Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Printed Matter No.9836 2813 00
Publication Date 2023-10-02
Valid from Serial No. A5700001
ETP SL21-01-I06-PS
(0.3-1.2 Nm)
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main-
taining, changing accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before performing any such
task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
ETP SL21-01-I06-PS
8433220116
WARNING
Electric screwdriver
Safety Information

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Atlas Copco ETP SL21-01-I06-PS

  • Página 1 ETP SL21-01-I06-PS Printed Matter No.9836 2813 00 Electric screwdriver Publication Date 2023-10-02 Valid from Serial No. A5700001 Safety Information ETP SL21-01-I06-PS 8433220116 (0.3-1.2 Nm) WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main- taining, changing accessories on, or working near this tool MUST read and understand these instructions before performing any such task.
  • Página 2 Información sobre seguridad..................17 Informação de Segurança ..................22 Informazioni sulla sicurezza..................26 Veiligheidsinformatie....................31 Sikkerhedsoplysninger ..................... 35 Turvallisuustiedot..................... 40 Säkerhetsinformation ....................44 Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók ............... 48 安全信息........................52 安全情報........................56 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 3 62841-2-2:2014 +AC:2015 Authorities can request relevant technical information from: Aleksandra Duric, Product Compliance Manager, Atlas Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 Stockholm Swe- Stockholm, 1 September 2023 Håkan Andersson, Managing Director © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 4 1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage; Håkan Andersson, Managing Director 2) l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, Signature of issuer même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Authorised Representative UK © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 5 • Position the equipment so that the disconnecting device is within easy reach. Operation General Operation Safety • Due to entanglement risk, do not wear gloves. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 6 • Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 7 • Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 8 être manipulées conformément à la directive DEEE. Le produit entier ou les composants DEEE peuvent être en- voyés à notre « Centre clientèle » pour traitement. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 9 à la rotation de la broche afin de réduire l'effet des réactions soudaines au serrage final et au dévissage initial. • Ne jamais tenir la broche d'entraînement, la douille ou la rallonge. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 10 • Considérer qu'une défaillance de l'assemblage ou une anomalie sur l'outil peuvent provoquer une force de réac- tion soudaine et inattendue susceptible de blesser l'opéra- teur. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 11 Les toucher un câblage caché ou le propre cordon de l'ap- risques de choc électrique augmentent lorsqu'un cordon est endommagé ou coincé. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 12 • Andere Änderungen, die sich auf das Ergebnis der Ver- portantes pour la sécurité des personnes et l'entretien du schraubung auswirken matériel sont apposés sur le produit. Les vignettes et autocol- Die Prüfung muss: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 13 Verfassung der Bedienperson. und mechanische Komponenten des Produkts Blei enthalten können. Dies steht im Einklang mit den geltenden Rechtsvorschriften für Stoffbeschränkungen und basiert auf legalen Ausnahmen in der RoHS-Richtlinie (2011/65/EU). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 14 Steckschlüssel, die sich in gutem Zustand befinden, benutzen. Keine Steckschlüssel für Handknarren ver- wenden. • Die Verwendung eines Elektrowerkzeugs kann nach längerer Zeit zu Unbehagen an Händen, Armen, Schultern, Nacken oder anderen Körperteilen führen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 15 Drehmoment, das in den technischen Daten für das erkzeug“ bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (mit Kabel Werkzeug angegeben ist. Die Werte müssen gleich versehenes) oder batteriebetriebenes (schnurloses) Elektrow- sein. erkzeug. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 16 Helm oder der Gehörschutz reduzieren Kindern, und lassen Sie nicht zu, dass Personen, die unter den entsprechenden Umständen die Gefahr von Per- mit dem Werkzeug oder diesen Anweisungen nicht sonenschäden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 17 Besuchen Sie: https://servaid.atlascopco.com. Aleksandra Duric, Product Compliance Manager, Atlas Weitere technische Informationen erhalten Sie bei Ihrem At- Copco Industrial Technique AB, SE-105 23 Stockholm Swe- las Copco-Vertreter vor Ort. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 18 Este producto y su información cumplen los requisitos de la Guarde todas las advertencias e instrucciones para Directiva RAEE (2012/19/EU), y deben manipularse según futuras consultas. sus disposiciones. El producto está marcado con el símbolo siguiente: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 19 ángulo. Se re- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 20 (niños, compañeros, etc.) ale- que contengan disolventes. jadas. Las distracciones pueden hacer que pierda el con- Contacte con su técnico de servicio Atlas Copco para obtener trol. consejos de limpieza según las recomendaciones actuales y Seguridad eléctrica para su herramienta específica.
