Descargar Imprimir esta página

Kemper 1780 Manual Del Usuario

Pirografo eléctrico

Publicidad

Enlaces rápidos

DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20
1780
IT
Incisore elettrico
FR
Graveur électrique
GB
Electric engrave
ES
Pirografo eléctrico
CZ
Gravírovací pero
EE
Elektriline graveerimismasin
RO
Dispozitiv electric pentru gravat
1780
1/32

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kemper 1780

  • Página 1 1780 1780 Incisore elettrico Graveur électrique Electric engrave Pirografo eléctrico Gravírovací pero Elektriline graveerimismasin Dispozitiv electric pentru gravat DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20 1/32...
  • Página 2 Interrupteur marche/arrét On/Off switch Botón de encendido/apagado Spínač Zapnuto/Vypnuto Sisse- / väljalülitamise nupp Comutator pornire/oprire Stencil Pochoir Stencil Plantilla Šablona Šabloon Șablon Chiave esagonale Clé à l’aine Hexagolan key Llave hexagonal Imbusový klíč Kuuskantvõti Cheie hexagonală DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20 2/32...
  • Página 3 Tähendab seda, et tööaeg ei tohi nimikoormusel olla üle 30 minuti. 30 minuti möödumisel tuleb tööriistal lasta täielikult maha jahtuda. Indică faptul că durata de funcționare nu poate fi mai mare de 30 de minute la sarcina nominală. DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20 3/32...
  • Página 4 Utilizzare dispositivi di protezione personale. Indossare sempre occhiali protettivi. Utilizzare le attrezzature protettive come la maschera antipolvere, le scarpe antinfortunistiche antiscivolo, il casco o la protezione dell'udito ridurranno i rischi di lesioni personali. DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20 4/32...
  • Página 5 • Indossare sempre protezioni per gli occhi, le orecchie e la respirazione. • Non applicare troppa pressione durante l'incisione. • L'uso di accessori diversi da quelli consigliati in questo Manuale di istruzioni può presentare un rischio di lesioni personali. DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20 5/32...
  • Página 6 • Tutte le domande d'intervento dei servizi assistenza sono da formulare a KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 –...
  • Página 7 Éviter le contact de votre corps avec de surfaces mis à terre comme tuyaux en métal, radiateurs, réchauds, réfrigérateurs. Les risques de choc électrique augmentent si votre corps est en contact avec la terre. DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20 7/32...
  • Página 8 électrique. S'il est endommagé, faites-le réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils pas bien entretenus. f. Gardez les appareils qui coupent bien propres. Les outils de coupe bien entretenus sont plus faciles à contrôler. DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20 8/32...
  • Página 9 Cet instrument étant à double isolation, aucun câble de mise à la terre n'est requis. Remarque: la double isolation ne remplace pas les précautions de sécurité normales lors de l'utilisation de cet appareil. Le système d'isolation offre une protection supplémentaire contre les blessures résultant d'une éventuelle défaillance de DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20 9/32...
  • Página 10 éviter tout risque. • Toutes les demandes d'assistance doivent être adressées à KEMPER - Via Prampolini 1 / Q - Lemignano di Collecchio (PR) Tél. +39 0521 957111 - Fax +39 0521 957195 - www.kempergroup.it - info @ kempergroup .com...
  • Página 11 Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20 11/32...
  • Página 12 (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20 12/32...
  • Página 13 • All questions of the departments services must be formulated to: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 –...
  • Página 14 Tenga cuidado, observe lo que está haciendo y use el sentido común cuando use una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o drogas. Un momento de falta de atención al operar herramientas eléctricas puede causar lesiones personales graves. DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20 14/32...
  • Página 15 Los mangos resbaladizos y las superficies de agarre no permiten una gestión y control seguros del instrumento en situaciones inesperadas. 5. Servicio a. Haga que la herramienta eléctrica sea reparada por personal calificado utilizando solo repuestos idénticos. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20 15/32...
  • Página 16 MANUTENCIÓN – REPARACIÓN • Asegúrese siempre de que el aparato esté apagado y de que el enchufe esté desconectado de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier operación.. DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20 16/32...
  • Página 17 • Todas las solicitudes de servicio deben dirigirse a KEMPER - Via Prampolini 1/Q - Lemignano di Collecchio (PR) Tel. +39 0521 957111 - Fax +39 0521 957195 - www.kempergroup.it - info@kempergroup.com.
