Descargar Imprimir esta página

Taurus PRIOR GLASS 1500 Instrucciones De Uso

Batidora de vaso

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

PRIOR GLASS 1500
PRIOR INOX 1500
PRIOR ADVANCE 1800
PRIOR ADVANCE +1800
ES. Instrucciones de uso
EN. Instructions for use
FR. Mode d'emploi
PT.
Instruções de uso
IT.
Istruzioni per l'uso
CA. Instruccions d'ús
DE. Gebrauchsanleitun
NL. Gebruiksaanwijzing
RO. Instrucțiuni de utilizare
PL.
Instrukcja obsługi
BG.
Инстрүкция заупотреба
EL.
Οδηγίες χρήσης
RU. Инструкция по применению
DA. Brugsanvisning
NO. Instruksjoner for bruk
SV.
Användningsinstruktioner
FI.
Käyttöohjeet
TR. Kullanım için talimatlar
HE. ‫הוראות לשימוש‬
AR.
‫تعليمات االستخدام‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Taurus PRIOR GLASS 1500

  • Página 1 PRIOR GLASS 1500 PRIOR INOX 1500 PRIOR ADVANCE 1800 PRIOR ADVANCE +1800 ES. Instrucciones de uso Инстрүкция заупотреба EN. Instructions for use Οδηγίες χρήσης FR. Mode d’emploi RU. Инструкция по применению Instruções de uso DA. Brugsanvisning Istruzioni per l’uso NO. Instruksjoner for bruk CA.
  • Página 2 PRIOR GLASS 1500...
  • Página 3 PRIOR INOX 1500...
  • Página 4 PRIOR ADVANCE 1800 PRIOR ADVANCE +1800 (*) Only available in the model Prior Advance +1800...
  • Página 5 BATIDORA DE VASO • Guarde este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas con capacidades físicas, sensoriales o PRIOR GLASS 1500 mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento. PRIOR INOX 1500 • Mantenga el aparato en buen estado. Compruebe que las PRIOR ADVANCE 1800 partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no...
  • Página 6 óptimo. • Introduzca los ingredientes, después de haberlos • Prior Glass 1500 y Prior Inox 1500: Gire el selector de troceado, en la jarra con líquido (sin sobrepasar la marca velocidad hacia la izquierda para activar la función turbo.
  • Página 7 • Al activar esta función, el aparato se activará y deje que el aparato funcione durante unos segundos. automáticamente durante 1 segundo, se detendrá y A continuación, apague el aparato y añada otra pequeña volverá a activarse. Así hasta 1 minuto o para desactivar cantidad.
  • Página 8 • Como referencia en la tabla anexa aparecen varias inexorable la duración de la vida del aparato y conducir a recetas, que incluyen la cantidad de alimento a procesar, una situación peligrosa. y el tiempo de funcionamiento de la botella portátil. •...
  • Página 9 JAR BLENDER • Store this appliance out of reach of children and/or persons with physical, sensory or reduced mental or lack PRIOR GLASS 1500 of experience and knowledge. PRIOR INOX 1500 • Keep the appliance in good condition. Check that the...
  • Página 10 • The appliance works in highest speed to achieve optimal described in the «Cleaning» section. performance. • Prior Glass 1500 and Prior Inox 1500: Turn the speed selector knob to the left to operate the turbo function. We • Extend the supply cord completely before plugging it in.
  • Página 11 PORTABLE BOTTLE OPERATION • With the selector knob in the “1” position, press the self- cleaning button to activate the function (M). • The bottle can be used for mixing the ingredients and • When activating this function, the appliance will then take out the bottle wherever you want to go using the automatically activate for some seconds, stop and lid.
  • Página 12 CLEANING • Disconnect the appliance from the mains and allow it to cool before undertaking any cleaning task. • Clean the equipment with a damp cloth with a few drops of washing-up liquid and then dry. • Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning the appliance.
