy ilyen megelőző biztonsági h) Tartsa a fogantyúkat és a fo- gófelületeket szárazon, tisz- intézkedés lecsökkenti annak az esély- tán, olaj- és zsírmentesen. A csú- ét, hogy az elektromos szerszám vélet- lenül elinduljon. szós fogantyúk és fogófelületek nem te- szik lehetővé...
  • Página 192 eszközt. A sérült vagy módosított ak- üveget, védőkesztyűt és légzésvédő masz- kumulátorok kiszámíthatatlanul visel- kot. kedhetnek, ami tüzet, robbanást vagy • Tartsa az elektromos szerszá- sérülésveszélyt okozhat. mot a szigetelt fogófelületek- f) Ne tegye ki az akkumulát- nél, amikor olyan műveletet ort vagy a szerszámot tűznek végez, ahol a vágó...
  • Página 193 A vízcsövek sérülése anyagi  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély kárt okozhat. véletlenül beinduló készülék révén. Csak • Csak a PARKSIDE által javasolt akkor helyezze be az akkumulátort a kész- kiegészítőket használja. A nem ülékbe, ha a készülék teljesen elő van ké- megfelelő kiegészítők áramütést vagy szítve a használatra.
  • Página 194 Szállított betétszerszámok Betétszerszám Anyagok alkalmazás HCS merülő fűrészlap 32 Fa, műanyag, gipsz és egyéb • Elválasztó, és merülővá- puha anyagok gás • Élek és nehezen elérhető területek fűrészelése Példa: Bemélyedések fűrésze- lése könnyű falakban Gyémánt fűrészlap Csemperagasztó, csempefú- • Anyagmaradványok meg- gák szüntetése Példa: Csemperagasztó...
  • Página 195 Porelszívó csatlakoztatása Csiszolólap cseréje Tudnivalók Tudnivalók • Mindig csatlakoztasson porelszívó • A deltacsiszoló tépőzárral van felsz- rendszert, ha a deltacsiszolóval (15) erelve. Ez lehetővé teszi a csiszolóla- csiszol. A porelszívás nem alkalmas pok egyszerű és biztos felhelyezését. más betétszerszámokkal használatra. •...
  • Página 196 Üzemeltetés 2. Töltse fel az akkumulátort (7), ha a tölt- ésszint-kijelzőnek (10) már csak a pi- Munkavégzéssel ros LED-je világít. kapcsolatos utasítások Akkumulátor feltöltése Csiszolás Lásd a töltő használati útmutatóját is. • Megfelelő csiszolási eredmény elérésé- Utasítások hez csak kifogástalan állapotban lévő •...
  • Página 197 Tisztítás, karbantartás Akkumulátort kivétele 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva az ak- és tárolás kumulátor-kireteszelőt (6) az akkumu- látoron (7).  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély 2. Húzza ki az akkumulátort az akkumu- véletlenül beinduló készülék révén. Vigyáz- látor-tartóból (5). zon magára a karbantartási és tisztítási munkák során.
  • Página 198 Hosszabb tárolás (pl. téliesítés) előtt ve- gye figyelembe az akkumulátor és a töltő gye ki az akkumulátort a készülékből (ve- külön használati útmutatóját). Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Akkumulátor (7) nincs behe- Akkumulátor behelyezése , lyezve L. 196...
  • Página 199 Akkumulátorok ártalmat- básodott vagy elhasználódott akkumulát- lanítási utasításai orokat a 2006/66/EK irányelv szerint új- ra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat Ne dobja az akkumulátort a ház- egy használt-akkumulátor gyűjtőhelyen tartási hulladékba, tűzbe (robba- adhatja le, ahol azok környezetbarát új- násveszély) vagy vízbe. A sérült rahasznosításra kerülnek.
  • Página 200 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus multifunkciós szerszám Modell: PAMFW 20-Li C3 Sorozatszám: 000001–099200 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos...
  • Página 201 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus multifunkciós szerszám A termék megnevezése: PAMFW 20-Li C3 A termék típusa: 418083_2210 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Página 202 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fe- dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
  • Página 203 Kazalo Nadomestni deli in pribor..216 Garancijo........217 Uvod........203 Prevod izvirnika izjave ES o Predvidena uporaba......203 skladnosti.......219 Obseg dobave/pribor.....204 Eksplozijski pogled....297 Pregled..........204 Opis delovanja.........204 Uvod Tehnični podatki....... 204 Varnostna navodila....206 Blahoželáme vám ku kúpe vášho nového akumulátorového multifunkčného nára- Pomen varnostnih napotkov.....206 dia (v nadaljevanju naprava ali električno Slikovni znaki in simboli....
  • Página 204 Tehnični podatki • adapter za zunanji sesalnik za prah • kovček za shranjevanje Akumulatorsko multifunkcijsko • prevod izvirnih navodil orodje ....PAMFW 20-Li C3 Nazivna napetost U ...... 20 V ⎓ Pregled Teža z baterijo (20 V, 2 Ah) ..≈1,3 kg Slike naprave najdete na −1...
