Página 5
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 6
Plain bearing 16 Magazine 24 Brush holder cap SPECIFICATIONS FUNCTIONAL DESCRIPTION Model 6837 CAUTION: Screw strip ........ 4 mm x 25 mm – 40 mm • Always be sure that the tool is switched off and –1 No load speed (min ) ..........
Página 7
Use of extension handle allows you to drive screws into • These accessories or attachments are recommended floors while standing. for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Página 8
16 Magasin 24 Bouchon du porte-charbon SPECIFICATIONS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Modèle 6837 ATTENTION : Bande porte-vis ......4 mm x 25 mm – 40 mm • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et Vitesse à vide (min ) ..........6 000 débranché...
Página 9
être effectués dans un centre de service Makita Pour retirer la bande porte-vis, qu'elle soit vide ou con- agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusi- tienne encore des vis, tirez dessus dans le sens de la flè- vement avec des pièces de rechange Makita.
Página 10
17 Schlitzdurchlass Verriegelungstaste 18 Teil A TECHNISCHE DATEN FUNKTIONSBESCHREIBUNG Modell 6837 VORSICHT: Schraubengurt......4 mm x 25 mm – 40 mm • Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk- Leerlaufdrehzahl (min ) ......... 6 000 tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal- Gesamtlänge ............
Página 11
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Griffverlängerung (Sonderzubehör) (Abb. 15) Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Die Griffverlängerung ermöglicht es, Schrauben im Ste- andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- hen in Fußböden zu schrauben. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Origi-...
Página 12
Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungs- gefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vor- richtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Phillips-Bit • Gipsbauplatten-Schraubengurte •...
Página 13
16 Cartuccia 24 Tappo portaspazzole DATI TECNICI DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO Modello 6837 ATTENZIONE: Striscia viti ......... 4 mm x 25 mm – 40 mm • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato Velocità senza carico (min ) ........6.000 dalla presa di corrente prima di regolarlo o di control- Lunghezza totale ..........
Página 14
Sistemare la striscia viti in modo che la prima vite riparazioni, la manutenzione o la regolazione devono della striscia sia assestata nello spazio di una vite essere eseguite da un Centro Assistenza Makita autoriz- rimasto prima della posizione di avvitamento. zato usando sempre ricambi Makita.
Página 15
16 Magazijn 24 Borstelhouderkap TECHNISCHE GEGEVENS BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES Model 6837 LET OP: Schroefstrip ......4 mm x 25 mm – 40 mm • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en niet Toerental onbelast (min ) ........6 000 op een stopcontact is aangesloten voordat u functies Totale lengte ............
Página 16
Makita Servicecen- (Fig. 14) trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- gingsonderdelen. Verlenghandgreep (los verkrijgbaar accessoire) (Fig. 15) Door de verlenghandgreep te gebruiken kunt u schroe-...
Página 17
ACCESSORES LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik de acces- soires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecifi- ceerde doel.
Página 18
Cojinete plano 16 Cargador 24 Tapa del portaescobillas ESPECIFICACIONES DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Modelo 6837 PRECAUCIÓN: Cinta de tornillos ...... 4 mm x 25 mm – 40 mm • Cerciórese siempre de que la herramienta está apa- –1 Velocidad en vacío (min ) ........
Página 19
Cuando quiera quitar la cinta de tornillos o antes de utili- ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio zar los tornillos, tire de ella hacia fuera en el sentido de la autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto flecha. (Fig. 13) de Makita.
Página 20
ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- cada en este manual. El empleo de otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
Página 21
16 Carregador 24 Tampa do porta escovas ESPECIFICAÇÕES DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO Modelo 6837 PRECAUÇÃO: Faixa de parafusos ....4 mm x 25 mm – 40 mm • Antes de efectuar qualquer inspecção ou ajuste na fer- –1 Velocidade em vazio (min ) ........
Página 22
Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- faixa de parafusos na direcção inversa da seta. (Fig. 14) dos para uso na ferramenta MAKITA especifidada neste Extensão de pega (acessório opcional) (Fig. 15) manual. A utilização de qualquer outro acessórios ou acoplamento poderá...
Página 23
Planleje 16 Magasin 24 Kuldæksel SPECIFIKATIONER FUNKTIONSBESKRIVELSE Model 6837 FORSIGTIG: Skruebånd ........ 4 mm x 25 mm – 40 mm • Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket er –1 Omdrejninger per minut (min ) ......6 000 trukket ud, før der udføres justering eller eftersyn af...