  • Página 13 BLENDER MIXEUR • Le volume de liquide chaud que vous rajouterez ne devra pas dépasser la moitié de la capacité de le récipient. PRIOR GLASS 1500 Lorsque vous mélangez des liquides chauds dans le PRIOR INOX 1500 récipient, sélectionnez toujours la vitesse la plus lente sur PRIOR ADVANCE 1800 le sélecteur de vitesses.
  • Página 14 • Prior Glass 1500 et Prior Inox 1500 : Tournez le bouton • Placez le récipient sur l'unité motrice jusqu'à ce qu'il de sélection de la vitesse vers la gauche pour utiliser la s'emboîte correctement.
  • Página 15 et se remet en marche. Ainsi jusqu'à 1 minute ou pour quantité et laissez l'appareil fonctionner pendant quelques désactiver la fonction manuellement. secondes. Ensuite, éteignez l'appareil et ajoutez une autre petite quantité. Répétez cette procédure jusqu'à ce FONCTION D'AUTONETTOYAGE (*) que tous les ingrédients aient été...
  • Página 16 • Veillez à bien placer les pièces dans le lave-vaisselle ou Lait de banane 1 grosse banane, 30-45 s sur l’égouttoir de l’évier pour qu’elles puissent s’égoutter 200 ml d'eau et et se sécher correctement. ½ cuillère à café • Avant son montage et stockage, veillez à bien sécher de cannelle toutes les pièces.
  • Página 17 Português (Traduzido das instruções originais) LIQUIDIFICADORA líquidos quentes no jarro, selecione a velocidade mais lenta no seletor de velocidades. PRIOR GLASS 1500 • Guarde o aparelho fora do alcance das crianças e de PRIOR INOX 1500 pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais PRIOR ADVANCE 1800 reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento.
  • Página 18 ótimo. • Coloque o jarro na unidade do motor até encaixar • Prior Glass 1500 e Prior Inox 1500: Rode o botão corretamente no lugar. seletor de velocidade para a esquerda para operar a •...
  • Página 19 FUNÇÃO DE AUTO-LIMPEZA (*) • Quando terminar de utilizar o filtro, desligue o aparelho e retire o jarro do corpo do motor. • Esta função foi concebida para efetuar uma pré-limpeza no jarro e facilitar a limpeza. • Sirva a bebida através do bico do jarro sem retirar a tampa, o copo medidor ou o filtro.
  • Página 20 PROTETOR TÉRMICO DE SEGURANÇA LÂMINAS REMOVÍVEIS PARA LIMPEZA EFICAZ • O aparelho dispõe de um dispositivo térmico de • Desaperte o aro fixador das lâminas rodando-o no segurança que o protege de qualquer sobreaquecimento. sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. •...
  • Página 21 FRULLATORE A BICCHIERE • Conservare questo apparecchio fuori dalla portata dei bambini e/o di persone con problemi fisici, mentali o di PRIOR GLASS 1500 sensibilità, o con mancanza di esperienza e conoscenza. PRIOR INOX 1500 • Mantenere l'apparecchio in buone condizioni. Verificare...
  • Página 22 • Collocare la caraffa sull'unità motore finché non si funzionamento ottimale. inserisce correttamente in posizione. • Prior Glass 1500 e Prior Inox 1500: Ruotare la • Introdurre nella caraffa gli ingredienti tagliati a manopola di selezione della velocità verso sinistra pezzetti con liquido (non superare il livello massimo di per attivare la funzione turbo.
  • Página 23 • Quando si attiva questa funzione, l'apparecchio si Quindi spegnere l'apparecchio e aggiungere un'altra attiva automaticamente per 1 secondo, si ferma e si piccola quantità. Ripetere questa procedura fino a quando attiva di nuovo. Quindi, fino a 1 minuto o per disattivare tutti gli ingredienti sono stati lavorati.
  • Página 24 • Come riferimento, nella tabella allegata sono riportate • I seguenti pezzi possono essere lavati con acqua e diverse ricette, che includono la quantità di cibo da detersivo o in lavastoviglie (usando un programma li lavorare e il tempo di funzionamento della bottiglia lavaggio leggero): portatile.