  • Página 205 – Delovanje ......−20 – 50 °C vse dele delovnega cikla (na primer čase, – Shranjevanje ......0 – 45 °C v katerih je električno orodje izklopljeno, PARKSIDE Performance pametni in tiste, v katerih je sicer vklopljeno, vendar akumulator Smart PAPS 204 A1/ deluje brez obremenitve).
  • Página 206 Varnostna navodila Električne naprave ne spadajo med gospodinjske odpadke. V tem razdelku so obravnavana osnovna varnostna navodila pri uporabi izdelka. Slikovne oznake na priboru  OPOZORILO! Osebna in materi- alna škoda zaradi neustreznega ravna- nja z akumulatorjem. Upoštevajte var- nostna navodila in navodila za polnje- kovina nje ter pravilno uporabo v navodilih za Slikovne oznake v navodilih za...
  • Página 207 čanja pozornosti lahko izgubite nad- RCD, zmanjšate tveganje električnega zor. udara. 2. ELEKTRIČNA VARNOST 3. OSEBNA VARNOST a) Vtiči električnega orodja se mo- a) Bodite pozorni pri uporabi ele- rajo ujemati z vtičnico. Nikoli ktričnih orodij, pazite, kaj poč- ne spreminjajte vtiča na noben nete in uporabite zdrav ra- način.
  • Página 208 znajo električnega orodja ali čila, nakit ali dolgi lasje se lahko za- teh navodil. Električno orodje je ne- grabijo v premikajoče se dele. varno v rokah neusposobljenih uporab- g) Če so naprave predvidene za nikov. priključitev naprav za odsesa- vanje in zbiranje prahu, se pre- e) Vzdrževanje orodja in dodat- pričajte, da so te priključene in kov.
  • Página 209 akumulatorji. Uporaba drugih aku- 6. SERVIS mulatorjev lahko povzroči nevarnost te- a) Poskrbite, da bo vaše električ- lesnih poškodb in požara. no orodje servisirala usposo- c) Ko akumulatorja ne uporablja- bljena oseba za popravilo, ki te, ga hranite stran od drugih bo uporabila samo enake na- kovinskih predmetov, kot so domestne dele.
  • Página 210 škodo. Pred prvo uporabo naprave se seznanite • Uporabljajte samo dodatke, ki z nastavitvenimi elementi. jih priporoča PARKSIDE. Nepri- • stikalo za vklop/izklop (2) merni dodatki lahko povzročijo električ- • Vklop: potisnite ga naprej, stikalo za ni udar ali požar.
  • Página 211 • vrtljivo kolesce (3) • Potrebno število nihajev je odvisno od materiala in pogojev dela in ga • Nastavitev števila nihajev v 6 sto- je mogoče ugotoviti s praktičnim po- pnjah. skusom. Priloženo vstavno orodje Vstavno orodje Materiali Uporaba HCS-list potopne žage les, umetna snov, mavec in •...
  • Página 212 trjeno vstavno orodje se lahko med de- 3. Odvijte vijak (22) adapterja za zuna- lovanjem razrahlja in vas poškoduje. nji sesalnik za prah (23). Če vstavno orodje ni trdno pritrjeno, 4. Odstranite adapter za zunanji sesalnik odprite napenjalni vzvod (1), matico za prah (23).
  • Página 213 Uporaba rdeč akumulator je treba napolniti Navodila za delo 2. Akumulator (7) napolnite, kadar sveti Brušenje samo še rdeča lučka LED prikaza na- polnjenosti (10). • Delo opravljajte samo z brezhibnimi brusnimi listi, da dosežete dobre rezul- Polnjenje akumulatorja tate brušenja. Glejte tudi navodila za uporabo polnilni- •...
  • Página 214 Čiščenje, vzdrževanje Odstranjevanje akumulatorja 1. Pritisnite in pridržite gumb za sprostitev in shranjevanje akumulatorja (6) na akumulatorju (7). 2. Vzemite akumulator iz držala akumula-  OPOZORILO! Nevarnost telesnih po- torja (5). škodb zaradi nezaželenega zagona na- prave. Zaščitite se pri vzdrževalnih in čistil- Vklop in izklop nih delih.
  • Página 215 števajte ločena navodila za uporabo aku- mulatorja in polnilnika). Iskanje napak Naslednja tabela vam pomaga pri odpravi motenj: Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Naprava se ne zažene Akumulator (7) ni vstavljen Vstavljanje akumulatorja , str. 213 Stikalo za vklop/izklop (2) je Obrnite se na servisno služ- okvarjeno Akumulator (7) je prazen...
  • Página 216 Opombe o odstranjevanju akumulatorje je treba v skladu z Direktivo akumulatorja 2006/66/ES reciklirati. Oddajte akumu- latorje na zbirnem mestu za odpadne ba- Akumulatorja ne zavrzite med go- terije za okoljsko primerno predelavo. V spodinjske odpadke, ne mečite ga zvezi s tem povprašajte svoje lokalno pod- v ogenj (nevarnost eksplozije) ali jetje za odstranjevanje odpadkov ali našo v vodo.