  • Página 21 El producto está equipado con signos y adhesivos que con- tienen información importante sobre seguridad personal y mantenimiento del producto. Los signos y los adhesivos © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 22 • alteração do operador física do utilizador. • qualquer outra alteração que influencie o resultado do processo de aperto A inspeção deve: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 23 RoHS (2011/65/EU). Não ocorre vazamento ou mutação do mente apertado. chumbo a partir do produto durante uso normal e a concen- tração do metal chumbo no produto completo fica bem abaixo © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 24 Se os cabos mostrarem algum sinal de dano, pelo empregador e de acordo com os regulamentos de troque-os. saúde e segurança do trabalho. • A peça a ser trabalhada deve estar fixada de forma se- gura. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 25 Man- ador. tenha o cabo longe de calor, óleo, bordas afiadas ou peças em movimento. Um cabo danificado ou torcido aumenta o risco de choque elétrico. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 26 • essere effettuato dopo l'installazione iniziale, la manuten- zione o la riparazione dell'apparecchiatura. • verificarsi almeno una volta per turno o a un'altra fre- quenza adeguata. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 27 Se non è gestito correttamente, l'utilizzo del presente utensile può causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio. Per con- sultare una guida UE sulle vibrazioni trasmesse a mani/brac- cia, accedere al sito http://www.pneurop.eu/index.php e se- lezionare 'Strumenti' quindi 'Normative'. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 28 L'utensile non è isolato dal rischio di con- cavo dell'utensile. tatto con fonti di energia elettrica. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 29 ESD. La figura seguente indica un esempio di stazione di lavoro adeguata. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 30 L'utilizzo di un utensile elettrico idoneo contribuisce a svolgere il la- voro in maniera migliore e più sicura, nella modalità per cui esso è stato progettato. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 31 Selecteer 'Gereedschappen' en daarna 'Wetgeving'. • uitgevoerd worden na eerste installatie, onderhoud of reparatie van de uitrusting. • minimaal eenmaal per dienst of met een andere geschikte frequentie worden uitgevoerd. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 32 Laat installatie uitsluitend uitvoeren door bevoegd personeel. Hang het gereedschap stevig op, bijvoorbeeld aan een stabil- isator. Blijf met handen, lang haar en losse kleding van de draaiende dop verwijderd. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 33 • Harde geluiden kunnen leiden tot permanente gehoorbeschadiging. Gebruik oorbeschermers die wor- den aangeraden door uw werkgever of in de reglementen voor welzijn en veiligheid op de werkvloer. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 34 Gebruik geen adapter- aden of lang haar kunnen bekneld raken tussen bewe- stekkers op geaarde elektrische gereedschappen. gende onderdelen. Ongewijzigde stekkers en daarbij passende stopcontacten verlagen de kans op een elektrische schok. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 35 Het gebruik van het elektrische gereedschap ninger beder vi dig om at kontrollere det monterede drejn- voor taken anders dan die waarvoor het gereedschap is bedoeld, kan leiden tot gevaarlijke situaties. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 36 Disse © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 37 Hæng værktøjet sikkert op, f.eks. fra en balancer. Når der an- bejdsgiver eller i gældende arbejdsmiljøbestemmelser. vendes et ophængsåg, skal det kontrolleres, at dette er i god stand og korrekt fastgjort. • Sørg for, at arbejdsemnet sidder sikkert fast. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 38 Komponenterne inden i produktet og betjeningen er føl- bevægelse. Beskadigede eller sammenviklede ledninger somme over for elektrostatiske udladninger. For at undgå øger faren for elektrisk stød. fremtidige fejl, skal du sikre dig, at service og vedligeholdelse © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 39 Det rigtige • Tekniske data maskinværktøj vil gøre arbejdet bedre og mere sikkert til den hastighed, som det er designet til. • Installations-, betjenings- og servicevejledninger © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 40 (nimi, tyyppi ja sarjanumero, katso etusivu) on yhden- Melupäästöarvot ovat ohjeellisia koneenrakentajaa mukainen seuraavien direktiivien kanssa: varten. Koko koneen melu- ja tärinäpäästötiedot on il- 2006/42/EC (MD), 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU moitettava koneen käyttöohjeessa. (EMC), 2015/863/EU (RoHS amendment) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 41 Nm:ssä (3 lbf.ft) suorissa työkaluissa, yli 10 Nm:ssä (7,5 Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyt- lbf.ft) pistoolikahvaisissa työkaluissa ja yli 60 Nm:ssä (44 töä varten. lbf.ft) kulmamutterinvääntimissä. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 42 Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyt- töä varten. Varoituksissa olevat nimitys "sähkökäyttöinen työkalu" viit- taa verkkovirtakäyttöisiin (johdollinen) tai akkukäyttöisiin (johdoton) työkaluihin. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 43 • Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, öljyttöminä ja sähkötyökalun päälle kytkemistä. Sähkötyökalun rasvattomina. Liukkaat kahvat ja tartuntapinnat eivät pyöriviin osiin jätetty säätö- tai jakoavain voi aiheuttaa mahdollista työkalun turvallista käsittelyä ja hallintaa henkilövahinkoja. odottamattomissa tilanteissa. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 44 • ändring av delbatch, bult, skruvbatch, verktyg, mjukvara, personens arbetssätt, i vilket material maskinen används, an- konfiguration eller miljö vändarens exponeringstid och fysiska kondition samt maski- • ändring av luftanslutningar eller elektriska anslutningar nens skick. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 45 ETP SL21-01-I06-PS Safety Information Vi på Atlas Copco Industrial Technique AB kan inte hållas Regionala krav ansvarsskyldiga för konsekvenserna av att använda de an- VARNING givna värdena istället för värden som återspeglar den faktiska exponeringen vid en individuell riskbedömning på en arbet- Denna produkt kan utsätta dig för kemikalier inklusive...