  • Página 25 BATEDORA DE VAS • Mantingueu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o persones amb capacitats físiques, sensorials o mentals PRIOR GLASS 1500 reduïdes o falta d’experiència i coneixement. PRIOR INOX 1500 • Mantingueu l'aparell en bon estat. Comproveu que les PRIOR ADVANCE 1800 parts mòbils no estiguin desalineades o travades, que no...
  • Página 26 òptim. • Col·loqueu la gerra a la unitat del motor i gireu-lo en • Prior Glass 1500 i Prior Inox 1500: Gireu el botó sentit horari fins que encaixi correctament al seu lloc. selector de velocitat cap a l'esquerra per activar la funció...
  • Página 27 a activar. Així fins a 1 minut o per desactivar la funció que s'hagin processat tots els ingredients. Deixeu sempre manualment. la tapa mentre està en funcionament. • Un cop hàgiu acabat d'utilitzar el filtre, apagueu l'aparell i FUNCIÓ D'AUTO-NETEJA (*) traieu la gerra del cos del motor.
  • Página 28 PROTECTOR TÈRMIC DE SEGURETAT GANIVETES EXTRAÏBLES PER A UNA NETEJA EFICAÇ • L’aparell disposa d’un dispositiu tèrmic de seguretat que • Afluixeu l'anell fixador de ganivetes girant-lo en sentit protegeix l’aparell de qualsevol sobreescalfament. contrari a les agulles del rellotge. •...
  • Página 29 Deutsch (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) STANDMIXER immer die langsamste Geschwindigkeit auf dem Geschwindigkeits-Auswahlschalter. PRIOR GLAS 1500 • Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/ PRIOR INOX 1500 oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, PRIOR ADVANCE 1800 sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen PRIOR ADVANCE +1800 ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
  • Página 30 • Füllen Sie die bereits zerkleinerten Zutaten und die Leistung zu erzielen. Flüssigkeit in den Gefäß (achten Sie dabei auf die • Prior Glass 1500 und Prior Inox 1500: Drehen Sie Maximalniveau-Anzeige). den Geschwindigkeitsdrehknopf nach links, um die • Legen Sie den Deckel auf das Gefäß. Vergewissern Sie Turbofunktion zu aktivieren.
  • Página 31 • Fügen Sie nicht mehr als 12 Eiswürfel von 20x20x20 mm • Zum Starten des Geräts die Position "I" auf dem hinzu. Geschwindigkeitsregler einstellen. • Stellen Sie den Wahlknopf auf die Position "1" und • Der Leuchtring leuchtet auf. drücken Sie die Taste "Ice Crush", um die Funktion (L) zu •...
  • Página 32 • Als Anhaltspunkt dient die nachstehende Tabelle, in der • Wenn das Gerät nicht in einen sauberen Zustand verschiedene Speisen mit den zu verarbeitenden Mengen gehalten wird, kann sich der Zustand seiner Oberfläche und der Betriebsdauer des Gerätes aufgeführt sind. verschlechtern, seine Lebenszeit negativ beeinflusst und gefährliche Situationen verursacht werden.
  • Página 33 POTTENMIXER • Bewaar dit apparaat buiten het bereik van kinderen en/of personen met fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen PRIOR GLASS 1500 of gebrek aan ervaring en kennis. PRIOR INOX 1500 • Houd het apparaat in goede staat. Controleer of de...
  • Página 34 • Sluit het apparaat aan op het lichtnet. werken en laat u de knop los wanneer u wilt stoppen • Prior Glass 1500 en Prior Inox 1500: De verlichte ring met werken. We raden aan om te werken door de knop gaat aan.
  • Página 35 opnieuw activeren. Dus aan tot 1 minuut of om de functie ingrediënten verwerkt zijn. Laat het deksel altijd open als handmatig uit te schakelen. het apparaat in werking is. • Als u klaar bent met het filter, schakelt u het apparaat uit ZELFREINIGENDE FUNCTIE (*) en verwijdert u de pot uit het motorhuis.