  • Página 217 Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, NEMČIJA da pred tem natancno preberete navo- Pooblaščeni serviser dila o sestavi in uporabi izdelka. Tel.: 080 080 917 5. Kupec je dolžan pooblašcenemu ser- E-Mail: grizzly@lidl.si visu predložiti garancijski list in racun, (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Len- kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter davska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
  • Página 218                                                ...
  • Página 219 Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Akumulatorsko multifunkcijsko orodje Model: PAMFW 20-Li C3 Serijska številka: 000001–099200 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod z baterijo Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Página 220 Sadržaj Garancija......... 233 Servis popravka....... 234 Uvod........220 Service-Center........234 Namjenska uporaba......220 Uvoznik..........234 Opseg isporuke/pribor....221 Rezervni dijelovi i pribor..235 Pregled..........221 Prijevod originalne EZ izjave o Opis funkcija........221 sukladnosti......236 Tehnički podaci........ 221 Eksplodirani pogled....297 Sigurnosne napomene.... 223 Značenje sigurnosnih napomena..223 Uvod Slikovne oznake i simboli....223 Opća sigurnosna upozorenja za...
  • Página 221 • Adapter za vanjsko usisivanje prašine Tehnički podaci • Kovčeg za čuvanje Aku višenamjenski alat • Prijevod originalnih uputa ......PAMFW 20-Li C3 Pregled Nazivni napon U ......20 V ⎓ Ilustracije uređaja nalaze se Težina s baterijom (20 V, 2 Ah) ... ≈1,3 kg na prednjoj preklopnoj stra- −1...
  • Página 222 – Pogon ........−20 – 50 °C uključen ali radi bez opterećenja). – Skladištenje ......0 – 45 °C Vremena punjenja PARKSIDE Performance Smart baterija Uređaj je dio serije X 20 V TEAM Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 i može biti pogonjen baterijama – frekvencijski pojas .2400–2483,5 MHz X 20 V TEAM serije.
  • Página 223 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Vrijeme punjenja PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sigurnosne napomene ljedica može biti lakša ili srednje teška oz- ljeda tijela. Ovaj odjeljak obrađuje osnovne sigurnos- NAPOMENA! Ako ne poštujete ovu sigur- ne napomene prilikom uporabe uređaja.
  • Página 224 Simboli u uputama za uporabu b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim površinama, kao Pozor! što su cijevi, radijatori, šted- njaci i hladnjaci. Ako je vaše tije- Opća sigurnosna lo uzemljeno, postoji povećan rizik od upozorenja za električni strujnog udara. alat c) Električne alate ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima.
  • Página 225 4. UPORABA I ODRŽAVANJE maska za prašinu, neklizajuće sigur- ELEKTRIČNOG ALATA nosne cipele, zaštitna kaciga ili zaštit- ne slušalice, u odgovarajućim uvjetima a) Ne silite električni alat. Koristi- smanjit će osobne ozljede. te električni alat koji odgovara c) Spriječite nenamjerno pokre- namjeni.
  • Página 226 g) Koristite električni alat, pribor čena iz baterije može uzrokovati iritaci- i nastavke, itd. u skladu s ovim ju ili opekline. uputama, uzimajući u obzir e) Ne koristite oštećene ili izmije- radne uvjete i posao koji treba njene alate ili pakete baterija. obaviti.
  • Página 227 že uzrokovati gubitak kontrole. materijalnu štetu. • Verwenden Sie das Elektrower- • Koristite samo pribor koji pre- kzeug nur für den Trockensc- poručuje PARKSIDE. Neprikladan hliff. Schaben Sie keine angefe- pribor može uzrokovati strujni udar ili uchteten Materialien. Das Eindrin- požar.
  • Página 228 • Prekidač za uključivanje / is- smanjio rizik od ozbiljnih ili smrtonosnih ključivanje (2) ozljeda, preporučujemo osobama s medi- cinskim implantatima da se prije rukovanja • Uključivanje: Gurnite prema napri- uređajem posavjetuju sa svojim liječnikom jed, prekidač za uključivanje/isklju- ili proizvođačem implantata. čivanje se zaključava •...
  • Página 229 Montiranje i demontiranje nu. Usisivač za prašinu nije prikladan alata za rad s drugim uporabnim alatima. • Osigurajte, da usisavač prašine bude Napomene prikladan, npr. usisivač za radionice. • Kod isporučenih uporabnih alata nije Uobičajeni kućanski usisivači nisu prik- potrebno demontirati zateznu maticu. ladni za usisavanje otpada od bruše- •...
  • Página 230 Punjenje baterije • Prije nego stavite brusni list: Očistite Delta brusnu ploču, posebno čičak tka- 1. Izvadite bateriju (7) iz uređaja. ninu. Pritom npr. koristite usisivač. 2. Gurnite bateriju (7) u otvor za punje- nje na punjaču (8). Postavljanje brusnog lista 3.