  • Página 46 • Tänk på att ett fel i ett förband eller verktygsfel kan or- saka plötslig och oväntad reaktionskraft som kan skada operatören. • Placera utrustningen så att frånkopplingsanordningen är inom lätt räckhåll. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 47 • Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid ögon- kapverktyg med vassa skärkanter är mindre benägna att skydd. Skyddsutrustning som dammask, halksäkra sky- fastna och enklare att kontrollera. ddsskor, hjälm eller hörselskydd under somliga förhållan- den reducerar personskadorna. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 48 • Vibráció teljes értéke: <2.5 m/s , bizonytalanság: - m/s A működési környezet számos tényezője befolyásolhatja a ISO28927-2 előírásainak megfelelően. meghúzási műveletet, ezért az eredmények jóváhagyására lehet szükség. A vonatkozó standardoknak és/vagy szabály- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 49 Ezt a terméket menetes csavarok fába, fémbe vagy cióközlésre vonatkozó követelményeket ír elő. Az informá- műanyagba való beszereléséhez és eltávolításához tervezték. cióközlési követelmény többek között a különösen veszélyes Kizárólag beltéri használatra alkalmas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 50 Váltogasson a megfelelő testhelyzetek között a munkanap során, biztos lábtartással, elkerülve a kényelmetlen vagy nem egyen- Tisztítási útmutató súlyban lévő testhelyzetet. Törölje át a berendezést nedves ruhával. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 51 • A szerszámgépek csatlakozódugói találnak a fali aljza- A por begyűjtése csökkentheti a porhoz kapcsolódó tokhoz. Soha, semmilyen formában ne módosítsa a veszélyeket. dugaszt. Ne használjon elosztókat földelt (testelt) szer- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 52 • 更改通风或电气连接 Szerviz • 更改管路人体工程学特性、流程、质量程序或操作法 • A szerszámgépet kizárólag szakképzett szerelő sz- ervizelheti, eredeti cserealkatrészek használatával. • 更换操作员 Ezáltal biztosítható a szerszámgép biztonságos • 任何影响拧紧流程结果的其他变更 használata. 检查应: • 确保未因发生的影响情况改变接头状况。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 53 该产品可能会使您暴露于化学物质(包括铅),加利 果概不负责。 福尼亚州已明确铅可导致癌症和先天缺陷或其他生殖 如果该工具在使用时未经适当管理,则可能会导致手臂 危害。更多信息请访问 振动综合症。有关预防手臂振动的 EU 指南,请通过访问 https://www.p65warnings.ca.gov/ http://www.pneurop.eu/index.php并选择“工具” - “法规”进 行查看。 我们建议制定一个健康监督方案,以尽早检测出可能与 安全 振动接触相关的早期症状,从而对管理程序进行修改, 切勿丢弃 – 请交给使用者 避免今后造成损害。 警告 阅读随本产品提供的所有安全警告、说明、图 如果本设备适合于拧紧机系统: 解和规格。 所提供的噪声排放信息可供机器装配者参考。整套机 器的噪声和振动发射数据应在机器的指导手册中提 不遵守下列全部说明可能导致电击、火灾、财产损失 供。 和/或严重的伤害。 保存所有警告和说明书以备查阅。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 54 超过 4 Nm (3 lbf.ft);带握把手钻工具超过 10 Nm (7.5 定期检查电源电缆和工具电缆。如果电缆有任何损坏的 lbf.ft);角度螺母扳手超过 60 Nm (44 lbf.ft)。 迹象,请更换电缆。 • 紧固件拧得过紧或过松可能导致严重伤害。配件需要 特定的扭矩,因此必须使用扭矩计进行检查。所谓 预防静电 的“棘爪”转矩扳手无法检查是否可能存在扭矩过大的 产品和控制器内部的零部件对静电敏感。为了避免影响 危险情况。紧固件拧得过紧或过松可能会断裂、松动 正常使用,确保在防静电的工作环境下对工具进行维护 或分离。弹射出的配件可能相当于射出的子弹。 和保养。下图为相关的维修工作台示例。 • 只能使用完好的电动或机动扳手。不得使用手动扳 手。 • 使用电动工具时,操作人员的双手、手臂、肩膀、脖 子或身体其他部位可能会感到不适。整个工作日在适 当的姿势之间变换,保持双脚站稳,避免尴尬或不平 衡的姿势。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 55 润滑脂。在出现意外状况时湿滑的手柄和抓握表面将 用剩余电流动作保护器 (RCD)。使用 RCD 可减小电 无法安全操控工具。 击危险。 维修 人身安全 • 将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的备件 • 保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的操作并保 进行修理。