  • Página 36 THERMISCHE BEVEILIGING • Het apparaat heeft een beveiliging die het apparaat beschermt tegen oververhitting. • Als het apparaat zichzelf uitschakelt en niet meer inschakelt, haal dan de stekker uit het stopcontact en wacht ongeveer 15 minuten voordat u het weer aansluit. Als de machine niet opnieuw start, vraag dan bevoegde technische hulp.
  • Página 37 VERWIJDERBARE BLADEN VOOR EFFECTIEVE REINIGING • Draai de mesbevestigingsring los door hem linksom te draaien. • Verwijder de mesbevestigingsring, messenset en mesafdichtingsring en maak ze schoon, wees voorzichtig met de scherpe snijmessen. • Plaats na het schoonmaken de messenset terug en draai de mesbevestigingsring met de klok mee.
  • Página 38 BLENDER CU BORCAN • Depozitați acest aparat în afara razei de acțiune a copiilor și/sau a persoanelor cu deficiențe fizice, senzoriale sau PRIOR GLASS 1500 mentale reduse sau lipsite de experiență și cunoștințe. PRIOR INOX 1500 • Păstrați aparatul în stare bună. Verificați ca piesele PRIOR ADVANCE 1800 mobile să...
  • Página 39 (prin rotirea în sensul acelor de ceasornic) înainte obține performanțe optime. de a pune corpul motorului. • Prior Glass 1500 și Prior Inox 1500: Rotiți butonul de • Așezați borcanul pe unitatea motorului până când acesta selectare a vitezei spre stânga pentru a acționa funcția se potrivește corect în poziție.
  • Página 40 FUNCȚIA DE AUTOCURĂȚARE (*) • Serviți băutura prin gura de vărsare de pe borcan, fără a scoate capacul, cana de măsurat sau filtrul. Asigurați- • Această funcție este concepută pentru a face o pre- vă că filtrul capacului se află în același loc cu gura de curățare în borcan și pentru a ușura curățarea.
  • Página 41 PROTECTOR TERMIC DE SIGURANȚĂ LAME DETAȘABILE PENTRU O CURĂȚARE EFICIENTĂ • Aparatul este prevăzut cu un dispozitiv de siguranță, care • Slăbiți inelul de fixare a lamei, rotindu-l în sens invers protejează aparatul de supraîncălzire. acelor de ceasornic. • Dacă aparatul se oprește singur și nu se pornește din •...
  • Página 42 Polski  (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) BLENDER SŁOIKOWY gorących płynów w słoiku należy zawsze wybierać najwolniejszą prędkość na przełączniku prędkości. PRIOR GLASS 1500 • Urządzenie należy przechowywać w miejscu PRIOR INOX 1500 niedostępnym dla dzieci i/lub osób o ograniczonej PRIOR ADVANCE 1800 sprawności fizycznej, sensorycznej, umysłowej lub PRIOR ADVANCE +1800 nieposiadających doświadczenia i wiedzy.
  • Página 43 (obracając go w prawo). • Prior Glass 1500 i Prior Inox 1500: Obróć pokrętło wyboru • Umieść słoik na jednostce napędowej, aż zostanie prędkości w lewo, aby włączyć funkcję turbo. Zalecamy prawidłowo dopasowany.
  • Página 44 FUNKCJA SAMOCZYSZCZENIA (*) • Podawaj napój przez dzióbek słoika bez zdejmowania pokrywki, miarki lub filtra. Upewnij się, że filtr pokrywki • Funkcja ta służy do wstępnego czyszczenia słoika i znajduje się w tym samym miejscu, co dziobek słoika. ułatwia czyszczenie. •...
  • Página 45 ZABEZPIECZENIE TERMICZNE ZDEJMOWANE OSTRZA DLA SKUTECZNEGO CZYSZCZENIA • Urządzenie posiada zabezpieczenie, które chroni je przed przegrzaniem. • Poluzuj pierścień mocujący ostrze, obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. • Jeśli urządzenie wyłączy się i nie włączy ponownie, należy odłączyć je od zasilania i odczekać około 15 •...