  • Página 231 • Smijete obrađivati samo mekane mate- 4. Izvadite bateriju iz uređaja ako uređaj rijale kao što je meko drvo, gipsni kar- ostavljate bez nadzora ili kada završite ton i slično, i to postupkom uranjajućih s radom. rezova! Transport Umetanje i vađenje baterije  UPOZORENJE! Opasnost od ozlje- Napomene o transportu uređaja: da zbog neželjenog pokretanja uređaja.
  • Página 232 Skladištenje Temperatura skladištenja baterije i uređaja iznosi između 0 °C i 45 °C. Izbjegavajte Skladištite uređaj i pribor uvijek: tijekom skladištenja ekstremne hladnoće ili • čisto vrućine, kako baterija ne bi izgubila učin- • suho kovitost. • zaštićeno od prašine Prije dužeg skladištenja (npr. tijekom zime) •...
  • Página 233 • predati na službenom sabirnom mjestu, Ukoliko u roku od tri godine od datuma kupnje ovoga proizvoda nastane neka • poslati natrag proizvođaču/distribute- greška materijala ili proizvodnje, mi taj proizvod za Vas besplatno – prema na- To se ne odnosi na dijelove pribora prilo- šem izboru –...
  • Página 234 list) ili oštećenja lomljivih dijelova (npr. Pre- samo onu adresu, koja Vam je priopće- kidač). na. Provjerite, da se otprema ne izvrši bez plaćenih troškova dostave, kao glo- Ova garancija otpada, ako je proizvod mazna roba, express ili drugi specijalni oštećen, nestručno korišten ili nije održa- teret.
  • Página 235 Rezervni dijelovi i pribor Rezervne dijelove i pribor dostupni su na www.grizzlytools.shop. Ukoliko u postupku vaše narudžbe dođe do problema, molimo kontaktirajte nas preko naše onli- ne trgovine. U slučaju dodatnih pitanja obratite se Service-Center, S. 234 Poz. br. S. 297* Narudžba br Delta brusna ploča 91110385 6 Brusni listovi (3 ×...
  • Página 236 Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Aku višenamjenski alat Model: PAMFW 20-Li C3 Serijski broj: 000001–099200 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađiva- nju: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod s baterijom Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Página 237 Cuprins Eliminarea/protecția mediului......... 250 Introducere......237 Instrucțiuni de eliminare a Utilizarea prevăzută......238 acumulatorilor........251 Furnitura livrată/accesorii....238 Service........251 Prezentare generală......238 Garanție........... 251 Descrierea funcționării..... 239 Reparație-service......252 Date tehnice........239 Service-Center........253 Indicații de siguranţă....240 Importator.........253 Semnificația indicațiilor de Piese de schimb și accesorii..253 siguranță...........
  • Página 238 Utilizarea prevăzută • 6 Coli de șlefuit (3 × lemn – granulație 60/80/120, 3 × metal neferos – gra- Aparatul este destinat exclusiv pentru ur- nulație 60/80/120) mătoarele utilizări: • Adaptor pentru sursa externă de aspi- • Tăierea cu ferăstrăul și debitarea ma- rare a prafului terialelor din lemn, plastic, ipsos, meta- le neferoase și elemente de fixare (de...
  • Página 239 Este nece- sară stabilirea măsurilor de siguranță pen- Unealtă multifuncțională cu acu- mulator ....PAMFW 20-Li C3 tru protecția operatorului, care se bazea- Tensiune măsurată U ..... 20 V ⎓ ză pe o evaluare a solicitării la vibrație în timpul condițiilor propriu-zise de utiliza-...
  • Página 240 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Timp de încărca- PAP 20 A2 Smart Smart re (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Indicații de siguranţă  PRECAUŢIE! Dacă nu urmați această indicație de siguranță, apare un accident. Această secțiune tratează indicațiile de si- Urmarea este probabil vătămare corpora- guranță...
  • Página 241 2. SIGURANȚA ELECTRICĂ metal neferos a) Ștecherul uneltei electrice tre- buie să se potrivească cu pri- Pictograme din instrucţiunile de za. Nu modificați niciodată ște- utilizare cherul în niciun fel. Nu utilizați ștechere adaptoare cu unelte Atenție! electrice împământate (legare Avertismente generale de la pământ).
  • Página 242 3. SIGURANȚA PERSONALĂ f) Îmbrăcați-vă corespunzător. Nu purtați haine largi sau biju- a) Rămâneți în alertă, urmăriți terii. Țineți-vă părul și hainele ceea ce faceți și folosiți simțul departe de piesele în mișcare. rațional atunci când folosiți o Hainele largi, bijuteriile sau părul lung unealtă...
  • Página 243 tele electrice. Astfel de măsuri pre- permit manevrarea și controlul sigur al ventive de siguranță reduc riscul de uneltei în situații neprevăzute. pornire accidentală a uneltei electrice. 5. UTILIZAREA ȘI ÎNGRIJIREA d) Nu depozitați uneltele electri- UNELTELOR CU ACUMULATORI ce nefolosite la îndemâna co- a) Reîncărcați numai cu încărcă- piilor și nu permiteți persoane- torul specificat de producător.