  • Página 18 Udržujte elektrické nářadí. Zkontrolujte, zda nedošlo k vychýlení nebo vazbě pohyblivých částí, k rozbití součástí a k jiným podmínkám, které by mohly ovlivnit funkci nářadí. Pokud je nářadí poškozeno, nechte jej před použitím opravit. Mnoho nehod je způsobeno špatně udržovaným elektrickým nářadím. DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20 18/32...
  • Página 19 Pokud používáte prodlužovací kabel na cívce, vždy odvíjejte vedení zcela. Použití prodlužovacího kabelu, který není vhodný pro příkon nářadí nebo je poškozený nebo vadný, může mít za následek nebezpečí požáru a úrazu elektrickým proudem. Použití prodlužovacího kabelu. DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20 19/32...
  • Página 20 • Všechny otázky oddělení služeb musí být formulovány na: KEMPER - Via Prampolini 1 / Q - Lemignano di Collecchio (PR) - Itálie - Tel. +39 0521 957111 - Fax +39 0521 957195 - www.kempergroup.it -...
  • Página 21 Ärge kasutage elektritööriista, kui seda ei saa nupuga sisse ja välja lülitada. Kõik tööriistad, mida ei saa nupuga juhtida, on ohtlikud ja tuleb parandada. DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20 21/32...
  • Página 22 üldistest ohutuseeskirjadest, sealhulgas allpool esitatutest, et vähendada tulekahju, elektrilöögi, kehavigastuse ja materiaalse kahju ohtu. Lugege enne tööriista kasutamist kogu juhend tähelepanelikult läbi ja veenduge, et teate, kuidas tööriista hädaolukorras välja lülitada. Hoidke käesolev juhend ja teised kaasasolevad dokumendid edaspidiseks kasutamiseks tööriista juures. DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20 22/32...
  • Página 23 • Kui toitejuhe on kahjustunud, tuleb see tootja juures, volitatud esinduses või sarnaselt kvalifitseeritud spetsialisti juures ohu vältimiseks vahetada lasta. • Kõik hooldusettevõtete küsimused tuleb saata aadressil: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Itaalia – Tel. +39 0521 957111 – Faks +39 0521 957195 –...
  • Página 24 în situații neașteptate. f. Îmbrăcați-vă corect. Nu purtați haine largi sau bijuterii. Țineți părul, îmbrăcămintea și mănușile departe de componentele în mișcare. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse în piesele în mișcare. DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20 24/32...
  • Página 25 în vigoare în zona dvs. Același lucru este valabil și pentru regulile generale de sănătate și securitate la locul de muncă. Producătorul nu va fi răspunzător pentru nicio modificare a instrumentului și nici pentru daunele rezultate din astfel de modificări. DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20 25/32...
  • Página 26 în mod similar, pentru a evita pericolul. • Toate întrebările departamentelor de service trebuie să fie formulate conform: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italia – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 –...
  • Página 27 • Slăbiți șurubul de deblocare a vârfului (2) folosind cheia hexagonală (6) furnizată. • Inserire la punta di incisione (1) nel centro del foro dell’incisore, assicurandosi che la punta entri completamente nell’alloggiamento. La punta dovrebbe sporgere dall’estremità dell’alloggiamento di circa 8,5 mm. DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20 27/32...
  • Página 28 • Chcete-li nářadí vypnout, stiskněte vypínač (4) do polohy "O". • Tööriista väljalülitamiseks vajutage sisse- / väljalülitamise nupp (4) asendisse “O”. • Pentru a opri instrumentul, împingeți comutatorul de pornire/oprire (4) până în poziția „O”. DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20 28/32...
  • Página 29 • Pro hlubší a silnější vrip nastavte volič nastavení (3) na vyšší rychlost. • Sügavama, paksema graveeringu tegemiseks seadke käigu reguleerimisketas (3) kõrgemale seadistusele. • Pentru un marcaj mai adânc și mai gros, setați cadranul de reglare a cursei (3) la o setare mai mare. DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20 29/32...
  • Página 30 • Țineți cu fermitate gravorul ca și cum ați ține un stilou. • Accendere l'incisore. • Turn the engraver on. • Allumer le graveur. • Encienda el grabador. • Zapněte gravírovací pero. • Lülitage graveerimisseade sisse. • Porniți gravorul. DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20 30/32...
  • Página 31 Nota: es recomendable practicar sobre un material de desecho antes de comenzar. Poznámky: Před začátkem se doporučuje procvičit na kusu materiálu. Märkus: Soovitav on enne alustamist katsetada väikesel materjalijäägi tükil. Notă: Este recomandat să exersați pe o bucată de material înainte de a începe. DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20 31/32...
  • Página 32 Importato e distribuito da / Importe and distribué par / Imported and distributed by: KEMPER S.R.L. Via Prampolini 1/Q – 43044 Lemignano di Collecchio – Parma – ITALY Tel. +39.0521.957111 - Fax +39.0521.957195 info@kempergroup.it - www.kempergroup.it DT ISTR (1780) 04/19_Rev.1_06/20 32/32...