  • Página 46 БЛЕНДЕР ЗА БУРКАНИ • Съхранявайте този уред на място, недостъпно за деца и/или лица с физически, сензорни или умствени PRIOR GLASS 1500 увреждания или с липса на опит и познания. PRIOR INOX 1500 • Поддържайте уреда в добро състояние. Проверете...
  • Página 47 нарязали на малки парчета, в буркана с течност .Не оптимална производителност. превишавайте максималния маркер. • Prior Glass 1500 и Prior Inox 1500: Завъртете • Сложете капачката на буркана. Уверете се, че е копчето за избор на скорост наляво, за да включите...
  • Página 48 ФУНКЦИЯ ЗА РАЗБИВАНЕ НА ЛЕД (*) • ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че капакът е поставен върху буркана, за да може напитката да се прелива през • Тази функция осигурява оптимален резултат филтъра в капака. за раздробяване на леда до желаното ниво на заснеженост.
  • Página 49 • В приложената таблица са дадени няколко рецепти, • Ако уредът не е в добро състояние на чистота, които включват количеството храна за обработка и повърхността му може да се влоши и това неумолимо времето за работа на преносимата бутилка. да...
  • Página 50 ΕΛΛΗΝΙΚΑ  (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) ΜΠΛΈΝΤΈΡ ΒΆΖΟΥ • Όταν χρησιμοποιείτε ζεστά υγρά, μην γεμίζετε το βάζο περισσότερο από τη μέση. Ανά πάσα στιγμή, όταν PRIOR GLASS 1500 αναμιγνύετε ζεστά υγρά στο βάζο, επιλέγετε την πιο αργή PRIOR INOX 1500 ταχύτητα στον επιλογέα ταχύτητας.
  • Página 51 • Τοποθετήστε το βάζο πάνω στη μονάδα κινητήρα μέχρι επιτύχει τη βέλτιστη απόδοση. να εφαρμόσει σωστά στη θέση του. • Prior Glass 1500 και Prior Inox 1500: Γυρίστε το • Βάλτε τα υλικά, αφού πρώτα τα έχετε ψιλοκόψει σε μικρά κουμπί επιλογής ταχύτητας προς τα αριστερά για να...
  • Página 52 • Μην προσθέτετε περισσότερα από 12 παγάκια των • Για να θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, ρυθμίστε τη 20x20x20 mm. θέση "I" στο κουμπί επιλογής ταχύτητας. • Με το κουμπί επιλογής στη θέση "1", πατήστε το κουμπί • Ανάβει ο φωτιζόμενος δακτύλιος. σύνθλιψης...
  • Página 53 • Ως αναφορά στον συνημμένο πίνακα εμφανίζονται • Συνιστάται να καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή και να διάφορες συνταγές, που περιλαμβάνουν την ποσότητα απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα τροφών. του τροφίμου προς επεξεργασία και το χρόνο λειτουργίας • Εάν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή κατάσταση της...
  • Página 54 Русский  (Перевод оригинальной инструкции) КУВШИННЫЙ БЛЕНДЕР горячих жидкостей в кувшине всегда выбирайте самую медленную скорость на селекторе скоростей. PRIOR GLASS 1500 • Храните этот прибор в недоступном для детей и/или PRIOR INOX 1500 лиц с физическими, сенсорными или умственными PRIOR ADVANCE 1800 недостатками...
  • Página 55 • Установите банку на блок двигателя так, чтобы она прибор работает на максимальной скорости. плотно прилегала к нему. • Prior Glass 1500 и Prior Inox 1500: Поверните ручку • Положите ингредиенты, предварительно мелко выбора скорости влево, чтобы включить функцию нарезав их, в банку с жидкостью. Не превышайте...
  • Página 56 • Когда ручка селектора находится в положении • Выберите нужную скорость и начните смешивание. "1", нажмите кнопку измельчения льда, чтобы • ПРИМЕЧАНИЕ: При обработке больших объемов активировать функцию (L). рекомендуется не закладывать в фильтр все • При включении этой функции прибор автоматически ингредиенты...