  • Página 244 sau la temperaturi excesive. Ex- • Țineți unealta electrică de su- prafețele de prindere izolate, punerea la foc sau la temperaturi de atunci când efectuați o opera- peste 130 °C poate provoca o explo- țiune în care accesoriul de tăie- zie.
  • Página 245  AVERTIZARE! Pericol de vătămare • Utilizați numai accesoriile reco- datorită pornirii accidentale a aparatului. mandate de PARKSIDE. Accesorii- Nu introduceți acumulatorul în aparat pâ- le nepotrivite pot provoca șocuri electri- nă când acesta nu este complet pregătit ce sau incendii.
  • Página 246 Scula interschimbabilă inclusă în livrare Sculă interschimbabilă Materiale Utilizare Pânză HCS cu avans în Lemn, plastic, ipsos și alte • Tăieturi de debitare și cu adâncime 32 mm materiale moi avans în adâncime • Tăierea cu ferăstrăul a marginilor și a zonelor greu accesibile De exemplu: Tăierea cu fe- răstrăul a degajărilor de la...
  • Página 247 7. Verificaţi scula interschimbabilă cu pri- 5. Conectați furtunul extern de aspirat la vire la poziția fixă. Sculele interschim- adaptorul unghiular (21). babile fixate incorect sau nefixate bine 6. Montați placa de șlefuit delta (15). se pot desprinde în timpul funcționării Îndepărtarea sursei de aspirare a și vă...
  • Página 248 Verificarea nivelului de LED-urile de control de pe încărcător (8): încărcare a acumulatorului verde roșu Semnificația Apăsați butonul (9) aflat lângă luminează — • Acumulatorul es- indicatorul stării de încărcare te complet încăr- (10) pe acumulatorul (7). LED-urile indicatorului stării de încărca- •...
  • Página 249 Introducerea și scoaterea 2. Împingeți întrerupătorul de porni- acumulatorului re/oprire (2) în spate în poziția „0“ (OPRIT).  AVERTIZARE! Pericol de vătămare 3. Înainte de a lăsa deoparte scula elec- datorită pornirii accidentale a aparatului. trică, așteptați să se oprească. Nu introduceți acumulatorul în aparat pâ- 4.
  • Página 250 • Păstrați curate fantele de aerisire, car- • protejate împotriva prafului casa motorului și mânerele aparatului. • În valiza de transport inclusă în livrare Pentru aceasta, folosiţi o cârpă umedă (20) sau o perie. • în afara zonei de acțiune a copiilor •...
  • Página 251 Service Directiva 2012/19/EU privind de- șeurile de echipamente electrice și Garanție electronice: Consumatorii sunt obligați prin lege să re- Stimată clientă, stimate client, cicleze echipamentele electrice și electro- Pentru acest aparat veți primi 3 ani de ga- nice într-un mod ecologic la sfârșitul dura- ranție, de la data achiziției.
  • Página 252 Executarea garanției Produsele de folosință îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul ter- Pentru a garanta o procesare rapidă a ca- menului de garanție vor beneficia de un zului Dvs., vă rugăm să respectați urmă- nou termen de garanție care curge de la toarele instrucțiuni: data preschimbării produsului.
  • Página 253 Importator • Nu sunt acceptate aparatele expedia- te în mod necorespunzător, aparate tri- Vă rugăm să aveți în vedere că adresa ur- mise prin mărfuri voluminoase, Express mătoare nu este o adresă de service. Mai sau cu alte transporturi speciale. întâi contactați centrul de service mențio- nat mai sus.
  • Página 254 Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Unealtă multifuncțională cu acumulator Model: PAMFW 20-Li C3 Numărul de serie: 000001–099200 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armoni- zare a Uniunii: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produs cu baterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Página 255 Съдържание Търсене на грешки....270 Предаване за отпадъци/ Въведение......255 Опазване на околната Употреба по предназначение..256 среда........270 Окомплектовка на доставката/ Инструкции за изхвърляне на принадлежности......256 акумулаторни батерии....271 Преглед..........256 Сервизно обслужване... 271 Описание на функциите....257 Гаранция.......... 271 Технически данни......257 Ремонтен сервиз / Указания...
  • Página 256 вото за експлоатация и предайте всички • Акумулаторен многофункционален документи заедно с уреда при препре- инструмент даването му на трети лица. • Триъгълна шлифовъчна плоча • Диамантена ножовка Употреба по предназ- • HCS ножовка за прободен трион начение • Нож за стъргане Уредът...
  • Página 257 Технически данни рументът. Необходимо е да се опреде- Акумулаторен многофункциона- лят предохранителни мерки за защита лен инструмент .. PAMFW 20-Li C3 на обслужващото лице въз основа нато- Номинално напрежение U ..20 V ⎓ варването с вибрации при действителна Тегло с батерия (20 V, 2 Ah) ..≈1,3 kg употреба...
  • Página 258 PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, Времето за зареждане се влияе от фак- PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 тори като температурата на околната среда и акумулатора, както и мрежово- Технически характеристики на батерия- то напрежение, и следователно може та...