Página 24
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- værende skrue inden skrueiskruningsstillingen. LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun (Fig. 12) udføres af et Makita Service Center med anvendelse af Afmontering af skruebåndet original Makita udskiftningsdele. Når De fjerner skruebåndet, inden eller efter at skruerne er brugt op, skal De trække det ud i pilens retning.
Página 25
Lager 16 Magasin 24 Lock för kolhållare TEKNISKA DATA FUNKTIONSBESKRIVNING Modell 6837 FÖRSIKTIGHET! Magasinsband ......4 mm x 25 mm – 40 mm • Kontrollera alltid att maskinen är avstängd och nätkon- –1 Obelastat varvtal (min ) ....... 6 000 v/min takten utdragen innan du justerar eller kontrollerar Total längd ............
Página 26
Om du trycker in backknappen kan du dra ut skruvbandet LIGHET bör alla reparationer, och allt annat underhålls- baklänges d.v.s. motsatt pilens riktning. (Fig. 14) eller justeringsarbete utföras av en av Makita auktorise- rad serviceverkstad, och Makita reservdelar bör alltid Förlängningshandtag (extra tillbehör) (Fig. 15) användas.
Página 27
Glidelager 16 Magasin 24 Børsteholderhette TEKNISKE DATA FUNKSJONSBESKRIVELSE Modell 6837 Skruebåndet ......4 mm x 25 mm – 40 mm • Se alltid til at maskinen er avslått og støpslet er trukket –1 Tomgangshastighet (min ) ........6 000 ut av stikkontakten før justering eller kontroll av maski- Totallengde ............
Página 28
LIGHET, må reparasjoner og annet vedlikeholdsarbeid Hvis du trykker på reversknappen, kan du trekke ut skru- eller justeringer bare utføres av et Makita-godkjent servi- ebåndet i motsatt retning av den pilen peker i. (Fig. 14) ceverksted, og det må alltid benyttes Makita reservede- ler.
Página 29
23 Ruuvitaltta Tasolaakeri 16 Makasiini 24 Harjanpitimenkansi TEKNISET TIEDOT TOIMINTOKUVAUS Malli 6837 VARO: Ruuvivyö ........4 mm x 25 mm – 40 mm • Varmista aina ennen koneelle tehtäviä säätöjä ja –1 Tyhjäkäyntinopeus (min ) ........6 000 tarkistuksia, että se on sammutettu ja irrotettu Kokonaispituus ...........
Página 30
Halutun ruuvinpituuden säätäminen (Kuva 5) TYÖSKENTELY Koneessa on 3 ruuvinpituuden säädön lukitusasentoa. Ruuvien kiinnittäminen (Kuva 16) Haluttu säätö saadaan pitämällä kytkin alaspainettuna ja Käynnistä kone painamalla liipaisinta ja painamalla vetämällä pysäytinalustaa ulos, kunnes halutun samalla lukituspainiketta. Pitele konetta kohtisuorassa ruuvinpituuden numero (levyssä oleva merkintä) näkyy työkappaletta vasten ja paina konetta eteenpäin.
Página 31
Ρουλεµάν κύλισης 17 Αυλακωτή δίοδος Μοχλ ς 18 Τµήµα Α ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Μοντέλο 6837 ΠΡΟΣΟΧΗ: Ταινία βιδών ......4 χιλ. x 25 χιλ. – 40 χιλ. • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι –1 Στροφές χωρίς φορτίο (min ) ......
Página 32
Ρύθµιση για επιθυµητ µήκος βίδας (Εικ. 5) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Υπάρχουν 3 θέσεις σταθερής ασφάλισης για τη Λειτουργία βιδώµατος (Εικ. 16) ρύθµιση του µήκους βίδας. Για να πετύχετε την Ανάψτε το µηχάνηµα πατώντας τη σκανδάλη και επιθυµητή ρύθµιση, τραβήχτε έξω τη βάση ταυτ...
Página 33
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο Μάκιτα που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτηµάτων ή προσαρτηµάτων µπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυµατισµού σε άτοµα. Χρησιµοποιείτε τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα µ νο για...
Página 34
σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 35
ENG003-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted sound pressure level is 83 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 83 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).