  • Página 57 • Следующие детали можно мыть в посудомоечной Зеленый смузи 1 горсть шпи- 30-45 s машине (с использованием программы мягкой ната, 1 киви очистки) или в мыльной горячей воде: (спелый), 150 мл воды и 3-4 - Кувшин ягоды клубники - Комплект лезвий - Кольцо...
  • Página 58 Dansk (Oversættelse af originale instruktioner) KRUKKEBLENDER • Opbevar dette apparat utilgængeligt for børn og/ eller personer med fysiske, sensoriske eller mentale PRIOR GLAS 1500 funktionsnedsættelser eller manglende erfaring og viden. PRIOR INOX 1500 • Hold apparatet i god stand. Kontrollér, at de bevægelige PRIOR ADVANCE 1800 dele ikke er forskudt eller sidder fast, og at der ikke er PRIOR ADVANCE +1800...
  • Página 59 • Sæt målebægeret i låget. ønskede resultat. • Tilslut apparatet til lysnettet. • Prior Glass 1500 og Prior Inox 1500: Den oplyste ring SMOOTHIE-FUNKTION (*) tændes. For at starte apparatet skal du vælge position “1” • Denne funktion er designet til at lave smoothies, cremer, på...
  • Página 60 BÆRBAR FLASKEBETJENING • Tryk på selvrensningsknappen med drejeknappen i position "1" for at aktivere funktionen (M). • Flasken kan bruges til at blande ingredienserne, og • Når du aktiverer denne funktion, aktiveres apparatet derefter kan man tage flasken med sig, hvorhen man vil, automatisk i nogle sekunder, hvorefter det stopper ved hjælp af låget.
  • Página 61 RENGØRING • Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af, før du begynder at rengøre det. • Rengør udstyret med en fugtig klud med et par dråber opvaskemiddel, og tør det derefter af. • Brug ikke opløsningsmidler eller produkter med en sur eller basisk pH-værdi, såsom blegemiddel eller slibemidler, til rengøring af apparatet.
  • Página 62 Norks (Oversatt av originale instruksjonen) KRUKKEMIKSER • Oppbevar dette apparatet utilgjengelig for barn og/eller personer med fysisk, sensorisk eller redusert mental eller PRIOR GLASS 1500 mangel på erfaring og kunnskap. PRIOR INOX 1500 • Hold apparatet i god stand. Kontroller at de bevegelige PRIOR ADVANCE 1800 delene ikke er feiljustert eller sitter fast, og sørg for at det...
  • Página 63 • Koble apparatet til strømnettet. • VIKTIG: Arbeid aldri med væsker som koker eller • Prior Glass 1500 og Prior Inox 1500: Den opplyste ingredienser som har en temperatur på over 80 ºC. ringen tennes. For å starte apparatet velger du posisjon “1”...
  • Página 64 • Når denne funksjonen aktiveres, aktiveres apparatet • Ikke bland varme væsker høyere enn 70 ºC og ikke fyll automatisk i noen sekunder, stopper og aktiveres igjen. flasken med mat eller væsker over 500 ml. Så videre til 40 sekunder eller for å deaktivere funksjonen •...
  • Página 65 RENGJØRING • Koble apparatet fra strømnettet og la det avkjøles før du utfører noen rengjøringsoppgaver. • Rengjør utstyret med en fuktig klut med noen dråper oppvaskmiddel og tørk deretter. • Ikke bruk løsemidler eller produkter med sur eller base pH som blekemiddel eller skuremidler til rengjøring av apparatet.
  • Página 66 Svenska (Översatt från originalinstruktionerna) MIXER I BURK • Förvara apparaten utom räckhåll för barn och/eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental PRIOR GLAS 1500 förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap. PRIOR INOX 1500 • Håll apparaten i gott skick. Kontrollera att de rörliga PRIOR ADVANCE 1800 delarna inte är felriktade eller fastklämda och att det inte PRIOR ADVANCE +1800...