  • Página 259 Пиктограми и символи кабел), или електроинструмент, захран- ван от акумулаторна батерия (безжи- Символи върху уреда чен). 1. БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНО- ТО МЯСТО Уредът е част от серията X 20 V TEAM a) Поддържайте работното мяс- и може да се използва с батерии от се- рията...
  • Página 260 d) Не злоупотребявайте с кабе- c) Предотвратяване на невол- ла. Никога не използвайте ка- но стартиране. Уверете се, че бела за пренасяне, дърпане превключвателят е в изключе- или изключване на електроин- но положение, преди да свър- струмента. Дръжте кабела да- звате...
  • Página 261 да ви позволи да станете са- e) Поддържане на електроинст- модоволни и да пренебрегне- рументи и аксесоари. Прове- те принципите за безопасност рявайте за разминаване или на инструментите. Едно невни- свързване на движещите се части, счупване на части и вся- мателно...
  • Página 262 пература. Излагането на огън или създаде риск от пожар, когато се из- ползва с друг тип акумулаторна ба- на температура над 130°C може да терия. предизвика експлозия. b) Използвайте електроинст- g) Спазвайте всички инструкции рументи само със специално за зареждане и не зареждай- предназначени...
  • Página 263 шава риска от токов удар. ни щети. • Избягвайте прегряване на • Използвайте само аксесоари, шлайфания материал и на препоръчани от PARKSIDE. Не- шлайфмашината. Съществува подходящите аксесоари могат да опасност от пожар. причинят токов удар или пожар. • Обработваният детайл се заг- рява...
  • Página 264 Подготовка • Увреждания на белите дробове, ако не се носи подходяща дихателна  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност маска. от нараняване в резултат на неволно • Увреждане на слуха ако не се носи включване на уреда. Поставете акуму- подходящо оборудване за предпаз- латора в уреда едва тогава, когато уре- ване...
  • Página 265 Доставени работни инструменти Работен инструмент Материали Приложение HCS ножовка за прободен Дърво, пластмаса, гипс и • Отрязване на краищата трион 32 mm други меки материали и рязане чрез потапяне • Рязане по края и на труднодостъпни места Пример: Рязване на вдлъб- натини...
  • Página 266 6. Приберете затегателния лост (1) на- Ъгловият адаптер може да се завър- зад. ти на 180°. 7. Проверете здравото закрепване на 5. Свържете външния засмукващ мар- работния инструмент. Неправилно куч към ъгловия адаптер (21). или нестабилно закрепени работни 6. Монтирайте триъгълната шлифовъч- инструменти...
  • Página 267 2. Почистете триъгълната шлифовъчна 3. Включете зарядното устройство за плоча (15), особено велкро тъканта. акумулатора (8) в контакта. 4. След процеса на зареждане изклю- Проверка на степента чете зарядното устройство за акуму- на зареждане на латора (8) от мрежата. акумулатора 5.
  • Página 268 редби и препоръките на производи- 2. Преместете превключвателя за теля на материала. включване/изключване (2) напред в положение „I“ (ВКЛ.). • При рязане на потъващи срезове мо- гат да се обработват само меки ма- 3. Изчакайте, докато уредът достигне териали като мека дървесина, гипсо- максималния...
  • Página 269 Съхранение Нека ремонтни дейности и дейности по поддръжката, които не са описани в то- Съхранявайте уреда и принадлежности- ва ръководство, бъдат извършвани от те винаги: нашия сервизен център за поддръжка. • чисти Използвайте само оригинални резерв- • на сухо ни части. •...
  • Página 270 Търсене на грешки Таблицата по-долу ще ви помогне да отстраните малки неизправности: Проблем Възможна причина Отстраняване на пробле- ма Уредът не стартира Акумулаторът (7) не е пос- Поставяне на акумулатор- тавен ната батерия , Стр. 268 Дефектен превключвател Обърнете се към сервиз- за...
  • Página 271 надлежности и помощни средства без Вашите права, произтичащи от посоче- електрически съставни части. ните разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска Инструкции за изхвърляне гаранция, не са свързани с разходи за на акумулаторни батерии потребителите и независимо от нея про- Не...
  • Página 272 Обхват на гаранцията лупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна ин- Уредът е произведен грижливо според формация за уреждането на Вашата строгите изисквания за качество и доб- рекламация. росъвестно изпитан преди доставка. Га- ранцията важи за дефекти на материа- •...
  • Página 273 Сервизен център гаранция, Вие се ползвате от правата на законовата гаранция, предоставена Сервизно обслужване Бъл- от Закона за предоставяне на цифрово гария съдържание и цифрови услуги и за про- Тел.: 00800 111 4920  Е-мейл: grizzly@lidl.bg дажбата на стоки /ЗПЦСЦУПС/. По- IAN 418083_2210 специално Вие имате право при несъот- ветствие...