这样将确保所维修的电动工具的安全性。 持清醒。当你感到疲倦,或在有药物、酒精或治疗反 应时,不要操作电动工具。在操作电动工具时瞬间的 疏忽会导致严重人身伤害。 标志和贴纸 • 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。安全装置,诸 产品配备的标贴含有个人使用安全和产品维护方面的重 如适当条件下使用防尘面具、防滑安全鞋、安全帽、 要信息。标贴应始终易于阅读。可以使用备件列表订购 听力防护等装置能减少人身伤害。 新标贴。 • 防止意外起动。确保开关在连接电源和/或电池盒、 拿起或搬运工具时处于关断位置。手指放在已接通电 源的开关上或开关处于接通时插入插头可能会导致危 险。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 56 において、実際の露出を反映した値ではなく宣言した 変更 値を使用した影響に対して責任を負うことはできませ ん。 • オペレーターの変更 本ツールの利用が適切に管理されていなければ、手腕 • 締め付けプロセスの結果に影響を与えるその他の変 振動障害を引き起こすことがあります。手腕振動を管 更 理するための EU のガイドは、http://www.pneurop.eu/ 以下について確認する必要があります。 index.phpにアクセスし、「ツール」、次に「法制」を • 影響のある事象によりジョイントの条件が変更され 選択すれば見ることができます。 ていないこと。 振動暴露によると思われる初期症状を発見するため • 初めての機器の設置、メンテナンスまたは修理後に に、定期的な健康診断の実施が望ましい。これによ 完了していること。 り、将来の機能障害を防ぐための管理手法を見直すこ とが可能となる。 • 少なくともシフト毎に一回、または他の適切な頻度 に行うこと。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 57 地域の要件 い。ツールケーブルを接続、切断する前に、主プラグ が未接続状態でコントローラの電源が切れていること 警告 を必ず確認してください。 本製品によって、カリフォルニア州において癌や出 生異常、その他生殖能への悪影響を引き起こすこと 操作 が知られている鉛などの化学物質に晒されることが あります。詳細情報についてはhttps://www.p65warn- 操作全般における安全上の注意 ings.ca.gov/ をご覧ください。 • 巻き込みの危険性が有るため、手袋をはめないでく https://www.p65warnings.ca.gov/ ださい。 • ツール使用の際は反力に備えてください。最後の締 め付け、または初期緩めの時期に起こる突然のトル 安全 ク反動を軽減するために、ツールのハンドルを常に 捨てないでください - ユーザに渡してください 軸の回転と反対方向にしっかりと固定してくださ い。 • 駆動部、ソケット、駆動延長部を決してつかまない でください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 58 と安全のための規定で推奨される防音用耳栓を使用 ESD トラブルの予防 してください。 製品およびコントローラ内のコンポーネントは、静電 • ワークピースがしっかりと固定されているか確認し 気に対して敏感です。将来の故障を予防するために、 てください。 ESDが承認した作業環境で整備とメンテナンスを行うよ • 慣れない環境で作業する場合は、細心の注意を払っ うにしてください。下の図は、適切な整備作業ステー てください。作業によって生じる可能性のある危険 ションの例を示します。 に注意を払ってください。このツールは、電源と接 触する場合に対して絶縁されていません。 • 制限外の用途で締め付け戦略を使わないでくださ い。 • ジョイント特性が大きく変化すると、オペレータの 反力に影響します。 • ジョイントの故障やツールのエラーによって突然の 予期しない反力が発生し、オペレータがケガをする 恐れがあります。 • 接続切断装置が手の届くところに来るように機器を 配置します。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 59 パワーツールを使用することで、設計されたとおり の使用に適したコードを使用することで感電の危険 に、より優れた性能で、より安全に作業できます。 性が低下します。 • スイッチをオン/オフできない場合、パワーツール • やむを得ずパワーツールを湿った場所で使用しなけ を使用しないでください。スイッチで制御できない ればならない場合は、残留電流装置 (RCD) で保護 パワーツールは危険であり、修理する必要がありま された電源を使用してください。RCD を使用する す。 と、感電の危険性が低くなります。 • パワーツールに何らかの調整、付属品の変更を行う 作業者の安全 前、または保管する前に、取り外し可能な場合、電 源からプラグを外すか、パワーツールからバッテ • パワーツールで作業するときは、警戒を怠らず、ど リーパックを外します。.このような安全予防措置 んな作業を行っているかを確認し、常識を働かせて を講じることで、予期しないパワーツールの始動の ください。疲れているときや、薬物、アルコール、 危険性を低下させることができます。 またはその他の薬剤の影響下にあるときは、パワー © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 60 • パワーツールは、有資格の修理担当者にサービスを 依頼し、同一の交換部品のみを使用して下さい。こ れにより、電動工具の安全性が維持されます。 サインとステッカー 本製品には、個人の安全および製品のメンテナンスに 関する重要な情報を記載した表示とステッカーがあり ます。表示とステッカーは、常に読みやすいものでな ければなりません。スペアパーツリストで、新しい表 示とステッカーをご注文いただけます。 有用な情報 ServAid ServAidは以下のような技術情報を含むポータルで、継 続的に更新されます: • 規制及び安全に関する情報 • 技術データ • 設置、運転およびサービスに関する注意事項 • 予備部品のリスト • アクセサリ • 寸法図面 次をご覧ください:https://servaid.atlascopco.com. 詳細な技術情報については、最寄のAtlas Copco代理店 までお問い合わせください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2813 00...
  • Página 64 Eredeti utasítások fordítása 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 © Copyright 2023, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. Atlas Copco Industrial This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers Technique AB and drawings.

Este manual también es adecuado para:

8433220116