  • Página 67 SMOOTHIE-FUNKTION (*) • Anslut apparaten till elnätet. • Denna funktion är avsedd för att göra smoothies, krämer, • Prior Glass 1500 och Prior Inox 1500: Den belysta puréer, gazpacho... ringen tänds. För att starta apparaten, välj läge “1” på hastighetsväljaren. Välj önskad hastighet genom att vrida •...
  • Página 68 • Med vredet i läge "1", tryck på knappen för självrengöring • Blanda inte heta vätskor över 70 ºC och fyll inte flaskan för att aktivera funktionen (M). med mat eller vätskor över 500 ml. • När denna funktion aktiveras aktiveras apparaten •...
  • Página 69 RENGÖRING • Koppla bort apparaten från elnätet och låt den svalna innan du börjar rengöra den. • Rengör utrustningen med en fuktig trasa med några droppar diskmedel och torka sedan. • Använd inte lösningsmedel, produkter med surt eller basiskt pH-värde, t.ex. blekmedel, eller slipmedel för rengöring av apparaten.
  • Página 70 Suomalainen (Alkuperäisten ohjeiden käännös) PURKKISEKOITIN • Säilytä tätä laitetta lasten ja/tai fyysisesti, aistien tai henkisesti heikentyneiden henkilöiden ulottumattomissa PRIOR GLASS 1500 tai kokemuksen ja tietojen puutteessa. PRIOR INOX 1500 • Pidä laite hyvässä kunnossa. Tarkista, että liikkuvat osat PRIOR ADVANCE 1800 eivät ole väärässä...
  • Página 71 • Tämä toiminto on suunniteltu smoothien, kermojen, • Kytke laite verkkovirtaan. soseiden, gazpachon... • Prior Glass 1500 ja Prior Inox 1500: Valaistu rengas • TÄRKEÄÄ: Älä koskaan työskentele kiehuvien nesteiden syttyy. Käynnistä laite valitsemalla nopeudenvalitsimesta tai ainesosien kanssa, joiden lämpötila on yli 80 ºC.
  • Página 72 PORTABLE-PULLON KÄYTTÖ • Kun valintanuppi on asennossa "1", paina itsepuhdistuspainiketta aktivoidaksesi toiminnon (M). • Pulloa voi käyttää ainesosien sekoittamiseen ja ottaa • Kun tämä toiminto aktivoidaan, laite aktivoituu pullon sitten ulos, minne haluat mennä kannen avulla. automaattisesti muutamaksi sekunniksi, pysähtyy ja Maksimikapasiteetti on 500 ml.
  • Página 73 PUHDISTUS • Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistustöitä. • Puhdista laite kostealla liinalla, johon on lisätty muutama tippa pesuainetta, ja kuivaa se sitten. • Älä käytä laitteen puhdistamiseen liuottimia, happamia tai emäksisiä tuotteita, kuten valkaisuaineita, tai hankaavia tuotteita.
  • Página 74 Turkin  (Orijinal talimatlardan çevrilmiştir) KAVANOZ KARIŞTIRICI • Bu cihazı çocukların ve/veya fiziksel, duyusal veya zihinsel yetersizliği olan veya deneyim ve bilgi eksikliği PRIOR GLASS 1500 olan kişilerin erişemeyeceği yerlerde saklayın. PRIOR INOX 1500 • Cihazı iyi durumda tutun. Hareketli parçaların yanlış PRIOR ADVANCE 1800 hizalanmadığını...
  • Página 75 • Ölçü kabını kapağın içine koyun. • Cihazı elektrik şebekesine bağlayın. SMOOTHIE FONKSIYONU (*) • Prior Glass 1500 ve Prior Inox 1500: Işıklı halka yanar. • Bu fonksiyon smoothie, krema, püre, gazpacho yapmak Cihazı çalıştırmak için hız seçicide “1” konumunu seçin.