  • Página 274 Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Акумулаторен многофункционален инструмент Модел: PAMFW 20-Li C3 Сериен номер: 000001–099200 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодател- ство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Продукт с батерия Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Página 275 Πίνακας περιεχομένων Αναζήτηση σφάλματος.... 290 Απόρριψη/Προστασία του Εισαγωγή........ 275 περιβάλλοντος......290 Προβλεπόμενη χρήση..... 276 Οδηγίες απόρριψης για Περιεχόμενο παράδοσης/ συσσωρευτές........291 Παραδοτέος εξοπλισμός....276 Σέρβις........291 Επισκόπηση........276 Εγγύηση..........291 Περιγραφή λειτουργίας....277 Σέρβις επισκευών......292 Τεχνικά χαρακτηριστικά....277 Κέντρο Σέρβις........292 Υποδείξεις...
  • Página 276 Προβλεπόμενη χρήση • 6 Φύλλα λείανσης (3 × ξύλο – κόκκος 60/80/120, 3 × μέταλλο – κόκκος Η συσκευή προβλέπεται αποκλειστικά για 60/80/120) τις εξής χρήσεις: • Αντάπτορας για εξωτερική διάταξη • Πριόνισμα και αποκοπή υλικών από ξύ- αναρρόφησης σκόνης λο, συνθετικών...
  • Página 277 Τεχνικά χαρακτηριστικά λείο. Προσπαθείτε να διατηρείτε την επι- Επαναφορτιζόμενο πολυεργαλείο βάρυνση λόγω κραδασμών όσο μικρότε- ......PAMFW 20-Li C3 ρη γίνεται. Παραδειγματικά μετρά για τη Ονομαστική τάση U .......20 V ⎓ μείωση της επιβάρυνσης λόγω δονήσεων είναι ο περιορισμός του χρόνου εργασί- Βάρος...
  • Página 278 μοκρασία του περιβάλλοντος και του συσ- ται να αποκλίνει από τις αναφερόμενες τι- σωρευτή καθώς και από την υφιστάμενη μές. τάση δικτύου και για αυτό το λόγο ενδέχε- PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Χρόνος φόρτισης PAP 20 A2 Smart Smart (ελάχ.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1...
  • Página 279 Εικονοσύμβολα και σύμβολα Ο όρος «Ηλεκτρικό εργαλείο» στις προει- δοποιήσεις αφορά στο ηλεκτρικό εργα- Εικονοσύμβολα επάνω στη λείο που λειτουργεί με σύνδεση (ενσύρμα- συσκευή τα) στο ηλεκτρικό δίκτυο ή που λειτουργεί με μπαταρία (ασύρματα). 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς a) Διατηρείτε...
  • Página 280 είσοδος νερού σε ένα ηλεκτρικό εργα- για να παρατηρηθούν σοβαροί ατομι- λείο θα αυξήσει τον κίνδυνο ηλεκτρο- κοί τραυματισμοί. πληξίας. b) Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ατο- d) Μην ασκείτε βία στο καλώδιο. μικής προστασίας. Χρησιμο- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το κα- ποιείτε πάντα προστατευτικό λώδιο...
  • Página 281 χόν φαρδιά ρούχα, κοσμήματα ή μα- αυτά τα προληπτικά μέτρα μειώνεται ο κριά μαλλιά ενδέχεται να πιαστούν σε κίνδυνος ακούσιας εκκίνησης του ηλε- κινούμενα εξαρτήματα. κτρικού εργαλείου. g) Εάν παρέχονται συσκευές για τη d) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά ερ- σύνδεση διατάξεων αναρρόφη- γαλεία...
  • Página 282 h) Διατηρείτε τις λαβές και τις σχε- εκτοξευόμενο υγρό από την μπαταρία τικές επιφάνειες στεγνές, καθα- ενδέχεται να προκαλέσει ερεθισμούς ή ρές και χωρίς λάδια και γράσο. εγκαύματα. Οι ολισθηρές λαβές και οι σχετικές e) Μην χρησιμοποιείτε συστοιχί- επιφάνειες αποτρέπουν τον ασφαλή ες...
  • Página 283 Περαιτέρω υποδείξεις • Αποφεύγετε υπερθέρμανση του είδους λείανσης και του λειαντι- ασφάλειας κού. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος για • Το τεμάχιο επεξεργασίας απο- την υγεία! Η συσκευή δεν ενδείκνυται για κτά υψηλή θερμοκρασία κατά λείανση υλικών που περιέχουν μόλυβδο τη λείανση. Μην πιάνετε στο ση- και...
  • Página 284 από την PARKSIDE. Τα ακατάλλη- παθητικά ιατρικά εμφυτεύματα. Για τη μεί- λα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσουν ωση του κινδύνου σοβαρών ή θανατηφό- ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. ρων τραυματισμών, συνιστούμε στα άτο- μα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλευ- Υπολειπόμενοι κίνδυνοι τούν τον γιατρό τους και τον κατασκευα- Ακόμα...