  • Página 76 KENDI KENDINI TEMIZLEME FONKSIYONU (*) • İçeceği, kapağı, ölçü kabını veya filtreyi çıkarmadan kavanozun üzerindeki ağızdan servis edin. Kapağın • Bu fonksiyon kavanozda bir ön temizlik yapmak ve filtresinin kavanozun ağzı ile aynı yerde olduğundan emin temizliği kolaylaştırmak için tasarlanmıştır. olun.
  • Página 77 TEMIZLIK • Herhangi bir temizlik işlemine başlamadan önce cihazın elektrik bağlantısını kesin ve soğumasını bekleyin. • Ekipmanı birkaç damla bulaşık deterjanı damlatılmış nemli bir bezle temizleyin ve ardından kurulayın. • Cihazı temizlemek için çözücüler veya çamaşır suyu gibi asit veya baz pH değerine sahip ürünler veya aşındırıcı ürünler kullanmayın.
  • Página 78 ‫הערה: כאשר מעבדים כמויות גדולות, רצוי לא להכניס את כל‬   ‫אם המכשיר מכבה את עצמו ואינו נדלק שוב, נתק אותו‬   ‫המרכיבים לפילטר בו זמנית. התחל עם כמות קטנה ותנו למכשיר‬ ‫מהחשמל והמתן כ-51 דקות לפני חיבורו מחדש. אם המכונה לא‬ ‫לפעול...
  • Página 79 ‫ודא שהחריצים של המסנן מתאימים בצורה מושלמת לשקעים‬   .‫מיטביים‬ .‫שעל הצנצנת‬ ‫: סובב את כפתור‬Prior Inox 1500-‫ ו‬Prior Glass 1500   . ‫חותכים את הפירות לחתיכות קטנות לפני שמכניסים לפילט ר‬   ‫בורר המהירות שמאלה כדי להפעיל את פונקציית הטורבו. אנו‬...
  • Página 80 ‫בלנדר צנצנות‬ ‫שמרו על המכשיר במצב טוב. בדוק שהחלקים הנעים אינם‬   ‫מיושרים או תקועים וודא שאין חלקים שבורים או חריגות שעלולות‬ PRIOR GLASS 1500 .‫למנוע מהמכשיר לפעול כהלכה‬ PRIOR INOX 1500 ‫השתמש במכשיר ובאביזריו ובכלי העבודה בהתאם להוראות‬  ...
  • Página 81   .‫ضع الزجاجة عىل جسم املحرك‬   ‫حلقة ختم الشفرة‬   ‫غطاء جرة‬ .‫قم بتوصيل الجهاز بالتيار الكهربايئ‬     ‫كوب القياس‬ .‫" عىل مقبض تحديد الرسعة‬I" ‫لبدء تشغيل الجهاز، اضبط الوضع‬     )**( ‫كوب محمول بغطاء‬   .‫تأيت الحلقة املضيئة‬  ...
  • Página 82 )*( ‫وظيفة التنظيف الذايت‬ ‫)، ثم ابدأ يف املزج. ملحوظة: إذا كنت بحاجة إىل إضافة املزيد‬K، L، M( ‫املطلوبة‬ ‫من املكونات أو التعامل مع الوعاء، فريجى التأكد من وضع التحكم اإللكرتوين يف‬ ‫تم تصميم هذه الوظيفة إلج ر اء التنظيف املسبق يف الوعاء وتسهيل عملية‬  ...
  • Página 83 ‫استخدم الجهاز وملحقاته وأدواته وفق ا ً لهذه التعليامت، مع م ر اعاة ظروف العمل‬   ‫والعمل املطلوب تنفيذه. قد يؤدي استخدام الجهاز لعمليات مختلفة عن تلك‬ PRIOR GLASS 1500 .‫املقصودة إىل حدوث موقف خطري‬ PRIOR INOX 1500 80 ‫ال تستخدم أب د ً ا السوائل املغلية أو املكونات التي تزيد درجة ح ر ارتها عن‬...
  • Página 85 11/12/2023 - Page Size A5...

Este manual también es adecuado para:

Prior inox 1500Prior advance 1800912477000912476000