  • Página 285 Απεσταλμένα πρόσθετα εργαλεία Πρόσθετο εργαλείο Υλικά Χρήση Βυθιζόμενη πριονόλαμα HCS Ξύλο, συνθετική ύλη, γύψος • Κοπές διαχωρισμού και 32 mm και άλλα μαλακά υλικά βυθιζόμενες κοπές • Πριόνισμα σε άκρα και σε δυσπρόσιτους τομείς Παράδειγμα: Πριόνισμα εσοχών σε τοίχους ελαφριών υλικών...
  • Página 286 Σύνδεση διάταξης αναρρόφησης Μπορείτε να περιστρέψετε το πρό- σκόνης (Εικ. A) σθετο εργαλείο σε μια ευνοϊκή για την εργασία θέση. 1. Αποσυναρμολογήστε το πρόσθετο ερ- 5. Μόνο πρόσθετα εργαλεία με κλειστό γαλείο. άκρο: Συναρμολογήστε το παξιμάδι τά- 2. Ωθήστε τον αντάπτορα για εξωτερική νυσης...
  • Página 287 • Χρησιμοποιείτε μόνο φύλλα λείανσης κόκκινος τα οποία συμφωνούν στις διαστάσεις Απαιτείται φόρτιση του συσσω- και το σχήμα με την πλάκα λείανσης τρι- ρευτή βείου-δέλτα. 2. Φορτίζετε τον συσσωρευτή (7), όταν • Πριν τοποθετήσετε ένα φύλλο λείαν- ανάβει μόνο η κόκκινη λυχνία LED της σης: Καθαρίστε...
  • Página 288 ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Κίνδυνος ζημιάς! Ένας λάθος πράσι- κόκκινος Σημασία συσσωρευτής μπορεί να προκαλέσει ζη- νος μιά στη συσκευή και το συσσωρευτή. — αναβοσβή- Η συσσωρευτής Τοποθέτηση συσσωρευτή νει έχει υπερθερμανθεί 1. Ωθήστε το συσσωρευτή (7) κατά μή- αναβοσβή- αναβοσβή- Η συσσωρευτής εί- νει...
  • Página 289 4. Απομακρύνετε τον συσσωρευτή από ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Κίνδυνος ζημιάς. Οι χημικές τη συσκευή εάν πρόκειται να αφήσετε ουσίες μπορούν να φθείρουν τα πλαστικά ανεπιτήρητη τη συσκευή ή έχετε ολο- μέρη της συσκευής. Μην χρησιμοποιείτε κληρώσει την εργασία. καθαριστικά ή διαλύτες. • Διατηρείτε τις εγκοπές αερισμού, το Μεταφορά...
  • Página 290 Αναζήτηση σφάλματος Ο παρακάτω πίνακας θα σας βοηθήσει κατά την αντιμετώπιση μικρών βλαβών: Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση Ο συσσωρευτής (7) δεν έχει Τοποθέτηση συσσωρευτή , της συσκευής τοποθετηθεί σ. 288 Ο διακόπτης ενεργο-/απε- Απευθυνθείτε στο Κέντρο νεργοποίησης...
  • Página 291 Οδηγίες απόρριψης για αποδείξετε την ημερομηνία και την αγορά συσσωρευτές της συσκευής. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα υλικού ή κα- Μην απορρίψετε τον συσσωρευτή τασκευής στο προϊόν αυτό εντός τριών στα οικιακά απορρίμματα, στη φω- ετών από την ημερομηνία αγοράς, θα σας τιά...
  • Página 292 Αυτή η εγγύηση εκπίπτει σε περίπτωση ραλαβής και πρόσθετων δαπανών, πα- που η συσκευή υπέστη βλάβη, δεν χρησι- ρακαλούμε να χρησιμοποιήσετε μόνο μοποιήθηκε ή δεν συντηρήθηκε σωστά. τη διεύθυνση που σας κοινοποιήθηκε. Για σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει Σιγουρευτείτε πως η αποστολή δεν έγι- να...
  • Página 293 Εισαγωγέας Λάβετε υπόψη ότι η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνή- στε πρώτα με το ανωτέρω αναφερόμενο κέντρο σέρβις. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ΓΕΡΜΑΝΊΑ www.grizzlytools.de Ανταλλακτικά και αξεσουάρ Μπορείτε να λάβετε ανταλλακτικά και αξεσουάρ μέσω του ιστοτόπου www.grizzlytools.shop.
  • Página 294 Μετάφραση του πρωτοτύπου των δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Προϊόν: Επαναφορτιζόμενο πολυεργαλείο Μοντέλο: PAMFW 20-Li C3 Αριθμός σειράς: 000001–099200 Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενω- σιακή νομοθεσία εναρμόνισης: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Προϊόν με μπαταρία Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Página 297 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Reprezentare explodată • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Eksplozijski pogled • Eksplodirani pogled • Rozložený pohled • Rozložený pohľad• Διευρυμένη εικόνα • Разглобен вид PAMFW_20-Li_C3 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informativen • informativno • informační • informatívny • ενημερωτικό • информативен IB_418083_2210_PAMFW 20-Li C3_CB8_20230406_ep...
  • Página 298 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Stav informací...

Este manual también es adecuado para:

418083 2210